英文中国礼貌用语英语怎么说怎么说

用户等级:小学二年级
注册时间:
在线时长:31 小时
<em id="authorposton14-6-10 17:15
查看: 1219
& && && &51talk英语角英语在线学习给同学们分享一篇关于英文中的礼貌用语:“礼貌”这个词很早就出现在我们的生活当中,从我们懂事开始一直在我们身边,中国向来都是礼仪之邦,但是在和外国人用英语交流的时候你是不是注意到中间的用词,你又知道多少英语礼貌用语呢,我记得我第一次到合肥英语培训韦博英语上课的时候当时面对那里的外教老师觉得很拘谨,不知道怎么和外教说话。因为不了解外国人的礼貌用语。
  我们都知道中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世。中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题。老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;其实这并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”
  下面的这些礼貌用语是我在合肥英语培训韦博英语上课的时候老师给我们总结的礼貌用语希望你们以后可以用到
  1、西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。
  2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。
  3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。
  4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。
  5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会
用户等级:禁止发言
注册时间:
在线时长:8 小时
<em id="authorposton14-6-11 05:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
用户等级:小学三年级
注册时间:
在线时长:13 小时
<em id="authorposton14-6-11 13:34
厉害&&丁丁顶
用户等级:禁止发言
注册时间:
在线时长:5 小时
<em id="authorposton14-6-13 04:48
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
Powered by&#xe621; 上传我的文档
&#xe602; 下载
&#xe60c; 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
&#xe602; 下载此文档
正在努力加载中...
从礼貌用语看中国非英语专业学生语用失误
下载积分:880
内容提示:从礼貌用语看中国非英语专业学生语用失误
文档格式:PDF|
浏览次数:7|
上传日期: 12:01:10|
文档星级:&#xe60b;&#xe612;&#xe612;&#xe612;&#xe612;
该用户还上传了这些文档
从礼貌用语看中国非英语专业学生语用失误
官方公共微信您的位置:&>&&>&&>&
用英语说中国传统文化:The Etiquette of Chinese Banquets宴席礼仪(中英)
yiyi 于发布 l 已有人浏览
用英语说中国传统文化:The Etiquette of Chinese Banquets宴席礼仪,含有中英对照阅读。
中国自古以来就是一个文明礼仪之邦。
Consequently, there are certain manners that should be observed at banquets or formal dinners.
这种&文明礼仪&表现在饮食文化上,便出现了诸多的宴席礼节。
First,seat order.
首先是宴席的座次。
Chinese people attach great importance to the seating order at banquets or formal dinners.
中国人非常讲究&长幼有序&,形成了严格讲究宴席座次的传统礼俗。
In the ancient times, at a banquet, people sat in a circle on the ground.
古代酒席一般是席地围坐。
Their seating arrangements are unknown,but it is certain that they were arranged in a certain order.
其座次的顺序尚不得而知,但肯定是有区别的。
It was recorded that the most honorable guest sat facing the east, the next important guest sat facing the south, next facing the north and the last facing the west.
据资料记载:古代宴席以坐西面东为尊位,坐北面南次之,坐南面北又次之,坐东面西为下座。
Even today at formal banquets people are arranged in a certain order, but in different areas, there are different rules concerning seat order.
即使是现在,日常生活中稍微正规一些的场合,人们对酒席上的座次仍然有严格的要求,但各地的习惯却并不一样。
In the past, Chinese people often sat around a so-called eight-immortal table (a table with a rectangular top, normally with eight seats around it) to dine.
过去,中国民间喜欢用正方形的八仙桌。
In the north, the seat order was arranged this way:
北方八仙桌的座次一般是:
the two seats facing the door were the most important, the host sat on the right and the most honorable guest on the left;
面门的两个座位为正座,其中右位为主客,左位是主人;
opposite these two seats sat two specially invited guests who were supposed to help entertain the main guests;
正座的对面(即背门的两个座位)为陪座,通常是晚辈或主人家找来的陪客;
the other people, guests or specially invited guests, were arranged, according to their age, to sit on the other two sides of the table.
左右两侧为侧座,或客人或陪客,大多依年龄长幼顺序而坐。
The two seats closer to the host and most honorable guest were considered more important than theother two seats.
靠近正座者为上,靠近陪座者为下。
In the south, the seat order was a bit different.
南方的八仙桌座次略有不同。
Apart from seat order, there are also rules regarding the order of serving dishes and the way dishes are set on the table.
其次是上菜的顺序和摆菜的位置。所谓上菜的顺序,就是指菜肴依次端上宴席的次序。实际上,宴席上的&出菜&有广义、狭义之分。
广义的出菜,是指酒、荤素菜、饭的上席顺序,狭义的出菜则仅指菜肴的上席顺序。
Dishes, in the broad sense, refer to wine (or liquor), meat and vegetable dishes and grain food; in the narrow sense, it only refers to meat and vegetable dishes.
上菜的规矩有很大的变化。
The rules have undergone some changes.
在古代,先上饭后上酒,而现在则是先上酒、菜,后上饭。
In the ancient times, grain food was served before wine, while today wine and meat and vegetable dishes are served before grain food.
荤素菜分为凉菜和热菜两种。
For meat and vegetable dishes, there are cold dishes and hot dishes.
通常先上凉菜,后上热菜;先吃干的,后喝稀的。
Normally cold dishes are served before hot ones, dry dishes are served before soup.
热菜为主,一般为双数,如4个、6个、8个。
Hot dishes are the main courses; usually there are even numbers of hot dishes, 4, 6 or 8.
有时甚至16个,或者32个。
Sometimes there could be 16 or 32 dishes.
最豪华的宴席&&&满汉全席&有108道菜。
The most sumptuous feast&Man Han Feast, has as many as 108 dishes.
汤一般是最后上。
Soup is usually the last dish.
端上席的菜肴摆放在宴席的什么位置,也是中国宴席非常讲究的一个内容。尤其是在正式的宴席上,什么菜摆在什么地方,都有一定的讲究。
For the way dishes are set on the table, there are also rules.
比如:新上的菜都要放在靠主席或主宾的位置;上整鸡、整鸭、整鱼时,一般将头部冲着主席或主宾,以示尊敬等等。
For example, newly served dishes are always put near the most honorable guest; when whole fish, whole chicken or whole duck is served, the dish is normally put in such a way that the head is towards the most honorable guest. This is a way to show respect to the most honorable guest.
在中国,为了体现对客人的尊敬和好客,主人通常给客人夹菜。
In order to show their respect and hospitality, Chinese hosts often help the guests to the dishes.
出于卫生,餐桌上摆有备用的筷子和勺子。
For hygiene&s sake, when doing this, they usually use an extra pair of chopsticks or spoon put on the table
英语诗歌&|&英语诗歌&|&英语诗歌&|&英语诗歌&|&英语诗歌&|&英语诗歌&|&
双语百科排行111111111111111111
我们也在这里:
本文相关应用▼|||||||||||
您的位置: >
口语:10句结束电话的礼貌用语
10句结束电话的礼貌用语
接电话几乎是我们每天都会做的事,当你想要挂断电话的时候怎么说更礼貌呢?来看看下面这些常用的口语表达吧!
<span style="color: #. I've really got to go, I'll get back to you when I get the office.
我真的得走了,我到办公室再打给你。
<span style="color: #. Sorry, I must end the conversation. There's someone on the other line.
抱歉,我不能再说了。我还有另外一通电话要接。
<span style="color: #. Sorry, I've got to hang up. My wife's waiting for me.
抱歉,我得挂电话了。我老婆在等我。
<span style="color: #. I think I'd better let you go. I'll talk to you later.
我想我应该让你去忙了,我晚点再打给你。
<span style="color: #. I have to get back to work. I'll call you later tonight.
我要回去工作了。我今晚再打给你。
<span style="color: #. Shall we continue this later? I've got a call waiting.
我们可不可以晚一点再继续聊?我这边有个电话打进来了。
<span style="color: #. It's kind of late. Why don't we talk about it tomorrow?
有点晚了。我们何不明天再谈呢?
<span style="color: #. I've got to meet a client right now. Can we talk later?
我现在要去见一个客户。我们可以晚一点再谈吗?
<span style="color: #. I won't keep you any longer.
我不耽误你时间了。
<span style="color: #. Sorry, it's getting late. Can you call again tomorrow morning?
抱歉,时候不早了。你可不可以明天早上再打来?
手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
点击: 817081
点击: 446294
点击: 401326
点击: 281057
点击: 268070
点击: 224785
点击: 183157
点击: 153738
点击: 89576
点击: 71794
点击: 58399
点击: 54333
点击: 51882
点击: 49959
用手机浏览器输入进入普特手机网站学习
普特英语听力 Copyright , All Rights Reserved &&
手机网站 扫码触屏

我要回帖

更多关于 回复英文邮件礼貌用语 的文章

 

随机推荐