中译英百度在线翻译:中译英

英汉翻译(中译英)_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
英汉翻译(中译英)
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩13页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢Google 翻译英语中文德语检测语言检测语言—阿尔巴尼亚语阿拉伯语阿姆哈拉语阿塞拜疆语爱尔兰语爱沙尼亚语巴斯克语白俄罗斯语保加利亚语冰岛语波兰语波斯尼亚语波斯语布尔语(南非荷兰语)丹麦语德语俄语法语菲律宾语芬兰语弗里西语高棉语格鲁吉亚语古吉拉特语哈萨克语海地克里奥尔语韩语豪萨语荷兰语吉尔吉斯语加利西亚语加泰罗尼亚语捷克语卡纳达语科西嘉语克罗地亚语库尔德语拉丁语拉脱维亚语老挝语立陶宛语卢森堡语罗马尼亚语马尔加什语马耳他语马拉地语马拉雅拉姆语马来语马其顿语毛利语蒙古语孟加拉语缅甸语苗语南非科萨语南非祖鲁语尼泊尔语挪威语旁遮普语葡萄牙语普什图语齐切瓦语日语瑞典语萨摩亚语塞尔维亚语塞索托语僧伽罗语世界语斯洛伐克语斯洛文尼亚语斯瓦希里语苏格兰盖尔语宿务语索马里语塔吉克语泰卢固语泰米尔语泰语土耳其语威尔士语乌尔都语乌克兰语乌兹别克语希伯来语希腊语西班牙语夏威夷语信德语匈牙利语修纳语亚美尼亚语伊博语意大利语意第绪语印地语印尼巽他语印尼语印尼爪哇语英语约鲁巴语越南语中文 中文(简体)英语日语阿尔巴尼亚语阿拉伯语阿姆哈拉语阿塞拜疆语爱尔兰语爱沙尼亚语巴斯克语白俄罗斯语保加利亚语冰岛语波兰语波斯尼亚语波斯语布尔语(南非荷兰语)丹麦语德语俄语法语菲律宾语芬兰语弗里西语高棉语格鲁吉亚语古吉拉特语哈萨克语海地克里奥尔语韩语豪萨语荷兰语吉尔吉斯语加利西亚语加泰罗尼亚语捷克语卡纳达语科西嘉语克罗地亚语库尔德语拉丁语拉脱维亚语老挝语立陶宛语卢森堡语罗马尼亚语马尔加什语马耳他语马拉地语马拉雅拉姆语马来语马其顿语毛利语蒙古语孟加拉语缅甸语苗语南非科萨语南非祖鲁语尼泊尔语挪威语旁遮普语葡萄牙语普什图语齐切瓦语日语瑞典语萨摩亚语塞尔维亚语塞索托语僧伽罗语世界语斯洛伐克语斯洛文尼亚语斯瓦希里语苏格兰盖尔语宿务语索马里语塔吉克语泰卢固语泰米尔语泰语土耳其语威尔士语乌尔都语乌克兰语乌兹别克语希伯来语希腊语西班牙语夏威夷语信德语匈牙利语修纳语亚美尼亚语伊博语意大利语意第绪语印地语印尼巽他语印尼语印尼爪哇语英语约鲁巴语越南语中文(繁体)中文(简体)
请输入文字或网站地址,您也可以直接。
Google 翻译(企业版):翻译样本_合同翻译_中译英
&&当前位置:首 页合同_中译英/Contract
甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议:
合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同 指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。
第二条 代理销售区域范围
1. 甲方授权乙方销售甲方产品的行政区域为:奥地利;
2. 乙方同意作为甲方在上述指定区域之代理商,并承诺全部履行本合同项下之义务。
第三条 合作方式
由甲方提供能源节电技术产品,由乙方负责在奥地利进行推广、销售:
a) 甲方提供的产品,应适于在奥地利销售,并由缔约双方书面确定;
b) 甲方对由自己提供的产品的使用,负责为乙方进行人员培训;
c) 甲方应在本合同规定的范围内向奥地利WT或其指定的其它港口出口合作产品;
d) 甲方应提供经乙方指定的优质可销的能源节电技术产品;
e) )根据本合同合作的产品应采用专门的商标,由乙方在奥地利独家经销;
f) 甲方具有向乙方生产和提供本合同规定的产品独有权,乙方具有接收由甲方根据本合同生产的产品的独有权;甲方不得与奥地利境内的任何其它公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动,应赋予乙方对奥地利市场其它产品的优先取舍权;乙方不得与中国境内的任何其它中国公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动,应赋予甲方其它产品的生产的优先取舍权;
g) 乙方以自己的名义进行本合同规定的下列事项:
h) 在奥地利有关部门对产品进行注册;
i) (ii)在奥地利进行产品销售。
第四条 合作所涉能源节电技术产品包括:
第五条 合同期限、首期采购任务、年度销售任务及奖励.
1、 本合同有效期为___年,自 年 月 日起至 年 月 日止。
2、 首期采购任务:乙方须在本合同签署之日起90天内购买甲方价值 10 万美元的产品。
3、 本合同期满,乙方可以申请续签,但应在期满前30天内书面向甲方申请。如乙方已按时完成合同约定的产品年度销售任务,同等条件下将有优先续签合同约定的代理区域范围和代理系列产品的权利。
4、 销售任务及奖励见附件。
第六条:产品采购及付款方式
1. 在签署本合同之日,乙方需向甲方交纳2万美元成约定金;乙方在本合同签字盖章后90日内完成首期采购10万美元任务,半年内应累计完成
万元美元的销售任务;一年内应累计完成 万元美元的年度销售任务。
2. 乙方应在合同生效后 90 天内向乙方订购不少于 10 万美元的货物。此时,本条第1款成约定金中的1万美元转为预付款,按第九条不足部分的预付款仍应按第九条执行。
3. 剩余的1万美元成约定金转为第二次交易的预付款。
4. 订货时乙方应向甲方指定办事机构发出书面订货单,订货单应有乙方法定代表人签名并加盖公章。甲方收到订货单后确认该笔订货是否有效。如确认订货有效,则每份订货单及确认函均构成一份独立有效的买卖合同,本合同有关付款方式,交货等相关条款可视为对该独立合同的有效补充。
5. 乙方书面订货单得到甲方确认后,乙方在收到甲方确认函后三天内支付货款总额的30%给甲方作为预付款,其余70%须在甲方发货前三天支付给甲方。付款日期均为货款已到达甲方账户的日期。
6.货币结算单位为美元。
第七条 合作产品质量
(1) 按照中华人民共和国标准执行(中华人民共和国国家标准或部颁或企业具体标准)。
(2) 但乙方所要求生产的产品质量标准高于(1) 标准的, 乙方必须在甲方开始生产之前向甲方提出书面要求.
(3) 在本合同期内,每一批合作产品的数量和计量单位、计量方法、货差规定及计算方法另行约定。
第八条 交货与运输
1. 每份经甲方确认后的订货单,甲方应在收到乙方全部货款后3个工作日内发货。
2. 发生人力不可抗拒因素(不可预测、不可避免、不可克服等),使甲方不能按时供货或乙方不能按时交付货款的情况除外。
3. 乙方可自行来甲方指定地点提货,亦可委托甲方代办航空、快递等形式的托运。甲方承担铁路行包或汽运及保险的费用(如铁路,公路运输)。如乙方要求特殊运输方式(如航空和快递),需出具委托书,运输和保险费用由乙方承担。甲方发货后,将提货单及发货票随后寄给乙方。
4. 乙方提货时必须当场开箱验货。如发生货物缺失、破损等,乙方应在提货当天向甲方提出书面通知甲方。并由相关承运部门提供货品缺失、破损证明,由双方协商处理。
5. 交货时间:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确定。
6. 交货地点:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确定。
7. 运输方式:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确定。
8. 保 险:__________(按情况约定由谁负责投保并具体规定投保金额和投保险种)。
第九条 保修
乙方在销售中因甲方产品存在质量问题,均可向甲方申请保修、调换。
第十条 产品退、换货政策
1 产品保修(换)期限
甲方对正式备案的售出产品(以收到经销商反馈的“甲方登记联”为准),自用户购买之日起,提供为期两年的免费产品保修服务以及终身有偿维修服务。
2 产品保修(换)原则
在甲方规定的产品保修期内,在用户严格按照产品使用说明书的规定对产品进行了正确安装,使用和维护的前提下,如果确实由于产品的自身质量问题造成产品的各类故障,甲方将免费为用户提供返修或调换货品服务。
3 产品返修原则
对于以下符合产品保修(换)原则规定的质量问题产品,甲方只能提供原货品返修服务(不可调换):
1) 为用户特殊定做的大功率(非常规)型号产品。
2) 用户购机安装三个月后,发生质量问题,且可以进行修复的产品。
3) 购机安装三个月内发生质量问题但可以修复的产品,经与客户沟通并征得客户同意,允许进行产品返修的。
第十一条  价格调整及利益保障条款
为充分保障广大经销商的利益,甲方在进行产品价格体系调整时,将严格遵守以下承诺:
1、 甲方保证产品价格体系正式调整前七个工作日将价格调整信息通知代理商。
2、 对于甲方进行产品价格体系调整前(以甲方正式执行调整后的新价格体系日期为准)已经发生采购的行为,甲方不负责进行差价补偿。
第十二条 双方其他权利与义务
1、 甲方的权利
1.1 有建议和指导乙方实施甲方制订的市场营销方案的权利;
1.2 有核定乙方特约经销区域及特约经销产品市场最低售价的权利;
1.3 有审核、规范乙方进行产品广告宣传的权利;
2、 甲方的义务
2.1 在乙方完成首期采购任务后,向乙方出据代理商证书及证明,维护乙方作为代理商的正当合法权益。
2.2 向乙方提供产品销售时所需的营销、技术和广告宣传资料及相关的产品认证证书。
2.3 乙方在本合同第二条约定区域范围内进行其代理经销产品的市场开拓与销售工作时,为乙方提供必要的市场指导、技术支持、培训支持等相关配套服务。
2.4 向乙方按时、按质、按量提供包装完整的合格产品;
2.5 协助乙方做好货物托运及调换工作;
2.6 采取有效措施调节和规范市场秩序;
2.7 严守乙方的商业机密。
3、 乙方的权利
3.1 享有本合同第二条约定的特约经销产品在产品特约区域的经销权;
3.2 享有按《OA电能科技2004年度市场营销方案》享受一切奖励条款规定的权利;
4、 乙方的义务
4.1 应向甲方提供营业执照等合法有效的经营证件,并严格遵守国家有关法律法规及行业规范,进行守法经营;
4.2 自觉维护甲方及其产品的形象和声誉,在甲方指导下处理好特约经销区域内产品终端用户的投诉与相关服务请求,并做好有关部门监督检查的配合工作;
4.3 严格遵守甲方《OA电能科技2004年度市场营销方案》中关于市场营销秩序维护及经销商行为约束方面的相关规定;
4.4 不得擅自生产、伪造甲方之产品,并要协助甲方做好保护甲方专利、商标等知识产权的工作;严守甲方的商业秘密;
4.5 乙方必须安装专用的通讯设备,保持与甲方的持续沟通,及时反馈各种市场营销信息;
4.6 乙方印制各种针对甲方的宣传资料前必须呈甲方审核,并经甲方书面许可后方能发布;
4.7 遵守甲方颁布的年度营销方案、客户服务方案,并积极支持配合甲方组织的各项活动;
4.8 不得以甲方名义与第三人签订经济合同或从事其他民事行为,甲方亦无须为乙方与任何第三人发生的经济或民事纠纷承担法律责任。
第十三条 合同修改、终止
1. 本合同的修改必须经双方协商一致,并形成书面材料(合同变更简约),经双方签字盖章后生效;
2. 发生下列任何一种情况时,宣称此种情况存在的一方(申诉方)应书面通知另一方。如果收到上述通知的一方未在收到通知后30天内(本合同特别约定除外)纠正、补救或消除这种情况,则申诉方有权书面通知另一方解除本合同并立即生效。在上述30天期限内,双方仍应继续履行其在合同项下的义务。
2.1 一方严重违反合同及合同相关附件之约定;
2.2 一方破产或进入清算程序(无论是强制性或自愿性);
2.3 出现不可抗拒力的情况,以至任何一方无法履行其在合同项下的主要义务;
2.4 一方在公众场所、传媒等攻击另一方的形象和声誉,或自身公共形象严重败坏。
3. 经双方书面同意,可提前终止合同。
4. 乙方在合同规定时间内,未完成首期采购任务,本合同即无效
第十四条 保密条款
缔约双方在合同有效期间对其从另一方获得的、与另一方活动有关的所有被认为是机密的信息进行保密,不向任何人、商号和公司透露,(正确行使本合同规定的责任时除外)。
第十五条 违约责任
甲、乙双方均应按本合同的约定履行义务,任何一方违反本合同约定,则守约方有权要求违约方支付人民币 万元的违约金给守约方,并赔偿守约方因此造成的全部经济损失。
第十六条 不可抗力
任何一方由于不可抗力原因不能履行合同时,应在不可抗力事件结束后_______日内向对方通报,以减轻可能给对方造成的损失,在取得有关机构的不可抗力证明后,允许延期履行、部分履行或者不履行合同,并根据情况可部分或全部免予承担违约责任。
第十七条 争议解决
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如双方不能通过友好协商解决,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请仲裁时该会实行的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
第十八条 其它事项
1. 按本合同规定应付的违约金、赔偿金、保管保养费和各种经济损失,应当在明确责任后____日内,按银行规定的结算办法付清,否则按逾期付款处理。
2. 约定的违约金,视为违约的损失赔偿。双方没有约定违约金或预先赔偿额的计算方法的,损失赔偿额应当相当于违约所造成的损失,包括合同履行后可获得的利益,但不得超过违反合同一方订立合同时应当预见到的因违反合同可能造成的损失。
3. 本合同自甲方交付成约定金之日起生效,期限为_年。合同有效期内,除非经过对方同意,或者另有法定理由,任何一方不得变更或解除合同。
合同到期后,缔约双方在双方同意的情况下可以续订有效期可仍为五年或重新确定。
4. 合同如有未尽事宜,须经双方共同协商,作出补充规定,补充规定与本合同具有同等效力。
5. 双方来往函件,按照合同规定的地址或传真号码以________方式送达对方。如一方地址、电话、传真号码有变更,应在变更后的_______日内书面通知对方,否则,应承担相应责任。
6. 本合同采用中、英两种文本,具同等法律效力;正本一式____份,双方各执_____份。
Cooperation
On the basis of the principal
of equality and mutual benefit, through friendly consultation,
whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products
of Party A in the appointed areas, now this presents witness
that is hereby agreed between the parties hereto as follows.
Both parties hereto shall ensure their legal positions of
corporate organizations and the qualification to sell the
products as specified in this Contract. Both parties shall
exchange the duplicated documentations of relevant certificates
such as business license and tax registration certificate.
Article 2 Distribution
1. The distribution area authorized by Party A to Party B
2. Party B agrees to be the agent in the area mentioned above
and undertake all the obligations under this Contract.
Article 3 Cooperation
Party A shall provide energy resources electricity power saving
/ conservation technology products and Party B shall be responsible
for the promotion and sales of the products:
a) The products supplied by Party A shall be suitable for
the sales in Austria and shall be confirmed by both parties
b) Party A shall be responsible for the training of the personnel
of Party B for the use of the products supplied by Party A;
c) Party A shall export the products to WT or other ports
appointed by it within the scope as specif
d) Party A shall supply to the marketable resources electricity
power saving / conservation technology products with high
quality as specified by Party B;
e) The products to be manufactured under this contract shall
be specifically branded as being produced for the exclusive
distribution by Party B in A
f) Party A shall have the exclusive rights to produce and
supply the products under this contract to Party B and Party
B shall have the exclusive right to receive the products made
by Party A under this contract. Party A shall not transact
any business with any other Austrian Company, firm or individual
with respect to products covered by this Contract and shall
give Party B the rights of the first refusal with respect
to other products contemplated for the Austrian market and
Party B shall not transact business with any other Chinese
company, firm or individual with respect to the products covered
by this contract and shall give Party A the right of the first
refusal with respect to the production of other products from
g) Party B shall use its name to do the following under this
i) Register the products with the relevant authorities in
ii) Market the products in Austria.
Article 4 Products Involved
in Cooperation
Article 5 Term, Purchase Task of First Phase, Annual Sales
Task and Rewarding
1. This contract shall be valid and in operation for a period
of five (5) years, commencing on XX/XX/XXXX and terminated
on XX/XX/XXXX.
2. Purchase Task of First Phase: within ninety (90) days upon
and from the date on which this contract is signed, Party
B shall purchase from Party A the products of 100 thousand
3. After the expiration of the validity of this contract,
Party B may submit application for renewal by a 30 (thirty)
days Prior notice. Where Party B complete the annual sales
task as specified in this contract on schedule, Party B shall
have the preemptive right to renew this contract at the same
condition for the distribution of the products in the area
as specified in this contract.
4. Refer to appendix for the sales task and rewarding in detail.
Article 6 Purchase of
Products and Payment
1. Upon the date on which this contract is signed, Party B
shall pay to Party A 20 thousand USD as contract guarantee
Party B shall complete the purchase task of first phase
(100 thousand USD) within ninety (90) days upon and from the
date on which both parties set the hands and seals on this
contract. Within half year, Party B shall complete the accumulative
task of ___ ten thousand USD; within one year, Party B shall
complete the accumulative annual task of ___ ten thousand
2. Within ninety (90) days upon and from the date on which
this contract becomes effective, Party B shall purchase from
Party A the products of at least 100 thousand USD. At that
time, the contract guarantee fund of ten thousand USD shall
be converted into advance payment, and the lacking part according
to article nine shall be subject to article nine.
3. The remaining contract guarantee fund of ten thousand USD
shall be converted as the advance payment of the second transaction.
4. Party B shall send the written order to Party A, and the
order shall be signed by the legal representative of Party
B and stamped by common seal. Upon the receipt of the order,
Party A shall confirm whether the order is valid. Where the
order is valid, each order and letter of confirmation shall
be an independent and valid sales contract. The payment mode
and delivery clauses as specified in this contract may be
deemed as the valid addition of the independent contract.
5. After the written order of Party B is confirmed by Party
A, within three (3) days upon and from the receipt of the
letter of confirmation from Party A, Party B shall pay to
Party A 30% of the total payment for good
within three (3) days before the delivery of the goods by
Party A, Party B shall pay the remaining 70% to Party A. The
payment date shall be the date on which the payment arrives
at the A/C of Party A.
6. All transactions shall be conducted by USD.
Article 7 Quality of
1. According to the standard of the People's Republic of
China (the specific standard of enterprises or issued by the
Department or the People's Republic of China)
2. Where Party B require that the quality of the products
is higher than as specified in (1), Party B shall submit to
Party A the written application before the production.
3. Within the period of validity of this contract, the quantity,
measurement, freight shortage and computation of the products
of each lot shall be specified otherwise.
Article 8 Delivery and
1. For each order confirmed by Party A, Party A shall deliver
the goods within three (3) working days upon and from the
receipt of all the payment from Party B.
2. Except Party A fails to deliver the goods on schedule or
Party B fails to make the payment for the force majeure (unpredictable,
unavoidable and insurmountable).
3. Party B may come to the site appointed by Party A for goods
and also may entrust Party A to handle the air transportation
and express delivery on behalf. Party A shall bear the expenses
of freight charges and insurance expenses (for example, railway
and road transportation). Where Party B requires special transportation
mode (for example, air transportation and express delivery),
Party B shall provide letter of authority and bear the freight
charges and insurance expenses. After the delivery of goods
by Party A, Party A shall send the bill of goods and invoice
to Party B.
4. When taking delivery of the goods, Party B shall make unpacking
inspection on the site. Where any shortage, damages or loss
is found, Party B shall notify Party A in written form in
the same day. Relevant carrier shall issue the certificate
of loss or damage, and the event shall be settled through
friendly consultation by both parties hereto.
5. Date of Delivery: specified otherwise according to the
specific condition of each cooperation during cooperation
6. Site of Delivery: specified otherwise according to the
specific condition of each cooperation during cooperation
7. Transportation Mode: specified otherwise according to the
specific condition of each cooperation during cooperation
8. Insurance: ________ (Specified according to the specific
condition)
Article 9 Warranty
Where any quality problem is found, Party B may apply for
maintenance or replacement from Party A.
Article 10 Replacement
and Rejection of Goods
1. Warranty (Replacement) Period
For the sold products formally filed by Party A (subject to
the &Party Registration& sent by the distributor),
from the date on which the products is sold, Party A shall
provide free maintenance service of two (2) years and whole-life
maintenance with compensation.
2. Warranty (Replacement) Policy
Within the warranty period as specified by Party A, on the
premise of proper installation, use and maintenance according
to the specification of the instruction of products, where
the malfunction of the products is caused by the quality themselves,
Party A shall provide free replacement or free maintenance
3. Reworking Policy of Products
For the following products with quality problem meeting the
regulations of warranty (replacement) principal, Party A shall
only provide reworking service (without replacement):
1) Large power (unconventional) products specially produced
for users.
2) The products with quality problem that may be recovered
three months later since installation.
3) The products with quality problem that may be recovered
within three months since installation but with the approval
of the users for reworking.
Article 11 Price Adjustment
and Benefit Assurance
To fully ensure the benefit of the distributors, where Party
A makes the price adjustment, Party A shall strictly abide
by the following promise:
1. Within seven (7) working days before the formal adjustment
of the price system, Party A shall notify the distribution
of the relevant adjustment price information.
2. Party A shall not be responsible for the price difference
compensation for the purchase activity occurred before the
price adjustment.
Article 12 Other Rights
and Obligations
1. Rights of Party A
1.1 Party A shall have the right to direct Party B to execute
the marketing plan designed by Party A;
1.2 Party A shall have the right to examine the specific distribution
area and the lowest market price of the distributed products.
1.3 Party A shall have the right to examine and standardize
the advertisement activity of Party B;
2. Obligations of Party A
2.1 After Party B completes the purchase task of the first
phase, Party A shall issue the agent license and certificate
to maintain the legal right of Party B as distributor.
2.2 Party A shall provide to Party B the marketing, technology
and advertising data and relevant production certificate required
for the sales of the products.
2.3 When Party B conducts the marketing exploitation and sales
of the products in the area as specified in the article two
of this contract, Party A shall provide necessary relevant
supporting services such as market guidance, technical support
and training support for Party B.
2.4 Party A shall supply the well-packed qualified products
to Party B on schedule by quality and quantity.
2.5 Party A shall render assistance to Party B to make goods
consignment and replacement.
2.6 Party A shall take effective measure to adjust and standardize
the market order.
2.7 Party A shall not disclose the commercial secrete to any
other third party.
3. Rights of Party B
3.1 Party B shall have the right to enjoy the distribution
right of the specified products in the area as specified in
Article two of this contract.
3.2 Party B shall have the right to enjoy all the rights as
specified in the rewarding clause according to the 2004 Marketing
Plan of GUANGZHOU OA TECHNOLOGY COMPANY LIMITED.
4. Obligations of Party B
4.1 Party B shall provide the legal and valid business license
to Party A and strictly abide by the industry standard and
relevant laws and regulations of the country, and operate
under the laws.
4.2 Party B shall maintain the image and reputation of Party
A and its products. With the guidance of Party A, Party B
shall make good settlement of the complaint and relevant service
application of the final users in the distribution area, and
render good coordination to relevant department for supervision
and inspection.
4.3 Party B shall strictly abide by the relevant regulations
with respect to the market order maintenance and binding on
the activity of the distributors as specified in the 2004
Marketing Plan of GUANGZHOU OA TECHNOLOGY COMPANY LIMITED.
4.4 Party B shall not produce, counterfeit the products of
Party A; Party B shall render assistance to protect the intellectual
property such as patent and trademark of Party A. Party B
shall not disclose the commercial secrete to any other third
4.5 Party B shall install special communication equipment
to maintain a good contact with Party A and feed back various
marketing information on time.
4.6 Party B shall submit all the advertising data involving
Party A to Party A for exam and the advertising
data shall only be issued with the approval of Party A.
4.7 Party B shall abide by the annual marketing plan, client
service plan and render active assistance to Party A to organize
various activities.
4.8 Party B shall not transact business or other civil deeds
with any other third person or party in the name of Party
A. Party A shall not bear any legal responsibility for the
economic or civil dispute between Party B and any other third
person or party.
Article 13 Modification
and Termination of Contract
1. The modification of this contract shall be agreed by both
parties to this contract. The modification shall be formed
into written form (Contract Modification Agreement) and signed
and approved by both parties.
2. Where the following events occur, the parties concerned
shall notify the other party of the relevant matter. Where,
within thirty (30) days (except the contract specified in
particular) after the receipt of the notice, the other party
fails to measures to correct, remedy or eliminate these events,
the parties concerned may terminate this contract with written
notice. Within the thirty (30) days mentioned above, both
parties shall continuously execute the obligations under this
2.1 Either Party to this contract violates the regulations
as specified in the contract and relevant appendixes.
2.2 Either Party hereto is in bankruptcy or in the liquidation
procedure (mandatory or voluntariness).
2.3 Either Party hereto can not implement the main obligations
under this contra
2.4 Either Party attacks the image or reputation of the other
party in public and through media or its own public image
is damaged severely.
3. This contract may be terminated with the written consents
of both parties.
4. Party B fails to complete Purchase Task of First Phase,
the contract shall be deemed as invalid.
Article 14 Confidentiality
The parties hereto undertake one to the other to keep confidential
at all times during the continuance of this agreement all
information acquired by them in connection with the activities
of the other party and which may reasonably be regarded as
private, secret, confidential in nature and (except in proper
performance to their obligation herein under) not to divulge
the same to any person, firm or company
Article 15 Liabilities
for Breach
Both Parties shall implement the obligations as specified
in this contract. Where either Party violates the regulations
under this contract, it shall pay RMB ______ to the other
party and shall bear all the economic losses caused thereof.
Article 16 Force Majeure
Where either Party fails to implement this contract for the
reason of force majeure, it shall notify the other party immediately
within ___ days after the end of the force majeure to reduce
the losses sustained by the other party, after the obtaining
the certificate of the unexpected accident issued by the competent
authorities, bear part or none of the liabilities for breach
according to the conditions. According to the certificate,
both parties determine to implement this contract in delay,
in part or terminate this contract.
Article 17 Dispute Resolution
All disputes, controversies, claims or differences arising
between the parties hereto in connection with or relating
to this Agreement or its validity, existence, termination
or breach shall be settled through friendly consultation between
both parties hereto. Where the disputes cannot be settled
through friendly negotiations, it shall be referred to and
finally settled by final and binding arbitration by Shenzhen
Branch of China International Economic and Trade Arbitration
Commission.
Article 18 Miscellaneous
1. The penalty, compensations, storage expenses and various
economic losses as specified in this contract shall be paid
within ___ days after the confirmation of the responsibilities
by the settlement method specified by the bank, otherwise
it shall be deemed as arrear payment.
2. The penalty specified in this contract is deemed as the
compensations for losses. Where both parties do not specify
the computation method for the penalty or advance compensation
amount, the compensation amount for losses shall be equal
to the losses caused by the breach of the contract, including
the benefit after the implementation of this contract, but
not exceeding the predicted losses caused by the breach of
this contract when the party in breach signs this contract.
3. This contract shall become effective upon the date on which
Party A pay the contract guarantee fund, the term of validity
is __ one year. During the term of validity of this contract,
unless the other party consents or has other legal reason,
either party shall not modify or terminate this contract.
The parties hereto shall have the option to renew this agreement
at the expiration of the initial five (5) years period on
the same terms or on fresh mutually agreed terms as the parties
hereto may decide.
4. Other affairs not included hereof shall be made into additional
regulations through friendly consultation. The additional
regulations shall have the same effects as this contract.
5. The letters between both parties shall be sent to the address
or fax as specified in this contract in ___ mode. Where the
address, telephone and fax of either party are changed, the
party shall notify the other party within ___ days after the
otherwise it shall bear the corresponding responsibilities.
6. This contract is signed in Chinese and English, and both
versions shall have the same legal effect. This contract shall
be signed in ___ counterparts, and either party keeps ___
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
版权所有 @ 贯日翻译服务有限公司(广州|北京|上海|深圳|东莞)|
广州市越秀区解放中路306号中曦大厦4楼
全国免费服务电话: 400 888 0389
广州 020- 手机 电子邮件:chi@
网站备案登记号:粤ICP备号

我要回帖

更多关于 中译英翻译报价 的文章

 

随机推荐