帮日文翻译中文在线翻译一段日文

查看: 559|回复: 3
主题最后登录帖子精华0积分12威望1 RP25 金钱50 柯币人气0 ℃注册时间
杯户小学生
杯户小学生, 积分 12, 距离下一级还需 -11 积分
升级1200%帖子精华0积分12威望1 RP25 金钱50 柯币人气0 ℃注册时间
漫画(まんが)という言葉の意味をひも解くと、「いたずらに描いた絵」や、「こっけいを主とし、批評(ひはん)、風刺(ふうし)を含んだ絵」などと表されているが、現代の漫画事情(じじょう)を考えると、これは漫画の一部でしかないだろう。
 現代の漫画は風刺的な意味を持たないものも多く、こっけいとはいえないものも数多く存在する。日本語の「漫画」という言葉は、週刊誌(しゅうかんし)などに載っているものを指したり、ちょっとしたイラストのことを意味したりする。またアニメーションと同意語(どういご)として使用されるなど、その意味するところはかなり幅(はば)広い。
 今日の日本で見られるマンガが生れたのは、明治時代(1800年代後半)であった。1862年、イギリス人のチャールズ・ワーグマンによって創刊(そうかん)された漫画雑誌「ジャパン・パンチ」は、文明開化期(ぶんめいかいかき)の日本の漫画界に多大なる影響(えいきょう)を与えた。時局(じきょく)を風刺する漫画を「ポンチ」と呼ぶようになったのは、これに由来する。この時代にはそれまでの木版印刷(もくはんいんさつ)から亜鉛凸版(あえんとっぱん)印刷等、さらに大量生産できる複製技術(ふくせいぎじゅつ)が導入(どうにゅう)され、江戸風(えどふう)ミニコミから近代的ジャーナリズムへと発展を遂げた。漫画はこうした新聞(しんぶん)、雑誌(ざっし)などに発表の場を得て急成長(きゅうせいちょう)していく。「ジャパン・パンチ」は他の雑誌の創刊を促(うなが)し、明治30年代には東京と大阪を中心に漫画雑誌ブームが起きた。
 ストーリー性を重視したマンガも第二次世界大戦前に生まれ、主として少年(しょうねん)向きの人気キャラクターが活躍(かつやく)するマンガが呼び物になった。この分野のマンガで、第二次世界大戦後もっとも広く国民に親しまれているのは、長谷川町子(はせがわまちこ)の『サザエさん』である。
 戦後のマンガブームの先駆者(せんくしゃ)は、手塚治虫(てづかおさむ)である。彼は映画的手法(しゅほう)を初めて日本のマンガに導入した。マンガの読み手は、はじめは主として子供であったが、1960年代になると「劇画(げきが)」が生まれ、そのリアルな絵と社会的なテーマによって、大学生を中心に大人(おとな)の読者(どくしゃ)を増やして行った。その後も多くのマンガ家が多彩(たさい)な表現に挑戦(ちょうせん)し、娯楽性(ごらくせい)をもったものだけではなく、芸術的(げいじゅつてき)、文学的(ぶんがくてき)価値(かち)を持つ作品が生み出された。これらの中には翻訳(ほんやく)され、海外(かいがい)で楽しまれているものもある。
 現在、日本における出版物(しゅっぱんぶつ)の年間総発行(そうはっこう)部数(ぶすう)約77 億冊のうち約30%、年間新刊点数約4万点のうち 10%がマンガである。なかでも劇画スタイルが最も多く、週刊誌として刊行されているもののなかには 500万部も売れているものもある。
 最近では、情報マンガが市民権(しみんけん)を得ている。たとえば、石ノ森章太郎の『日本経済入門』などのように、経済(けいざい)、法律(ほうりつ)、流通(りゅうつう)など経済の仕組(しくみ)を解説(かいせつ)したものや、現代社会の動向(どうこう)を題材(だいざい)にしたものもある。今日ではマンガは、新聞や雑誌には必要欠くべからざるものであり、企業の会社案内(かいしゃあんない)パンフレットにさえ姿を現わす。こうしてマンガは、老若(ろうじゃく)すべての日本人にとって不可欠(ふかけつ)の表現手段(ひょうげんしゅだん)となっている。
想逃离你布下的陷阱
却陷入了另一个困境
我没有决定输蠃的勇气
也没有逃脱的幸运
我像是一颗棋
进退任由你决定
我不是你眼中唯一将领
却是不起眼的小兵
主题最后登录帖子精华1积分136威望10 RP298 金钱500 柯币人气0 ℃注册时间
侦探助理日语区荣誉版主事务所漫画组荣誉成员
侦探助理, 积分 136, 距离下一级还需 44 积分
升级27%帖子精华1积分136威望10 RP298 金钱500 柯币人气0 ℃注册时间
回复: 有一段日文,谁帮我翻译一下,谢谢了
好多……可可真是够厉害……要考试了,不能翻译太多……来一点点意思意思……呵呵……有能力者看到这个帖子不要潜水,帮忙一起啊……
漫画(まんが)という言葉の意味をひも解くと、「いたずらに描いた絵」や、「こっけいを主とし、批評(ひはん)、風刺(ふうし)を含んだ絵」などと表されているが、現代の漫画事情(じじょう)を考えると、これは漫画の一部でしかないだろう。
翻阅『漫画』这个词语的意义,发现多是写着『胡乱瞎画』『滑稽的,包含批评和讽刺的画』等等,但是结合现在的漫画形势来看,这些都只不过是漫画中的一部分而已。
現代の漫画は風刺的な意味を持たないものも多く、こっけいとはいえないものも数多く存在する。日本語の「漫画」という言葉は、週刊誌(しゅうかんし)などに載っているものを指したり、ちょっとしたイラストのことを意味したりする。またアニメーションと同意語(どういご)として使用されるなど、その意味するところはかなり幅(はば)広い。
现代的漫画中,大都不包含讽刺的意味,也有不少称不上滑稽的漫画。日语中的『漫画』一词,一般是指『週刊誌』中刊载的作品,小幅的插图之类,或者也会用作动画的同义语。其所指代的范围已经大幅扩展了。
今日の日本で見られるマンガが生れたのは、明治時代(1800年代後半)であった。1862年、イギリス人のチャールズ・ワーグマンによって創刊(そうかん)された漫画雑誌「ジャパン・パンチ」は、文明開化期(ぶんめいかいかき)の日本の漫画界に多大なる影響(えいきょう)を与えた。時局(じきょく)を風刺する漫画を「ポンチ」と呼ぶようになったのは、これに由来する。この時代にはそれまでの木版印刷(もくはんいんさつ)から亜鉛凸版(あえんとっぱん)印刷等、さらに大量生産できる複製技術(ふくせいぎじゅつ)が導入(どうにゅう)され、江戸風(えどふう)ミニコミから近代的ジャーナリズムへと発展を遂げた。漫画はこうした新聞(しんぶん)、雑誌(ざっし)などに発表の場を得て急成長(きゅうせいちょう)していく。「ジャパン・パンチ」は他の雑誌の創刊を促(うなが)し、明治30年代には東京と大阪を中心に漫画雑誌ブームが起きた。
今天我们看到的日本漫画,诞生于明治时代(1800年代后半)。1862年,英国人Charles Wirgman创刊的漫画杂志《Japan Punch》(这个是猜的说……),给予了处于文明开化期中的日本漫画界以巨大的影响。把讽刺时局的漫画称作『ポンチ』就是由此而来的。在那个时代,引进了从木版印刷一直到亜鉛凸版印刷,还有能够大量生产的复制技术,实现了从面向少数读者的小型杂志报刊向新闻界的发展。漫画得到了在报纸杂志中发表的一席之地,急速地成长起来。《Japan Punch》促进了别的杂志的创刊,明治30年,以东京大阪为中心,掀起了一股漫画杂志狂潮。
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期& && && && && && &&&-------《秋·忆》后篇
主题最后登录帖子精华0积分0威望0 RP0 金钱0 柯币人气0 ℃注册时间
杯户小学生
杯户小学生, 积分 0, 距离下一级还需 1 积分
升级0%帖子精华0积分0威望0 RP0 金钱0 柯币人气0 ℃注册时间
回复: 有一段日文,谁帮我翻译一下,谢谢了
ストーリー性を重視したマンガも第二次世界大戦前に生まれ、主として少年(しょうねん)向きの人気キャラクターが活躍(かつやく)するマンガが呼び物になった。この分野のマンガで、第二次世界大戦後もっとも広く国民に親しまれているのは、長谷川町子(はせがわまちこ)の『サザエさん』である。
其戏剧性受重视是在第二次世界大战之前,其受欢迎的主要是以少年为主,这时候的漫画,在第二次世界大战后被人们更为喜爱的代表作是長谷川町子的
  『サザエさん』.
 戦後のマンガブームの先駆者(せんくしゃ)は、手塚治虫(てづかおさむ)である。彼は映画的手法(しゅほう)を初めて日本のマンガに導入した。マンガの読み手は、はじめは主として子供であったが、1960年代になると「劇画(げきが)」が生まれ、そのリアルな絵と社会的なテーマによって、大学生を中心に大人(おとな)の読者(どくしゃ)を増やして行った。その後も多くのマンガ家が多彩(たさい)な表現に挑戦(ちょうせん)し、娯楽性(ごらくせい)をもったものだけではなく、芸術的(げいじゅつてき)、文学的(ぶんがくてき)価値(かち)を持つ作品が生み出された。これらの中には翻訳(ほんやく)され、海外(かいがい)で楽しまれているものもある。
战后掀起漫画热浪的是手塚治虫.他的写作手法在日本初次见世.最初读其漫画的主要是孩子.1960年代诞生的连环画,以现实生活为主题,更被大学生和成人读者所接受.之后,更多的漫画家以多彩的表现形式诞生了有娱乐性,艺术性,文学性的作品.在这些作品中,更有被翻译后在海外发行.
 現在、日本における出版物(しゅっぱんぶつ)の年間総発行(そうはっこう)部数(ぶすう)約77 億冊のうち約30%、年間新刊点数約4万点のうち 10%がマンガである。なかでも劇画スタイルが最も多く、週刊誌として刊行されているもののなかには 500万部も売れているものもある。
现在,在日本年间出版量的77亿册中的30%、年间新发刊数40000点的10%,都是漫画.这之中,更以连环画为最多,作为週刊杂志发行的就有500部左右.
 最近では、情報マンガが市民権(しみんけん)を得ている。たとえば、石ノ森章太郎の『日本経済入門』などのように、経済(けいざい)、法律(ほうりつ)、流通(りゅうつう)など経済の仕組(しくみ)を解説(かいせつ)したものや、現代社会の動向(どうこう)を題材(だいざい)にしたものもある。今日ではマンガは、新聞や雑誌には必要欠くべからざるものであり、企業の会社案内(かいしゃあんない)パンフレットにさえ姿を現わす。こうしてマンガは、老若(ろうじゃく)すべての日本人にとって不可欠(ふかけつ)の表現手段(ひょうげんしゅだん)となっている。
最近,情报漫画也取得了市民权.比如象,石ノ森章太郎的经济入门.对与.经济,法律,流通,等.关于经济的组织结构解说的漫画.以现在社会的动向为为素材的.在今天.漫画成为了.报纸杂志必不可少的东西.在公司的宣传册上也展现其身影.这样一来,漫画在日本成为了.不分老弱,人们必不可少的表现形式.
主题最后登录帖子精华2积分146威望15 RP322 金钱10766 柯币人气212 ℃注册时间
事务所字幕组MTQ
帖子精华2积分146威望15 RP322 金钱10766 柯币人气212 ℃注册时间
回复: 有一段日文,谁帮我翻译一下,谢谢了
珍しいな~
こんなに長いもんも反訳してくれる人がいるなんて......
「......というわけで、犯人は貴方です。」シェンリーは手を振りながら現場から去っていった。人々:「クール!カッコいい!二枚目~」コナン:「オレの出番が台無しだ......」
Powered by帮助 [bāngzhù]
日语字典:(bāng) 
&&├─ 查询结果 1
助け(る).援助(する).
『注意』北方の口語表現として,“帮扯ch씓帮持chí”という言い方もよく使われる.軽声にbāngzhuとも発音される.
  ■ 帮助农民收割shōugē麦子/農民の小麦の刈り入れを手伝う.
  ■ 互相帮助/助け合う.相互援助をする.
  ■ 他经常帮助生活困难的人/彼はよく生活に困った人を援助する.
  ■ 物质帮助/物質的な援助.
  ■ 在同志们的帮助下取得qǔdé很大进步/同志たちの援助のもとに大きな進歩をかち取った.
  ■ 得到外国朋友的热情帮助/外国の友人の好意ある援助を受けた.
  ■ 这对他毫无háowú帮助/これは彼にとって何のためにもならない.=>yuánzhù【援助】小木虫 --- 500万硕博科研人员喜爱的学术科研平台
&&查看话题
求助翻译日语一段!
劳驾翻译一下,谢谢!
还有一段文献能否帮忙翻译一下,谢谢!
你先发出来看看
呵呵!谢谢!我发到论坛里了,自己翻译了一下,担心不准确!
http://emuch.net/bbs/viewthread.php?tid=5730565
研究生必备与500万研究生在线互动!
扫描下载送金币
浏览器进程
打开微信扫一扫
随时随地聊科研  请懂日语的还没睡的大神进来帮忙翻译一段话啊!!!拜托!!  事情是这样的 楼主2个礼拜前日本官网订的东西 到今天还没有发货!心急如焚!!想去网站咨询下客服!!  但是官网好像只能日文留言啊 所以。。。。  内容如下就可以啦:你好 请问11月6号下的订单,编号为XXXX,什么时候才能发货?请尽快给我答复 谢谢!如果5天之内还不能发货,请帮我退款处理!
楼主发言:12次 发图:0张 | 更多
  真是着急啊!!!!!拜托大神进来啦!!!!!
  555 有没有人进来 好人一生平安 瘦20斤!
  こんばんは、私は11月6日に注文した商品のことなんてすが、番号はXXXXで、いつ出荷されますか?もし5日以内(11月23日まで)は出荷できないなら、キャンセルをお願いします。   
  简单翻了一下 不过意思肯定能明白  
  こんにちは。11月6日注文したんですけど、まだ発送されていません。いつ発送できますか?注文番号はxxxxxx。もし五日間以内発送できなければ、キャンセルさせていただきます。お返事お待ちしておりますので、よろしくお願いします。
  @苏_内_河
02:30:00  こんばんは、私は11月6日に注文した商品のことなんてすが、番号はXXXXで、いつ出荷されますか?もし5日以内(11月23日まで)は出荷できないなら、キャンセルをお願いします。  —————————————————  666  
  lz~  我日语一级现在日生活工作。  已翻译好, 放心拿去用吧~  こんにちは。  11月6日にオーダーしたのですが、注文番号はXXXXです。いつ発送予定ですか? 5日間以内発送できない場合は返金手続きをお願いしたいです。早めに返信してください。  
  @苏_内_河
02:30:26  简单翻了一下 不过意思肯定能明白  -----------------------------  啊啊啊 万分感谢亲!!!好人一生平安!!!永远靓丽!!!!
  @烤鸡翅膀吖我爱吃
02:31:54  lz~  我日语一级现在日生活工作。  已翻译好, 放心拿去用吧~  こんにちは。  11月6日にオーダーしたのですが、注文番号はXXXXです。いつ発送予定ですか? 5日間以内発送できない場合は返金手続きをお願いしたいです。早めに返信してください。  -----------------------------  啊啊啊 这位亲感谢你啊!!!请坐稳了!楼主要给你磕一个!!!!多嘴问一句 您知道DHC官网为啥发货这么慢咩???我这次一次性买了20支唇膏 是不是因为数量大不好备货啊。。。。泪奔~~o(&_&)o ~~ 都俩礼拜啦!!!!
  お問い合わせを送信いたしました。  回答内容はマイDHC「お問い合わせ履歴」で、ご確認いただけます。  ご質問に対する回答が表示されましたら、ご登録のメールアドレス宛にお知らせいたします。  然后发上去了 现在网站显示的这个 啊 日语真痛苦
  @就是爱觉觉
02:31:40  こんにちは。11月6日注文したんですけど、まだ発送されていません。いつ発送できますか?注文番号はxxxxxx。もし五日間以内発送できなければ、キャンセルさせていただきます。お返事お待ちしておりますので、よろしくお願いします。  -----------------------------  谢谢这位亲!
  露珠我日语一级,不过不能白给你翻,你看着办吧
  @一杆枪归来
02:45:06  露珠我日语一级,不过不能白给你翻,你看着办吧  -----------------------------  pia飞~~~~!!!
  就是说你提的问题如果他们有答案了的话会发给你填的那个邮箱的。楼主等等吧。应该要工作时间吧  
  @苏_内_河
03:04:21  就是说你提的问题如果他们有答案了的话会发给你填的那个邮箱的。楼主等等吧。应该要工作时间吧  -----------------------------  恩恩 谢谢啦 O(∩_∩)O~~
  @烤鸡翅膀吖我爱吃
02:31:54  lz~  我日语一级现在日生活工作。  已翻译好, 放心拿去用吧~  こんにちは。  11月6日にオーダーしたのですが、注文番号はXXXXです。いつ発送予定ですか? 5日間以内発送できない場合は返金手続きをお願いしたいです。早めに返信してください。  -----------------------------  亲 ~~再麻烦你一下!那边的人给我回信了 但是我看的意思 好像是转运公司的地址不发货啊?意思就是叫我退货呗?我粘贴给你 帮我看下好不好?谢谢~~  いつも当社製品をご利用いただきまして誠にありがとうございます。  恐れ入ります、当社通信販売ではご登録いただいておりました、代行会社のご登録、  また、代行会社への発送は行っていないため、メールにてお問い合わせをさせていただいておりました。(ご登録は日本国内在住のご住所となります)  現状では、ご注文として承れず、23日(日)までのお届けはできないため、残念ながら  この度のご注文は一度キャンセルとさせていただきます。  何卒、ご了承くださいますよう、お願い致します。
  天涯好多高手  
  @烤鸡翅膀吖我爱吃
02:31:54  lz~  我日语一级现在日生活工作。  已翻译好, 放心拿去用吧~  こんにちは。  11月6日にオーダーしたのですが、注文番号はXXXXです。いつ発送予定ですか? 5日間以内発送できない場合は返金手続きをお願いしたいです。早めに返信してください。  -----------------------------  @墨墨墨白白
23:51:22  亲 ~~再麻烦你一下!那边的人给我回信了 但是我看的意思 好像是转运公司的地址不发货啊?意思就是叫我退货呗?我粘贴给你 帮我看下好不好?谢谢~~  いつも当社製品をご利用いただきまして誠にありがとうございます。  恐れ入ります、当社通信販売ではご登録いただいておりました、代行会社のご登録、  また、代行会社への発送は行っていないため、メールにてお問い合わせをさせていただいておりました。(ご登録......  -----------------------------  lz 我n年前已过一级,目前日本留学n年。意思是lz虽然在DHC官网注册账号了,但是DHC官网只发日本本国,不能发中转。然后那边就给lz取消订单了。
  @烤鸡翅膀吖我爱吃
02:31:54  lz~  我日语一级现在日生活工作。  已翻译好, 放心拿去用吧~  こんにちは。  11月6日にオーダーしたのですが、注文番号はXXXXです。いつ発送予定ですか? 5日間以内発送できない場合は返金手続きをお願いしたいです。早めに返信してください。  -----------------------------  @墨墨墨白白
23:51:22  亲 ~~再麻烦你一下!那边的人给我回信了 但是我看的意思 好像是转运公司的地址不发货啊?意思就是叫我退货呗?我粘贴给你 帮我看下好不好?谢谢~~  いつも当社製品をご利用いただきまして誠にありがとうございます。  恐れ入ります、当社通信販売ではご登録いただいておりました、代行会社のご登録、  また、代行会社への発送は行っていないため、メールにてお問い合わせをさせていただいておりました。(ご登録......  -----------------------------  @就是爱觉觉
00:35:37  lz 我n年前已过一级,目前日本留学n年。意思是lz虽然在DHC官网注册账号了,但是DHC官网只发日本本国,不能发中转。然后那边就给lz取消订单了。  -----------------------------  啊啊啊 我就知道 气死人了啊。。。。。网站早不告诉我 一直显示准备中准备中 结果这么回复我 怪不得我的账单一直是显示未记账 可是中转地址也是日本国内的啊。。。网站居然这么智能 可以识别了吗。。。。。。
  @烤鸡翅膀吖我爱吃
02:31:54  lz~  我日语一级现在日生活工作。  已翻译好, 放心拿去用吧~  こんにちは。  11月6日にオーダーしたのですが、注文番号はXXXXです。いつ発送予定ですか? 5日間以内発送できない場合は返金手続きをお願いしたいです。早めに返信してください。  -----------------------------  @墨墨墨白白
23:51:22  亲 ~~再麻烦你一下!那边的人给我回信了 但是我看的意思 好像是转运公司的地址不发货啊?意思就是叫我退货呗?我粘贴给你 帮我看下好不好?谢谢~~  いつも当社製品をご利用いただきまして誠にありがとうございます。  恐れ入ります、当社通信販売ではご登録いただいておりました、代行会社のご登録、  また、代行会社への発送は行っていないため、メールにてお問い合わせをさせていただいておりました。(ご登録......  -----------------------------  @就是爱觉觉
00:35:37  lz 我n年前已过一级,目前日本留学n年。意思是lz虽然在DHC官网注册账号了,但是DHC官网只发日本本国,不能发中转。然后那边就给lz取消订单了。  -----------------------------  亲。。。既然你在日本 能不能帮我代购一下555
<span class="count" title="万
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)

我要回帖

更多关于 日文翻译 的文章

 

随机推荐