新聊斋志异异两则

君,已阅读到文档的结尾了呢~~
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
聊斋志异论文
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口《聊斋志异》里哪个故事最吓人?- 百度派
{{ mainData.uname }}
:{{ mainData.content }}
{{ prevData.uname }}
:{{ prevData.content }}
{{ mainData.uname }}
:{{ mainData.content }}
0 || contentType !== 1" class="separate-line">
:{{ item.content }}
3">等{{ uList.length }}人邀请你回答
《聊斋志异》里哪个故事最吓人?
问题说明(可选):
扫一扫分享到微信
{{ log.sign }}
可能对你的问题感兴趣
暂无相关用户
,才能邀请用户
,才能邀请用户
你已邀请15人,不可再邀请
我认为最吓人的故事,有二。一是《犬奸》。《犬奸》这则故事非常短,蒲松龄是这样写的:青州贾某,客于外,恒经岁不归。家畜一白犬,妻引与交,犬习为常。一日,夫至,与妻共卧。犬突入,登榻,啮贾人竟死...
我认为最吓人的故事,有二。一是《犬奸》。《犬奸》这则故事非常短,蒲松龄是这样写的:青州贾某,客于外,恒经岁不归。家畜一白犬,妻引与交,犬习为常。一日,夫至,与妻共卧。犬突入,登榻,啮贾人竟死。后里舍稍闻之,共为不平,鸣于官。官械妇,妇不肯伏,收之。命缚犬来,始取妇出。犬忽见妇,直前碎衣作交状。妇始无词。使两役解部院,一解人而一解犬。有欲观其合者,共敛钱赂役,役乃牵聚令交。所止处,观者常数百人,役以此网利焉。后人犬俱寸磔以死。呜呼!天地之大,真无所不有矣。然人面而兽交者,独一妇也乎哉?故事的后半段是蒲松龄的评论,也就是异史世曰,所以就不摘录了。《犬奸》讲了一则什么故事呢?说的是在青州有位商人某,因经常的原因,常年不在家。而他的妻子,耐不住寂寞,于是就与家中所养的白犬相交。久而久之,白犬便习以为常。但是有一天,商人回来了,和妻子共睡,岂料这只白犬突然而至,跳上床去咬死了商人。邻居们听闻,便报了官。官差捉了妇人,妇人当然是不认罪,只能收监。紧接着,官府命人把白狗牵来,再从监狱里把妇人取出。那白犬一件妇人,直接跑过去咬碎衣服,作交配之状态。这时,妇人才没有辩解之词。其实,犬奸的故事已违背人伦法理,给人造成了非常大的心理阴影。但更可怕的是,在后面。就是妇人与白犬交配的事情,一传十十传百,竟然有人想要看他们怎么交配的。于是,大家就一起拿钱贿赂衙役。衙役于是就把妇人与狗聚在一起,让他们做交配的事情。简而言之,就是人狗情。所到之处,观着数百人,衙役获利无数。后来,妇人与白犬被凌迟处死。这一则故事,真是让人吓人到骨子里。倒不是说有多少惊悚的元素,而是人性之丑恶,跃然纸上。正如文章所言“人面而兽交者,独一妇也”。妇人是罪人,可中国古代一旦成为了罪人,事实上就是戴宗所言的。成为了手里的行货。意思就是说,罪人已无人的待遇。相比与妇人,周边的观众、衙役的恶又相差多少呢?《犬奸》的故事,传奇则传奇,但蒲松龄在写作的时候,到底夸大多少?我们不得而知。另外一则故事,也很险恶。与《犬奸》遥呼相应,名曰《青城妇》:费邑高梦说为成都守,有一奇狱。先是,有西商客成都,娶青城山寡妇。既而以故西归,年馀复返。夫妻一聚,而商暴卒。同商疑而告官,高 亦疑妇有私,苦讯之。横加酷掠,卒无词。牒解上司,并少实情,淹系狱 底,积有时日。后高署有患病者,延一老医,适相言及。医闻之,遽 曰:“妇尖嘴否?”问:“何说?”初不言,诘再三,始曰:“此处绕青城 山有数村落,其中妇女多为蛇交,则生女尖喙,阴中有物类蛇舌。至淫纵时,则舌发出,一入阴管,男子阳脱立死。”高闻之骇,尚未深信。医曰:“此处有巫媪,能内药使妇意荡,舌自出,是否可以验见。”高即如言, 使媪治之,舌果出,疑始解。牒报郡。上官皆如法验之,乃释妇罪。《青城妇》的故事也很重口。说的是成都有个奇案,有位商人在旅居成都的时候,娶青城山的寡妇为妻。不久之后,商人有事回家,一年多才回到成都。夫妻一聚,没有想到商人就此暴毙。同行的商人怀疑有鬼,于是告官。官人也怀疑妇人是不是跟人私通,就大刑伺候,苦苦逼迅,没有想到妇人始终没有认罪。这事,一直得不到解决。后来,有位老医生,官人把这事说给他听。老医生一听,便问:“妇的嘴巴是不是尖的?”这一问,不得了。原来,青城山里有几个村落,里面的妇女大部分与蛇相见交。生下女孩呢,则是尖嘴巴,下体之中有物像蛇的舌头……后面的话,实在是过于重口,大家照着原文读,即可。与蛇相交,自然是荒诞的。生下蛇女,更是无稽之谈。但既然有青城妇的说法,想必那几个村落里的民风较为开放,令道德卫士不满,故编排出这样的恶毒的故事来。女性在古代真是受尽了歧视。两则故事的主角都是商人。古代商人地位低,这是毋庸置疑的。商人常年在外,夫妻俩分居两地,辛苦异常。人的生理欲望又是本能,有人能恪守道德,有人经不住诱惑。当然,这是另外一回事了。《聊斋》之中,令人害怕的故事,莫过于《犬奸》与《青城妇》。某种意义上,它们是同一个故事。
扫一扫分享到微信
《聊斋志异》里哪个故事最吓人?
,才能进行回答
一个问题只能回答一次,请&nbsp点击此处&nbsp查看你的答案
1人关注了此问题聊斋志异里面的小故事 越简短越好_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
聊斋志异里面的小故事 越简短越好
我有更好的答案求助知道网友
《好快刀》
两女痴情为乔郎(聊斋之连城!够简短吗
越简短越好吗
'鬼鬼神神'
内容极其丰富。《聊斋志异》的艺术成就很高。它成功地塑造了众多的艺术典型,描写细腻,堪称中国古典短篇小说之巅峰。聊斋志异全文和在线阅读
聊斋志异的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包聊斋志异狼第二则 完美作业网
聊斋志异+狼第二则+翻译 其一 有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示 以空担。狼乃止。屠归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡近视,则死 狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也! 译文 有个屠夫卖完肉回家。天色已晚,忽然一只狼冲来,直看着担子里的肉,像是很馋,它跟在屠夫后面走了数里路。屠夫害怕,用刀吓它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。于是将肉钩好,踮起脚将肉挂在树上,再把空担给狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮来取肉时,远远看到树上悬着一个大东西,好像人上吊死的样子,大惊,迟疑地走近看,原来是死狼。抬头仔细看,就见狼口咬住肉,但钩子钩住了它的腭部,真像鱼上钩吃饵。那时狼皮价钱贵,值十余金,屠夫因此有些钱了。人们说爬上树求鱼,哪知,这狼爬上树求灾难。这实在令人好笑啊! 其二 一屠晚归,担中肉尽,止剩骨。途遇两狼缀行甚远。屠惧,投以骨,一狼得骨止,一狼又从;复投之,后狼止而前狼又至;骨已尽,而两狼并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有 麦场,场主以薪积其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担待刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去;其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。转视 积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,露其尾,屠自后断其股,亦毙之。方 悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣!而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉,止增笑耳! 译文 有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下来的一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠户害怕,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。屠户很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。过了一会,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户刚要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死了。这才领会到前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增加笑料罢了。 其三 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也! 译文 一屠夫晚上行走,被狼紧逼着,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔进去躲在里面,狼用爪子伸入草垫探找。屠夫立即抓住它的脚爪,不让它收回,只是无法让狼死去。身边只有一把不满一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的方法吹它。拼命吹了一会儿,觉得狼不怎么动,才用带子把它绑住。出来一看,狼胀大如牛,两腿笔直不能弯曲,嘴......
《聊斋志异》里的狼的第二则给人什么启示? 5分对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,不能妥协让步。必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利。面对“狼”要沉着冷静勇敢机智地把它们“杀死”。
《聊斋志异》中《狼》的三则(白话文) 20分1、狼三则第一则一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!第二则一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户觉得害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,刚才没得到骨头的狼停止了,但是先前得到骨头的那只狼又跟上来了。骨头已经扔光了,可是两只狼像原来一样一起追赶。屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是快速地跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍了几刀把狼杀死。他刚刚想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要从柴草堆中打洞从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,也把这只狼杀死了。他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。狼也够狡猾的了,可是转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是给人增加笑料罢了。第三则有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠户)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿绑起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠户就把它背回去了。(如果)不是屠户,谁有这个办法呢?这三件事情都发生在屠户身上;那么屠户的残忍,用到杀狼上也是可以的。2、作者简介蒲松龄(日-日),字留仙,又字剑臣,号柳泉居士,清代著名的小说家、文学家,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。世称聊斋先生,自称异史氏。他出身没落地主家庭,连续四次参加举人考试而全部落榜。直到72岁赴青州补为贡考。郭沫若先生为蒲氏故居题联,赞蒲氏著作“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”,老舍也评价过蒲氏“鬼狐有性格,笑骂成文章”。著有文言文短......
《聊斋志异·狼三则》 其一:原文有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却(退);既走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即径归。昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。译文有个屠户卖肉回来,天色已经晚了。在他回家的路上,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠户就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就回家了。第二天黎明,屠户前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。(屠户)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两金子呢。于是屠户就得到了这张狼皮,发了一笔小财。爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可笑了!其二:原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。译文一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。〔点评〕本段写屠户惧狼,表现屠户的迁就退让和狼的凶恶贪婪。这是故事的发展。“惧”说明屠户对狼的本性缺乏认识。“投”“复投”,说明他对狼抱有幻想,一再妥协退让,结果失败。“并驱如故”说明了狼的贪婪无厌。情节发展到这儿更增添了紧张的气氛,屠户的性命依然危险。屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又几刀砍死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进......
聊斋志异狼内容梗概 第一则:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,(屠夫)大吃一惊。(屠夫)小心地(在四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!第二则:一个屠夫傍晚回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。路上有两只狼,紧随着他走了很远。屠夫害怕了,把骨头投向狼。一只狼得到骨头停止了追赶,另一只狼仍旧跟从。屠夫又投骨头给它,后面的狼得到骨头后停止了,可是前面得到骨头的狼又跟来了。骨头已经投完了,可两只狼还是像原来一样追赶屠夫。屠夫感到非常紧张为难,害怕受到狼的前后攻击。往旁边看田野中有个麦场,场主在其中堆积了柴草,覆盖成小山似的。屠夫于是跑过去倚靠在它的下面,卸下担子拿起刀。狼不敢走上前,瞪眼朝着屠夫。一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在(屠夫)前面。过了一会儿,那只狼似乎闭眼了,神情十分悠闲。屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死。屠夫正想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要钻洞进去来攻击屠夫的背后。狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍掉了狼的大腿,也把这只狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌人的。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只(给人)增加笑料罢了。第三则:有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,只是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?
《狼》蒲松龄原文 狼蒲松龄原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼郸,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
七年级下册 《聊斋志异》狼现代文扩写 400字左右即可 一个屠户去市场卖肉,到了很晚才卖光,担子里只剩下了几块骨头,在回家的时候不幸碰到了两只饿极了的狼,无论屠户走得快还是慢,狼都紧跟着屠户,并且跟了很长一段路。屠户感到很害怕,想:“这样下去可不是办法啊!难道还让两只狼跟我到家吗?!不行,绝对不行,哎呀,我得想个办法才行啊!对了,反正担中的几块骨头留着也是留着,还不如拿去孝敬狼外婆,说不定好能捡回一条小命呢,好了,就这么办了!”于是,屠户就挑了一根又长又粗的骨头扔给了狼,一只狼抢到了骨头,在原地狼吞虎咽起来,大但另一只没有得到骨头的,好像心中很不满,还是一直跟着屠户。屠户后念着“破财消灾”把剩下的骨头都扔给了另一只狼,另一只狼停了下来,屠户这才舒了一口气,一步三摇地向家里快速走去。但是,后面不知什么时候又跟来了一只狼,看来它已经吃完了刚刚屠户扔给它的骨头,此时,担中的骨头已经没有了,但两只狼却都已经啃完了骨头,依旧跟在屠户后面。屠户感到情况不妙,骨头都已经扔完了,但是狼还跟在后面,不会是想将自己至于死地吧!这下可糟了!屠户连忙往旁边看,想找个藏身的地方,这时,他看到了旁边有一个麦场,麦场主人刚好把柴草堆积在麦场中间,这可是一个躲避狼的好地方啊!屠户心想:这场主人真好,改天一定来谢谢他呵。于是,屠户连忙跑到柴草堆下面,把担子放下,拿起了杀猪刀,准备随时与狼战斗,狼看到这种阵势都不敢轻易向前一小步,怕惨遭屠户毒手……不一会儿,一只狼径直走开了,另外一只狼像狗一样地坐在屠户面前,渐渐地,眼睛好像闭上了,神情显得很轻松,屠户想:“这狼可真不是什么好东西啊!白吃我的骨头,还想加害于我,NND生可忍,孰不可忍,忍无可忍,那就无须再忍了!可恶,我跟你拼了!你个臭狼!”屠户握刀的手更加有力了,他轻轻念道:“老虎不发威,你当我病猫啊!今天我就要让你瞧瞧我的厉害!”说完,屠户一下子跳到面前的狼的身边,猛地砍了一阵,估计狼断气后,拿起了担子刚想走,听到背后传来一阵阵枯草断裂的声音,便转身到后面看,只见一只狼正在打洞,想从后面攻击自己,身子已经半个进去了,只露出屁股和尾巴,屠户生气地从后面把狼的一条腿砍断了,说:“看你以后还到处跑去害人!”不久,这只狼也死了,屠户才领悟到前面那只狼假装睡觉是为了迷惑自己,好让自己同伴的奸计得逞,不过最终还是失败了!屠户拉着两只狼的尾巴,准备把它们提回家去,剥皮、宰割,明天到市场上去卖个好价钱,以弥补今天丢给狼的那几块骨头的损失。屠户心满意足地回家去了!狼是十分狡猾,但是不一会儿两只都死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?!只不过给我们增加笑料罢了。聊斋志异白话译文之巧娘
聊斋志异白话译文之巧娘
  广东有一个绅士姓傅,六十岁那年,生了一个儿子,名叫傅廉.长得很聪明,但却是天生的阉人,十七岁了,生殖器才像个蚕那么大.远近的人们都知道,所以没有人家把女儿嫁给他.傅公自料想宗嗣已绝,因此,日夜忧愁担心,也没有办法.­  傅廉跟着家庭老师读书.一天老师出了门,街上来了个耍猴的,傅生出去观看,耽误了当天的功课.他约摸老师快回来了,怕挨体罚,就逃学跑了.­  傅生一气跑到离家几里远的地方,见一个穿白衣的女郎带着一个丫鬟走在他的前面.女郎一回头,傅生见她美丽无比,迈着小步走得很慢,他就紧走几步,赶上了女郎.女郎回头对丫鬟说:“问问郎君可是往琼州去的?”丫鬟奉命来问傅生,傅生问她们有什么事.女子说:“你若是去琼州,有一封信,烦你顺道捎到我家去.我母亲在家里,还可以招待招待你.”傅生本来就没有一定去向,心里想,坐船到海上玩玩也可以,就答应了女子的拜托.女子把信交给丫鬟,丫鬟又交给傅生.傅生问她的姓名居处,女子回答:“姓华,住秦女村,距城北三四里路.”傅生到了海边,上了船就去琼州.­  傅生按女子指点的路线到了城北郊,太阳已落山了.打听秦女村,却没人知道.又向北走了四五里路,天上已繁星点点,月亮也挂在天边了.眼前一片荒草野坡,不见一个走路的人,又没有人家.这时他心里又害怕,又为难.忽见路旁有座坟,心想暂且在坟旁坐一夜吧.又怕有虎狼,就爬到坟边一棵树上过夜.他蹲在树杈上,耳边只听得风声呼呼,草虫哀叫,心里忐忑不安,一时懊悔万分.­  傅生正在树上,忽听树下像有人声.他低头一看,一座庭院清清楚楚就在下面.有一个美女坐在石头上,两个丫鬟打着灯笼伺候在两边.美女向左右看了看说:“今夜月明星稀,华姑送来的团茶可泡一杯来赏月.”傅生在树上想:这些一定是鬼!吓得毛发倒立,不敢大声喘气.忽然一个丫鬟说:“树上有人!”女子惊起说:“哪里来的大胆小子,敢偷看人!”傅生十分害怕,又没处逃藏,只好从树上滑下来,跪在地上求饶.那女子走近一看,马上变怒为喜,伸手拉起傅生,并肩坐下.傅生斜眼一看,这女子大约十六七岁,容貌体态十分艳丽,听口音很像当地人.女子问傅说:“你为何来这里?”傅生说:“给人家送信.”女子又说:“野外经常有强盗,露宿这里不安全.你若不嫌我家简陋,就将就着住几天.”便请傅生进了屋.这屋里只有一张床,女子命丫鬟铺两条被子在上面.傅生自惭残废,愿在地上睡.女子笑着说:“贵客光临,我女元龙哪敢一人高卧床上?”傅生不得已,只得和她睡在床上.但心里恐慌不安,一动不敢动.没多时,傅生觉女子伸过手来摸他,并轻轻捏了一下他的大腿.傅生佯装睡着了,好像没有觉得.又一会,女子钻到傅生被筒里,用手摇他.傅生仍然一动不动.女子便伸手去摸傅生阴处,刚一摸,手马上就停住了,大失所望,悄悄爬出了傅生的被筒,偷偷地哭了起来.这时,傅生又害怕,又羞惭,真是无地自容,只怨恨老天爷使他有缺陷.­  女子起来,命丫鬟点上灯.丫鬟一看主人脸上有泪痕,惊问怎么了.女子摇了摇头说:“叹我命不好!”丫鬟站在床边,只看主人的脸,等主人吩咐.女子说:“可叫醒郎君,放他走吧!”傅生听了更加惭愧,而且担忧半夜三更,茫茫无去处.正思索的功夫,一个妇人推门进屋.丫鬟说:“华姑来了!”傅生偷眼一看,见这妇人五十开外的年纪,很有风度.这妇人见女子未睡,便问原因,女子没有回答.她又见床上躺着一个人,便问:“同床的是什么人?”丫鬟替女子回答:“夜里来了个少年郎借宿在这里.”妇人笑着说:“不知是巧娘的花烛之夜.”抬头又见女子珠泪未干,吃惊地问:“新婚之夜,不该悲泣,莫不是新郎有粗暴之处?”女子仍不回答,而且越发伤心.妇人掀开被子想看个究竟,不料一掀被子,却发现一封信掉在地上.她拿起来一看,惊奇地说:“这是我女儿的笔迹.”马上拆开信一着,非常诧叹.女子问妇人,她说:“这是三姐的家信.信中说吴郎已死,三姐一人无依无靠,日子不好过.”女子说:“这个少年曾说过替人送信,幸亏没打发他走.”­  女人叫起傅生,问傅生信是从哪里来的.傅生把经过说了一遍.妇人说:“这么远麻烦你送信,我怎么报答你呢?”又看着傅生笑着说:“你怎么得罪了巧娘?”傅生胆怯她说:“我不知什么罪.”妇人又问巧娘,巧娘叹口气说:“可怜我自己活着的时候嫁了一个阉人,谁知死后又遇到一个阉人,所以悲伤.”妇人又看了看傅生说:“这么聪明漂亮的孩子,竟是阉人吗?这是我的客人,不能长时打扰别人.”于是领着傅生到了东厢房,伸手去傅生阴处检查,笑着说:“无怪巧娘哭泣!幸好还有根蒂,有办法治!”说着就点上灯,翻箱倒柜,找到一粒黑药丸,叫傅生吃下去,小声告诉他不要动,然后关门出去.­  傅生独自一人躺在屋里,心想不知这药是治什么病的.将到五更天时,才一觉醒来,觉得肚脐下边一股热气直冲阴处,好像有什么东西垂在股下.用手一摸,自己已成了真正的男子汉.他心里又惊又喜,像是一下子封了公爵那样高兴.­  第二天早上,窗户上刚看清窗棂的时候,妇人就进了屋,拿了烧饼给傅生吃,嘱咐他耐心坐着.她反锁上门,出来对巧娘说:“傅郎送信有功,得叫三娘来与他拜为干姊妹.暂且藏他几天,免得大家厌恶他.”说完就出门去了.­  傅生被关在屋里,走来走去,觉得无聊,不时从门缝里向外瞧,像个关在笼子里的鸟.看见巧娘在院子里,想叫她过来说说自己的变化,又觉得惭愧,不好开口.挨到晚上,妇人才带了女儿回来.妇人把门打开就说:“闷煞郎君了吧?三娘快来谢过傅郎.”三娘犹犹豫豫走过来向傅生行了个礼.妇人叫傅生与三娘互称兄妹.巧娘笑着说:“叫姐妹也行.”说罢,就摆下酒一起坐饮.喝了几杯,巧娘就戏弄傅生说:“阉人,你也为美女动心吗?”傅生说:“瘸子忘不了穿鞋,瞎子忘不了看东西!”大家都一起笑了起来.­  巧娘因为三娘一路辛苦,命人另安排房子,请三娘休息.妇人看了看三娘说:“叫他们兄妹俩在一屋里睡吧!”三娘羞答答的不好意思.妇人又说:“这个人看上去是个男子汉,实际是个女孩子,你怕什么?”催促他们早休息.偷着嘱咐傅生:“你可以明着算是我的干儿子,实则是我的女婿.”傅生非常高兴,拉着三娘上了床.这一夜他才初次接触女子,欢快无比.接着就在枕边问三娘:“巧娘是什么人?”三娘回答:“是个鬼.她才貌无人可比,但命运不好,找了个郎君姓毛,因生阉病,十八岁还不能过性生活.所以巧娘闷闷不乐,以至死去.”傅生怕三娘也是鬼,三娘就说:“实话告诉你,我不是鬼,是狐.因为巧娘一人住在这里没人作伴,我与母亲又没有家,就借住在这里.”傅生大为害怕.三娘又说:“你不必怕,我们虽然是鬼狐,但都不害人.”­  从此,傅生与三娘天天住在一起,虽然知道巧娘是鬼,但心里却爱她娟娟美丽,恨没有机会表明自己的变化.傅生风雅温存,又非常诙谐,好说好笑,也很得巧娘喜欢.­  一天,华氏母女要到别处走亲戚,临走又把傅生锁在屋里.他觉得闷得慌,就在屋里转来转去,隔着窗子喊巧娘.巧娘命丫鬟拿钥匙来试着开锁,试遍了所有钥匙,才碰巧开了锁.傅生附耳对巧娘说,要求单独在一起,巧娘就把丫鬟支走了.傅生挽巧娘上床拥抱.巧娘用手探傅生脐下,开玩笑说:“可惜可意的人这里少生了点东西.”活未说完,竟抓了满满一把,不禁惊奇地问:“为什么上次这东西小小的,而现在如此大了?”傅生笑着说:“上次害羞,所以见了你就缩回去了;这次因被毁谤很难堪,所以就像蛙怒一样鼓起来了.”两人欢好之后,巧娘生气地说:“今天我才知道华姑整日锁着你的原因!她们母女俩到处流浪无地容身,我借房子给她们住;三娘向我学刺绣,我毫无保留地教她,谁知她们竟如此忌恨!”傅生安慰劝解巧娘一番,巧娘始终耿耿于怀.傅生说:“这事一定不要说出去,华姑叫我不要让别人知道.”话还没有说完,华姑就推门而入.两人慌忙穿衣起床,华姑怒目圆睁,问:“谁开的门?”巧娘笑着坦然说是自己开的.华姑更怒气不息地唠叨没完,巧娘反唇相讥:“阿姥也太可笑了!他不是明为男子实为女子的吗?能干什么呢?”三娘见母亲与巧娘顶嘴,觉得不安,从中调解,才各自转怒为喜.巧娘虽然言词激烈,但事后仍屈意对待三娘.而华姑却日夜防范,巧娘与傅生不能接近,只是眉目传情而已.­
与《聊斋志异白话译文之巧娘》相关的作业问题
封云亭是太行人.他偶然来到府城,白天躺在寓所.当时他正值年轻丧偶,寂寞之下,很想念女人.当他出神凝视的时候,见墙上有个女人的影子,像画一样贴在上面,他认为是意念的缘故,但过了很长时间既不动,也不消失,他感到非常奇怪.他站起来仔细观看样子更加逼真;再走近细瞧,确实是一位年轻女子,面带愁容且伸着舌头,绳索套在秀美的脖子上,
佛说父母恩重难报经白话解释 当佛陀在舍卫国祗树给孤独园,与大比丘二千五百人及大菩萨三万八千在一起时.有一天,佛陀引领着弟子们向南直行而来,忽然发现路边有一堆枯骨,身为世尊的佛陀立刻俯身,五体投地向着这堆枯骨恭恭敬敬地礼拜.世尊的这番举动,使得众弟子都狐疑不解,为何世尊要如此做呢?阿难尊者就合十作礼请问世尊:“世尊啊!您
  天地玄黄,宇宙洪荒.日月盈①昃②,辰宿③列张.  【注释】①盈:月光圆满.②昃(zè):太阳西斜.③宿(xiù)〈古〉我国天文学家将天空中某些星的集合体叫做“宿”.  【译文】  天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中.太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中.  寒来暑往,秋收冬藏.闰馀成
要是全翻译,超过10000字的,楼主最好分开提问.三都赋总序 诗有六个大纲,这第二个大纲叫做“赋”(如果翻译成大义会让人误会.).杨雄说:“诗人作的赋词要以华丽为主~”班固说:“赋是古代诗体中的一种流派~”先王的文采,是用来描述风土人情的见到“绿竹猗猗”在这~就知道是卫国地区河湾上产的~见到“在其版屋”就知道这是西北地
草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南,北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒.家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾,遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端.思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸,孤帆远方在天际,此情此景不堪看.我想找人问一问,迷路渡口在哪边?暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫.
不吝惜花很多钱买一把好刀,貂皮大衣换酒喝也算是豪迈了.要爱惜自己的生命啊,为了伟大的理想,值得抛洒鲜血,做出惊天动地的事业.
.顾况戏白居易? 白居易刚考进士,名声没有振兴,用歌和诗投送顾况.顾况戏弄他说:“长安物价很高的,居住在这里很不容易.”到读完《赋得离离原上草》一诗后说:“野火烧不尽,春风吹又生.”顾况说:“能写出这样的句子.居住在这里又有什么难的.我前面的话只是戏弄你罢了.”
【原文】『白马非马』,可乎?曰:可.曰:何哉?曰:马者,所以命形也;白者所以命色也.命色者非命形也.故曰:『 白马非马』.【译文】问:可以说白马与马不同吗?答:可以.问:为什么?答:“马”是对物“形”方面的规定,“白马”则是对马“色”发面的 规定,对“色”方面的规定与对“形”方面的规定性,自然是不同的.「所以说,对不同
  (夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来.(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里.” 【正宫】【端正好】碧
你应该是扩写吧?这些都是直接翻译的,没有描写…………
离我远去的,就像昨天不能留下.扰乱我心的,就像今天的烦忧.秋燕要在秋风中飞到万里之外,这样的天气我们可以在高楼上痛饮.文章繁富建安风骨.其中谢眺又像我一样清廉.飘逸豪放的兴致,想飞到天上去.想飞到天上去摘取明月.用刀断绝流水,水还是会流走.有酒来逍愁,但更加愁.人生在这世上不如意,明天早上起来披着头发隐于江湖之中.
俺曾见 金陵玉树莺声晓 秦淮水榭花开早 谁知道容易冰消 眼看他起朱楼 眼看他宴宾客 眼看他楼塌了 这青苔碧瓦堆 俺曾睡过风流觉 把五十年兴亡看饱 那乌衣巷 不姓王 莫愁湖 鬼夜哭 凤凰台 栖枭鸟 残山梦最真 旧境丢难掉 不信这舆图换稿 诌一套 哀江南 放悲声唱到老是这段吧 这玩意直译我水平不行 译出来就没原来的意境了
这里有一些学佛入门的资料,希望能帮到您,您可以先了解一下.这里面含有一些适合初学的资料,例如《认识佛教》、《佛陀的启示》、《给新进的同修 - 初学导引》 及《初接触佛教可能会用到的一些资料》等等.
注后庭花:花名,有人认为就是木兰花,花色有红白两种,白的叫白玉兰、红的叫辛夷,又叫木笔,这种花叶片革质,有光泽,如同碧玉一样,花也同样,故称玉树,过去因繁殖不易,人们多栽植于庭院中观赏,所以又称为后庭花.映户:对着窗户.乍不出:乍,忽然;不出,不见.含态:带有美好的姿态,这里指女子含羞带娇的可人样子.妖姬:妖娆妩媚的婢
译文:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鸟儿在盘旋.无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来.悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台.历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,穷困潦倒偏又暂停了浇愁的酒杯.原文:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回.无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来.万里
有一次,吴王准备进攻楚国.他召集群臣,宣布要攻打楚国.大臣们一听这个消息,低声议论起来,因为大家都知道吴国目前的实力还不够雄厚,应该养精蓄锐,先使国富民强,这才是当务之急.吴王听到大臣们在底下窃窃私语,似有异议,便厉声制止道:“各位不必议论,我决心已定,谁也别想动摇我的决心,倘若有谁执意要阻止我,决不轻饶!”众大臣面面
There had been no donkey in Guizhou Province originally.However,a meddlesome man sent a donkey to Guizhou by ship.After arriving,the man found the donkey useles
长亭怨慢 雁(百度到的)当春风渐渐吹尽枝头上的柳絮,掩映在绿荫深处是处处人家.远处的兴岸迂回曲折,黄昏时分,船帆少少的,也不知都到哪里去?我见过太多的离别场面,没有谁能象那长亭边的柳树.柳树若是懂得人间的情意,它一定不会年年依旧青青.天色渐渐昏暮,高高的城楼已隐约不见,眼前只是一片连绵纵横的层层乱山.我象韦郎一样离你而
西方作家也用汉语拼音:聊斋志异=译 "Strange Tales from a Chinese Studio":(1) 封三娘 Feng Sanniang(2) 范十一娘 Fan Shi-i-niang(3) 辛十四娘 Xin Shisanniang(4) 宦娘 Huanniang(5) 田七郎 Tian Chi-la

我要回帖

更多关于 新聊斋志异 的文章

 

随机推荐