翻译:基本是女生温馨简单卧室装扮,还是很温馨的大家庭

我的家庭是很幸福美满的家庭 的翻译是:My family is a happy family 中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
我的家庭是很幸福美满的家庭
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
My family is very happy family
My family is the very happy content family
My family is a happy family
My family is very happy family
My family is the very happy content family
相关内容&aThe government also fears the emergence of private monopolies in
regulations
safeguards are
not instituted. Having said
the government does not appear to be
overly concerned with state monopolies, whereas, often, there appears to be a degree of prejudice against private sector parti 政府也恐惧私有独占诞生,万一 适当的章程和保障是 没设立。 说 这, 政府不看上去与国家垄断过度有关,而那里,经常,看来是程度对私人部门参与的偏见,并且这将要求在ficials的政府上思想的倾向的一个变化。 & a我原本打算昨天晚上去看电影,但却下雨了 I planned originally the yesterday evening watched the movie, but rains actually & abouchon bouchon & atitoni titoni & ayou pain, God is just testing you to see if you are strong enough ...” you pain, God is just testing you to see if you are strong enough…” & ajudicial 司法 & a充装站 正在翻译,请等待...
& arouted length 寻址的长度 & aSIXTEEN THOUSAND
AND EIGHTY FIVE AND CENTS FORTY EIGHT 一万六千和八十五和分四十八 & awhat should you do with your mobile phone during the drama 什么应该您用您的移动电话做在戏曲期间 & aeveryone competed in each event one by one 大家竞争了在每事件逐个 & asing with me now 2011 follow me 现在唱与我2011年跟我学 & ainflict 给予 & a昨晚他最终还是来了 He finally came last night & ayou do not know how sick you make me 您不知道怎么病残您做我 & a我会去车站接你到我家 I can go to the station to meet you to my family & aspecially formulated with key nutrients to help meet a woman‘s nutritional needs 特别地公式化以关键营养素帮助适应妇女`s营养需要 & awhat do they buuuuy in the shop 什么他们buuuuy在商店 & ain,this,What,English,is 在,这,什么,英语,是 & a名黛SPA养生会所 Famous black eyebrow coloring SPA keeping in good health office & a笔墨用品、纸制品、 ??? ?????, ???? ?????, & a这种差别的形成有其深刻的原因 This kind of difference formation has its profound reason & alet's go to the children's this weekend 我们去儿童的这个周末 & aLet the hair air dry naturally 自然地让头发风干 & a不要哭 我真的很在乎你 Do not cry I really very much to care about you & a昨天我起床晚了,没赶上早班的公共汽车 Yesterday I got out of bed have been late, has not caught up with the morning shift the bus & a我希望我能度过一个快乐的高中生活 I hoped I can pass a joyful high school life & a笨笨
我的名字好记吧 Stupid stupid Toot toot my name good records & aThis is particularly true in the domain of urban development, where regional states have chosen to retain the budgets and many key powers associated with land, housing, and infrastructure schemes. 这是特别真实的在都市发展领域,地方状态选择保留预算,并且许多锁上力量与土地、住房和基础设施计划相关。 & a他是如此独立,以至他宁愿通过自己的劳动养活自己 He is so independent, down to he rather supports through own work oneself & a每天早上我总是起得很早,我做早餐给儿子吃,然后再去上班,到晚上才下班回到家。 Every day early morning I always get up very much early, I make the breakfast to eat to the son, then goes to work again, only then gets off work to the evening gets the home. & a大家好,我是李华。我来自中国,今年19岁了。我打算去伯明翰大学留学。我打算到伯明翰大学去留学。为此,我想找一个寄宿家庭。我将在日抵达伯明翰,我希望能够住宿3年。 Everybody good, I am a Li Hua.I come from China, this year 19 years old.I plan the Birmingham University abroad study.I planned Birmingham University studies abroad.Therefore, I want to look for one to lodge the family.I will arrive at the Birmingham in August 5, 2011, I hoped will be able to stay f & a她学习非常好。 She studies extremely well. & a我去过澳洲,哪里可真是人类天堂 I have gone to Australia, where can really be the human heaven & aRandom linear birefringence 任意线性二次光折射 & ai leave for standing you i die for healing you 我为站立您离开i为愈合您 & al am washin the appies l上午washin appies & aLoneliness, is the greatest encounter. When we face a serious all the time, found many things in so perfect. Loneliness, is the greatest encounter. When we face a serious all the time, found many things in so perfect. & a他接受了教训 He has accepted the lesson & amarine triglycerides 海洋甘油三酸酯 & ahawaiians believe that once somebody loves the land, 夏威夷人相信那某人一次爱土地, & afragments 片段 & a我相信我们可以成为很好的朋友 I believed we may become the very good friend & a作为朋友,无论你发生什么事,我都会站在你这边 As friend, regardless of you have any matter, I all can stand you & a正宗英语 Orthodox school English & a我也和前人一样 I am also same with the predecessor & a他喜欢音乐,他很可爱。 He likes music, he is very lovable. & a你应该邀请他们参加聚会 You should invite them to attend the meeting & a云冈石窟距今已有1500多年的历史,始建于公元460年 The cloud post rock cave is apart from now to have more than 1500 years history, the beginning constructs in the A.D. 460 years & a当我上初二的时候 When on me second day time & a我是二十岁的花季少女 I am 20 year-old colored season young girls & a所以人人如果想别人怎样待自己 Therefore everybody if thought how others do treat oneself & a身体才会健康. The body only then meets the health. & a有个大家庭 Has a big family & a他有每天准时吃三餐的习惯 He has punctually has the three meals a day every day the custom & a我的家庭是很幸福美满的家庭 My family is the very happy content family &我真的很希望能加入这个大家庭的翻译是:什么意思_百度知道
我真的很希望能加入这个大家庭的翻译是:什么意思
我有更好的答案
我真的很希望能加入这个大家庭I really want to join this big family.
采纳率:95%
来自团队:
为您推荐:
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。翻译大赛|译点展析——汉译英
今天的讨论是本届大赛译点展析的最后一期,讨论汉译英“《家》(节选)”。
家(节选)
【1】家庭是人类一切社会组织中最自然的社会组织,是把人与大地、与生命的源头联结起来的主要纽带。有一个好伴侣,筑一个好窝,生儿育女,恤老抚幼,会给人一种踏实的生命感觉。无家的人倒是一身轻,只怕这轻有时难以承受,容易使人陷入一种在这世上没有根基的虚无感觉之中。
【2】人是一种很贪心的动物,他往往想同时得到彼此矛盾的东西。譬如说,他既想要安宁,又想要自由,既想有一个温暖的窝,又想作浪漫的漂流。他很容易这山望那山高,不满足于既得的这一面而向往未得的那一面,于是便有了进出“围城”的迷乱和折腾。不过,就大多数人而言,是宁愿为了安宁而约束一下自由的。一度以唾弃家庭为时髦的现代人,现在纷纷回归家庭,珍视和谐的婚姻,也正证明了这一点。原因很简单,人终究是一种社会性的动物,而作为社会之细胞的家庭能使人的社会天性得到最经常最切近的满足。
【3】家不仅仅是一个场所,而更是一个本身即具有生命的活体。两个生命因相爱而结合为一个家,在共同生活的过程中,他们的生命随岁月的流逝而流逝,流归何处?我敢说,很大一部分流入这个家,转化为这个家的生命了。共同生活的时间愈长,这个家就愈成为一个有生命的东西,其中交织着两人共同的生活经历和命运,无数细小而宝贵的共同记忆,在多数情况下还有共同抚育小生命的辛劳和欢乐。正因为如此,即使在爱情已经消失的情况下,离异仍然会使当事人感觉到一种撕裂的痛楚。此时不是别的东西,而正是家这个活体,这个由双方生命岁月交织成的生命体在感到疼痛。如果我们时时记住家是一个有生命的东西,它也知道疼,它也畏惧死,我们就会心疼它,更加细心地爱护它了。那么,我们也许就可以避免一些原可避免的家庭破裂的悲剧了。
【4】心疼这个家吧,如同心疼一个默默护佑着也铭记着我们的生命岁月的善良的亲人。
1. 标题《家》与正文中家、家庭的翻译
444546梅子:
我觉得family偏重家庭的意思,主要用的是home。family有家庭、家人两层意思。我是根据语境或用home或用family的。
433818巴图君:
①【3】已经说了,“家不仅仅是一个场所”,也就是说这里的“家”应该是有墙壁的家,而不是人与人之间的关系。A home is a place, a family is the people in the home.
②题目用了home,然后一开始就用family好像很不点题。
③诚然,两个人以上的才算组织,但也可以说home是这个组织的载体。
④一开始我甚至用了Jia,既包含了home也包含了family。
⑤无家一身轻,总不可能父母兄弟都没有吧,用family就显得暧昧了。
⑥从【1】【2】两个段落看,“家”的确应该译为family。但观之“【3】家不仅仅是一个场所”“流入这个家”“家这个活体”等,我们应该把“家”译为home(根据维基百科,A home or domicile is a dwelling-place used as a permanent or semi-permanent residence for an individual, family, household or several families in a tribe.)。我认为(恕不揣冒昧),大家对home与family的使用讨论激烈的根本原因是作者转换了“家”的用法,从表示“人”的家到表示“房”的家的转换中没有铺垫所致(作者应该加上承上启下的句子,如:家庭是组织,而家则是这个组织的载体等)。而为了保持行文的严谨性,【1】【2】【3】中“家”的翻译应该保持一致。恳求评委在评判时对此给予考虑,毕竟这并不是翻译的问题。
①没结婚的人肯定也有个home呀,有人住的好像就可以称为home,但不一定能是family。我觉得一定要按照原文意思,“无家”本来是多义词,应根据上下文去排除。
②开篇映入眼帘的第一个词语是“家庭”,下文与“家庭/家”相关的需要特别注意的几处依次如下:
(1)“无家的人倒是一身轻”;
(2)“一度以唾弃家庭为时髦的现代人,现在纷纷回归家庭,”
(3)“家不仅仅是一个场所……”
汉语表达往往较为模糊,不太注重逻辑,也喜欢重复,讲母语的我们在阅读时不会有多大障碍,一旦涉及翻译,往往需要深入理解,不能停留在表面印象。首先看第一处“无家的人”,容易翻译为without home、the homeless、one who has no family 等等,但是结合上下文此处无家的人应指:过单身生活的人,不愿意开启自己家庭生活的人,有别与和父母生活在一起的那个家,也不是无家流浪的人(the homeless),很显然应该翻译为living a single life / staying single。接下来(2)处“唾弃家庭”“回归家庭”这里显然与(1)处意思一脉相承,姑且释义为one who refused to start t to embrace their own family life。如果简单字面意思对应上去如abandon their family,也可指“青春期叛逆的孩子唾弃父母的家庭”。最后一处(3)“家不仅是一个场所”,若能理解本文从婚姻角度阐述家的话,那么此处的“家”译为family home似较妥,family 体现了婚姻关系,home体现了婚姻关系下那个温馨的家,不同于一般意义上的home,因为它也可以指一个人住的“家”,而单纯的home或family意思均不明确。
最后,再谈谈题目“家”的翻译,本文最初出自周国平的《心疼这个家》,写于1994年,现收入周国平散文集《守望的距离》,而单就选文片段而言将“家”比喻为“生命的活体”,并呼吁婚姻关系中的男女双方心疼这个家,选段结尾也点题“心疼这个家”,另外再查出处题目也是“心疼这个家”,故题目翻译为loving our family。
248830MarianKwan:
汉译英倒数第二段还是第三段一直说“家是有生命的”“家能感觉痛苦”“家需要我们怜爱”,所以我个人偏向用family表达“家”。
之后也提到了“围城”,应该也是婚姻家庭。
①没有家室不一定没有home,home还是偏实物意义。
②第一段我觉得已经定义了家,它包括伴侣、住所、孩子、父母。所以无家基本上就没有什么亲缘了。
③突破点是“家是社会组织”,这是一个社会学概念,社会学中的家指的是family。
④Start a family肯定是生孩子没错了,但是其他地方我觉得用family也还是合适的。
⑤单身的人也有home的,不过看词典也有parents加children的意思,也有place where you live的意思。所以这个词还是比较宽泛的。
⑥如截图:
家及社会组织的译法——选自Margaret L. Anderson的Sociology: The Essentials; institution有自然性,不是人为创造的(截图institutions are there we do not reinvent them),符合作者对家的"最自然”的描述。
⑦关于第三段家是场所,family接place之类的地点名词也是ok的。
⑧本文阐述婚姻关系,抚老恤幼的亲情关系,family的定义中心语是relationship,home中心语是place,family比较合适。
⑨窝可以看作family的财产、附属品。不但提到了窝还提到了抚养老人,那也不能将家等同于the old。关键是一开篇home也算不上社会组织,开篇给家下定义,结构上统领全文,出于一致考虑不推荐用俩词。
078758-Ethan:
①用family要慎重,英语里一般家里有孩子才用family,这里用family有歧义。Family可以只有一个家长,但必须包括孩子。
②关于home跟family不用纠结吧,英语母语者难道不知道两者的关系,根据语境是可以切换的
①文章既谈到family,又谈到home,所以标题完全可以译成On Family and Home
②全文共16次直接提到“家”,可以分别翻译成family或home:
(1)家庭是人类一切社会组织中最自然的社会组织 family
(2)筑一个好窝 home/shelter
(3)无家的人 family/home
(4)一个温暖的窝 home/shelter
(5)一度以唾弃家庭为时髦的现代人 family
(6)回归家庭 family
(7)作为社会之细胞的家庭 family
(8)家不仅仅是一个场所 home
(9)两个生命因相爱而结合为一个家 family
(10)很大一部分流入这个家 home/family
(11)转化为这个家的生命了 home
(12)这个家就愈成为一个有生命的东西 home
(13)而正是家这个活体 home
(14)如果我们时时记住家是一个有生命的东西 home/family
(15)原可避免的家庭破裂的悲剧了 family
(16)心疼这个家吧 home/family
2. 社会组织
①“组织”这个词,好像都是Organization。还有组织的用法,unit、institution都可以。institution还有制度、习俗等。
②周国平的是散文,在一篇社会学学术性很强的文章中我用institution,散文里用institution给人的联想意义太大。
③Home里面可以住个individual ,那是个人,就谈不上“社会组织”,社会至少要有两个人。
社会组织我的翻译是social institution,也是社会学术语。
078758-Ethan:
最自然的社会组织natural跟social似乎矛盾,用naturally formed会不会更清楚?
3. 人与大地,与生命的源头
人与大地,与生命的源头可以译为where we live and where our life begins/unfolds
4. 踏实的生命感觉
这个踏实是实实在在的意思,说的很到位,我译的是 a family can makes you feel really alive... feel really alive 是个既有搭配,简洁且贴切,这个词组含义丰富,google一下会发现当人们处于各种美好的状态时都会使用到这个表达:收获美满的爱情,自信,释然,平静,成功,失而复得,劫后余生等等。
第一段有两处需要注意的地方。首先是“踏实的生命感”;其次是“在这世上没有根基的虚无感觉之中”。应将“踏实”和“没有根基的虚无感觉”联系起来放在文章语境当中去理解,而不是简单的security、sureness等此类词语就可以传达的。所谓“踏实的生命感”就是指“生命是真真切切地,值得过得,很有意义,因为有“老婆孩子热炕头”,“有双亲可服侍孝敬”(筑一个好窝,生儿育女……),故可译为a feeling that life is real, and earnest/life is real, meaningful and worth living。如果要再深入理解,人的需求是多方面的,有物质的、精神的、生理的、情感的、智力的等等,原文当中也谈到“贝多芬是不幸的天才,而泰戈尔是幸运的天才”,那么,对于生命的“这些方面而言”,“生命的踏实感”这里显然主要谈“情感面和精神面”,故译为 a feeling that life is mentally reassured and emotionally satisfied,似乎更合理。后一处“没有根基的虚无感觉”指不结婚的人因无法享受这些“待遇”而精神上没有寄托,犹如浮萍漂浮不定,此处还有“讲求实效的中国人,把家庭推崇为人伦之首”(见原文)的观念,故译文处理时落脚在“精神上没有倚靠”而感到“虚无”,翻译为spiritually anchored nowhere。
461142Cathy:
所谓“踏实的生命感”就是指“生命是真真切切地,值得过得,很有意义,故可译为a feeling that life is real, and earnest/life is real, meaningful and worth living。这似乎已经不是翻译了,有点主观解释了。还可以译为 a feeling that life is mentally reassured and emotionally satisfied。这里reassure后面跟的一般是sb,搭配life是不是不够恰当,可以查语料库验证搭配。
698190 + 353096:
a down-to-earth feeling of reassurance
5. 无家的人倒是一身轻
①无家的人应该指没结婚的吧。the homeless可以指流浪汉,涵义太广泛,感觉国平叔是从婚姻的角度考虑,可以用living a single life或staying single。
②若无家的人,认为就是过单身生活,表达就没那么容易了,one without family包涵了很多情况。
③Lightness用这很像有点抽象。living a single life distances us from sth/leaves us far behind sth(家庭麻烦,负担,烦恼)。far behind好像更形象,有“身后”的意思。
④如果用lightness上升了一个高度。感觉是无家的生命状态很好,无家的人看到了好的面,没有各种家庭负担,麻烦,但没有想到无家的坏处,就是难以承受。所以,我理解的“无家”的人是不愿意开始家庭生活,此处指过单身生活。
⑤Living a single life, staying single. One without family包涵了很多情况。译为“bachelor" one without home, one who…所以,译为lightness,和后面的虚无缥缈,似乎可以接受,我觉得还是不准确而已。
⑥不愿意开启自己家庭生活的人,有别于和父母生活在一起的那个家。我理解的原文是婚姻家庭的角度,第三段有讲。在父母家里的或自己住的,没有结婚的就是living a single life。“Without home”, “the homeless”, “one who has no family”这些反而会有歧义。
one who has no family
215060Caroline:
one without a family
461142Cathy:
一点疑惑:single的人难道就没有家庭,或者没有家庭责任了吗?他如果有很爱他的父母,又怎么会陷入毫无根基的虚无感?我觉得without a family可以,只是我当时也纠结这里,改来改去还是变成homeless,或许有欠妥当。
第一,从常理的角度讲无家不是无配偶;第二,文章不仅讨论夫妻生活,还有抚养老人。
433818巴图:
离婚的人也会说无家一身轻的。
444546梅子:
①抛至身后,和下文那句 “一度以唾弃婚姻为时髦……”相呼应。
②第一段的“轻”很值得玩味,第二段有进一步阐释。
433818巴图君:
我觉得“无家”没有婚姻约束,可以是不婚族或离婚,但还有一层意思,就是从有到无。
186080海底风:
①The Unbearable Lightness of Being我觉得这个搭配很好。
②我觉得无家之人比下文的那行时髦年轻人程度更深,与沉重的负担对应。那种空虚寂寞感没有人陪伴就是所指的“轻”。但比如无家的孩子即孤儿,在有父母的孩子看起来很自由自在,不受约束,但内心实则十分没有安全感,也是“轻”。
③我理解的“无家”的人是不愿意开始家庭生活,此处指过单身生活、没有婚姻约束的人。
196818云火丰:
①Lighthearted,身轻,即,心轻松。
②定冠词+形容词,表示类别,无家的人,也泛指一类人,The homeless。
078758-Ethan:
无家之人是泛指,不用过度解读。最后用rootless会不会更简洁?
我认为跟前面说的那么多生儿育女有关联。无家就是没有婚姻束缚、家庭责任。我不是很认同bachelor, homeless…第一个意思太特指,第二个意思有悲剧意味。
6. 容易使人陷入……
433818巴图君:
“很容易”一点也不容易, 感觉是一个雷区。
078758-Ethan:
可以用He can easily。
292788一直很安静:
但是I am easy to do sth就不行了。
196818云火丰:
①Easy 可以呀!This question is easy to answer. This man is easy to cope with.
②It is easy to cope with this man.这句话主语是动词不定式短语to cope with this man. It为形式主语,与原稿不一样。
078758-Ethan:
He is easy to有点中式英语。He is easy to cope with可以,he is easy to feel empty就不可以,前者形式上是主语实际是宾语。
Easy 我认为是修饰整个句子that he feels empty is a easy thing.
7. 共同生活的时间愈长
The more time we live together,……
一般都用spend。
078758-Ethan:
用coexistence可以吗?
292788一直很安静:
Mutual life。
215060Caroline:
Time of togetherness。
8. 心疼这个家吧,如同心疼一个默默护佑着也铭记着我们的生命岁月的善良的亲人。
433818巴图君:
①这里显然暗示了“我们”是家人的关系,而现实并非如此。我们只是一个泛指,可以换成你们、人们。“我们的”改成“你的”就说得过去。
②“一个亲人”有问题,中文也许看不出来,但英文很碍眼。
③夫妻本来就是一个family,肯定是融入home。
我觉得是family。上文中还提到夫妻的生命都流逝融进family里面,让它成为一个活体,这里的意味差不多。
433818巴图君:
善良的亲人中的善良怎么措辞呢?kind hearted?感觉kind hearted是对外人的。
493121—丹尼:
warm-hearted
444546梅子:
善良直接kind吧,那么纠结?
(感谢@433818巴图君 帮助整理)
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
今日搜狐热点你有一个大家庭还是一个小家庭 的翻译是:Do you have a large family or a small family 中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
你有一个大家庭还是一个小家庭
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
Do you have a big family or a small family
You have a big family are a small family
Do you have a large family or a small family
Do you have a family or a small family
You have a big family are a small family
相关内容&amade a few stroke with her arms 做了一些冲程用她的胳膊 & aThat word, I'll keep that in mind
。,, 那个词,我在头脑将保留那。,, & aFeng Li is not the sun, is not the sun. Feng李不是太阳,不是星期日。 & a看那些乌云,快要下雨了 Looked these dark clouds, soon rain & a阳光秀气 Sunlight delicate & aThe Happy pill handle the payment of 500 ecstatic customers . 302 served. 愉快的药片把柄500名欲死欲仙的顾客的付款。 服务的302。 & asorry__I miss and like__family and Sun Moon. sorry__I miss and like__family and Sun Moon. & aLa saturazione del colore vivace 活泼的颜色的饱和 & aJe t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble Je t'aime非seulement倾吐铈que tu ES mais倾吐铈que je suis quand nous sommes合奏 & ai would
to speak to mr
lee 我希望与lee先生谈话 & a人们也都积极的捐款,献血 The people also all positive donation, gives blood & a搅拌混合时无硬块,呈均匀状态 When agitation mix does not have the hard lump, assumes the even condition & agoing outing 去的远足 & a我们现在读高一了,初中的好朋友都个自为自己的理想去拼搏,很少见到他们。
我现在的学校比起以前的好多了,有橡胶足球场和篮球场很大和漂亮。 We read now high one, junior middle school's good friends all from strove for success for own ideal, very little saw them. I the school compares now beforehand was much better, had the rubber soccer field and the basketball court is very big and attractive. & a还在吗`?~ Also in `? ~ & a公交首末站 Public transportation first terminal & a帮我回复邮件好吗? Helps me to reply the mail? & acarthage, } carthage,} & ai am able to support my journalistic writing with appropriate photoparaphs when required 我能支持我新闻报导的文字与适当的photoparaphs,当要求时 & al'm a word l have three letters l'm词l有三封信件 & a我们能在那踢足球? We can play the soccer in that? & aI will try to lay down their past, whether it be in the past how the United States. 我将设法提出他们的过去,它是否是从前怎么美国。 & aLet people 让人 & a永远都别想不劳而获 Forever all do not want to attain without effort & a你也可以说中文 You also may speak Chinese & a我匆忙去学校 I go to the school hurriedly & athe door shutted shutted & aHe with a book his left hand in home。 他与书他的左手在家。 & aHowever, I will take you by hand and pass by everything 然而,我将用手采取您并且通过一切 & a因为我心中只有你一个人的位置。 Because in my heart only then your position. & a   多交外国朋友    Multi-junction foreign country friend & acom up to me com由我决定 & aEditor recommendation: try to publish a newspaper per month, on people, free of charge. 编辑推荐: 设法出版一张报纸每个月,在人,免费。 & aEmily丶So 如此Emily丶 & aMy sister stored the desk until we could pick it up null & ashrict shrict & a张 雪梅 ? Xuemei & aA long time ago,a rich man wanted to make a journey to another town.He was a businessman.He wanted to take a lot of things with him.He wanted to sell them.He also wanted to take some gold and some food with him. 很长时间前,一个富人想做旅途对另一个镇。他是商人。他想采取很多事与他。他想卖他们。他也想采取一些金子和一些食物与他。 & a她的四只胖猫在课桌上 Her four fat cats on school desk & a我随信附上这篇故事的几张插图。 I along with letter enclosed this story several illustrations. & a窗户是绿色的 The window is a green & asit and slowly without using your hands 坐和慢慢地,无需使用您的手 & aThunderbird 雷鸟 & aHow do you learn best? 您最好怎么学会? & a只是听说 Only is heard & a① Climb over the chairs!②Crawl under the table! ① 攀登在椅子!②爬行在桌之下! & a寿命试验后的施加额定端子静态机械负荷时的操作试验是否合格 After the length-of-life test infliction fixed post static state machinery shoulders when service test is whether qualified & a我?应该在几点上床 You should go to bed in several & aokok i see ^^;; okok i看^^; ; & a十、维权   十一、评价 Tenth, Uygur power   11th, appraisal & aPCS Type Certification Review Board (PTCRB PCS类型证明评论委员会(PTCRB & a我要好好利用这个机会提高我的英语水平 I must use this opportunity to raise my English proficiency well & a是世界上最高的陆生动物。雄性个体高达4.8到5.5米高,重达900公斤。雌性个体一般要小一些。 Is in the world the highest land lives the animal.The male individual reaches as high as 4.8 to 5.5 meter high, again amounts to 900 kilograms.The female individual wants small somewhat generally. & a为了提高我的滑雪能力,我读了很多关于滑雪的书和杂志 In order to sharpen my ski ability, I read very many about the ski book and the magazine & ai will not be a 我不会是a & a你有一个大家庭还是一个小家庭 You have a big family are a small family &

我要回帖

更多关于 温馨的大家庭 的文章

 

随机推荐