日语是怎么把日语外来语大词典中的翘舌音转写的

关于日语一些外来语的读音? - 知乎24被浏览4437分享邀请回答23添加评论分享收藏感谢收起&p&又到了周五,明天就放假了,所以今天来个轻松的回答。&/p&&br&&p&其实在手机打字成为主流的今天,正确读写汉字对很多人来说已经变得困难了,而这点在医学界更是如此。&/p&&br&&p&有很多平时非常常用的医学词汇,别说是普通人,就是医生也往往不明就里的读错了很多年,下面丁香医生就举些例子,看看这些年你的语文是不是都是门房秦大爷教的:&/p&&br&&p&&b&卒中&/b&&/p&&p&常见错误读音: zú zhōng、cù zhōng?&/p&&p&正确读音:&b&cù zhòng!&/b&&/p&&p&下图是来自新华字典的解释:&/p&&img src=&/v2-ce186d6aba078ba467d7ad_b.jpg& data-rawwidth=&638& data-rawheight=&208& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&638& data-original=&/v2-ce186d6aba078ba467d7ad_r.jpg&&&br&&p&&b&嘌呤&/b&&/p&&p&常见错误读音:piāo líng&/p&&p&正确读音:&b&piào lìng&/b&&/p&&img src=&/v2-e7bffabed3b81ca13825_b.png& data-rawwidth=&590& data-rawheight=&147& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&590& data-original=&/v2-e7bffabed3b81ca13825_r.png&&&br&&p&&b&咯血&/b&&/p&&p&常见错误读音:ké xúe?gè xúe?ké xié?&/p&&p&正确读音:&b&kǎ xiě&/b&&/p&&img src=&/v2-97d3446449eadc1e1e616bd_b.jpg& data-rawwidth=&529& data-rawheight=&176& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&529& data-original=&/v2-97d3446449eadc1e1e616bd_r.jpg&&&br&&p&&b&硝酸铵&/b&&/p&&p&常见错误读音:xiāo suān ān
&/p&&p&正确读音:&b&xiāo suān ǎn&/b&&/p&&img src=&/v2-61f88e92dace8e1cb331b_b.jpg& data-rawwidth=&639& data-rawheight=&249& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&639& data-original=&/v2-61f88e92dace8e1cb331b_r.jpg&&&br&&p&&b&骨骺&/b&&/p&&p&常见错误读音:gǔ gòu?gǔ hòu?&/p&&p&正确读音:&b&gǔ hóu&/b&&/p&&img src=&/v2-42a7d83f79fac_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&235& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-42a7d83f79fac_r.jpg&&&br&&p&&b&砧骨&/b&&/p&&p&常见错误读音:zhān gú&/p&&p&正确读音: &b&zhēn gǔ&/b&&/p&&img src=&/v2-ddfc4e62d8_b.jpg& data-rawwidth=&512& data-rawheight=&208& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&512& data-original=&/v2-ddfc4e62d8_r.jpg&&&br&&br&&p&&b&痉挛&/b&&/p&&p&常见错误读音:jīng lúan&/p&&p&正确读音:&b& jìng
luán &/b&&/p&&img src=&/v2-1aacaabf12a45e69507df_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&183& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-1aacaabf12a45e69507df_r.jpg&&&br&&p&&b&解剖&/b&&/p&&p&常见错误读音:jiě pāo &/p&&p&正确读音:&b& jiě pōu&/b&&/p&&img src=&/v2-393e2fee4ee31f36ca7efad_b.jpg& data-rawwidth=&344& data-rawheight=&195& class=&content_image& width=&344&&&br&&p&&b&贲门&/b&&/p&&p&常见错误读音: pēn mén&/p&&p&正确读音:&b&bēn mén&/b&&/p&&img src=&/v2-ba4e441a4fc4e690e051d0_b.jpg& data-rawwidth=&637& data-rawheight=&350& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&637& data-original=&/v2-ba4e441a4fc4e690e051d0_r.jpg&&&br&&p&&b&桡骨&/b&&/p&&p&常见错误读音: náo gǔ&/p&&p&正确读音:&b&ráo gǔ&/b&&/p&&img src=&/v2-c90ffabfdc2dbd2da56a0_b.jpg& data-rawwidth=&358& data-rawheight=&385& class=&content_image& width=&358&&&br&&p&除了上面 10 个,其他的还有嵌顿&b&( qiàn dùn )、&/b&骰骨&b&( tóu gu )、&/b&妊娠&b&( rèn shēn )、&/b&栓塞&b&( shuān sè )&/b&&/p&&br&&p&&b&是不是觉得自己好像已经不会读这些词了?是不是觉得自己高中好像白学语文了?&/b&&/p&&br&&p&&b&高考虽然结束了,但是学习还是很重要的啊!&/b&&/p&&br&&br&&img src=&/v2-3ea8d41ec74afec3444f4_b.jpg& data-rawwidth=&700& data-rawheight=&408& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&700& data-original=&/v2-3ea8d41ec74afec3444f4_r.jpg&&&br&&p&内容参考丁香园公号文章:&/p&&p&这几个医学词汇 90%的医生都读错了!&/p&&p&作者:小平筒子&/p&&br&&img src=&/v2-a42eb643e4dbed5318467_b.png& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&171& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-a42eb643e4dbed5318467_r.png&&&br&&br&&p&有健康问题想问丁香医生? &/p&&p&那就下个丁香医生 App 吧 &/p&&p&戳这里:&a href=&///?target=http%3A///advertisement/97.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&应用中心-丁香医生&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&足不出户就能得到医生的指导和建议&/p&&p&身体上的问题,来问丁香医生 &/p&&img src=&/v2-0766ebffbe11f23bc226f40_b.png& data-rawwidth=&950& data-rawheight=&380& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&950& data-original=&/v2-0766ebffbe11f23bc226f40_r.png&&
又到了周五,明天就放假了,所以今天来个轻松的回答。 其实在手机打字成为主流的今天,正确读写汉字对很多人来说已经变得困难了,而这点在医学界更是如此。 有很多平时非常常用的医学词汇,别说是普通人,就是医生也往往不明就里的读错了很多年,下面丁香医…
&p&尴尬的本字是“间架”,源于古代房产税。其收税办法为按照房屋结构——“间架”的数量,两架为一间,计间收取。如遇房屋结构不完整,无法取整数,亦即所谓“半间不架”、“不间不架”的情况,计算起来便无所适从,后来索性用他们来形容面对此种局面时的感受。“半间不架”、“不间不架”,有时也写成“半间不界”、“不间不界”或“半间半界”,简称“间架”。本是宋人俗语,后来官话弃用,为吴语承袭,晚近时期回流官话,权用尴尬二字表示。音固吴音也。&/p&&p&至于古籍中表示“行不正”的那个上古连绵词“尴尬”(尲尬),自然可以按照韵书反切推导为今音jiān jiè。&/p&&p&间架和尲尬,今天都写作尴尬。但他们本是两个不同的词,相互关系等于骯髒和骯髒( kǎng zǎng )。两个词选择了相同的书写形式而已。&/p&&p&辞书审定可以将两个词分开注音:尴尬1、尴尬2,咬字念上古连绵词,和从俗念保留在方音里的近古俗语,两全其美,皆大欢喜。&/p&
尴尬的本字是“间架”,源于古代房产税。其收税办法为按照房屋结构——“间架”的数量,两架为一间,计间收取。如遇房屋结构不完整,无法取整数,亦即所谓“半间不架”、“不间不架”的情况,计算起来便无所适从,后来索性用他们来形容面对此种局面时的感受…
我举两个好玩的通俗例子。&br&&br&郑张尚芳先生说,汉语语音分期用a归谁做标志,上古鱼,中古歌,今音麻二。&br&&br&怎么理解?通俗的说,上古读a的字,今天大多数读u或ü;中古读a的字,现在大多数读e或uo。&br&&br&第一个例子:知乎上有个问题,为什么世界上各民族叫爸爸妈妈,称呼都差不多,回答得很详尽。&br&那么问题来了,既然这种称呼在全世界普遍,那么按理说,古今也应该普遍,那么古人也应该管老爹叫爸爸咯。但爸这个字是后起的,汉代《说文》中没有。那秦汉人管爸爸叫什么?&br&还是叫ba,只是用的字是「父」。这个字在上古念ba,现代念fu,声母的变化是古无轻唇,韵母就是之前说的,上古的a,现代是u。&br&&br&第二个例子:全世界人笑起来都一样,哈哈哈哈哈。那唐朝人笑起来是不是哈哈哈哈的呢?&br&好像不是,因为《广韵》、《集韵》里,这个字都跟笑没关系。&br&那唐朝人怎么笑?韦庄词里有「遇酒且呵呵,人生能几何」。《集韵》则说「呵呵,笑也」。所以唐宋人不大笑,只冷笑?还是唐宋都是高贵冷艳的女神?&br&答案是,唐朝人笑起来也是haha的,只不过写成「呵」。这个字就是之前说过的,中古念ha,现代念he。&br&(这个ha,上古是「呼」。上古说「呼气」,现在说「哈气」,一回事。)
我举两个好玩的通俗例子。 郑张尚芳先生说,汉语语音分期用a归谁做标志,上古鱼,中古歌,今音麻二。 怎么理解?通俗的说,上古读a的字,今天大多数读u或ü;中古读a的字,现在大多数读e或uo。 第一个例子:知乎上有个问题,为什么世界上各民族叫爸爸妈妈,…
他那阴鸷的眼神。鸷字怎么读?(zhì)&br&这样,简直是暴殄天物啊!殄字怎么读?(tiǎn)&br&痤疮,来,痤怎么读?(cuó)&br&那副谄媚的样子让人恶心,谄怎么读?(chǎn)&br&她,从远处迤逦而来。 迤逦怎么读?(yǐ lǐ)&br&她那旖旎媚态,使人欲罢不能,旖旎怎么读?(yǐ nǐ)&br&狡黠的神情,黠怎么读?(xiá)&br&肚子上的妊娠纹,妊娠怎么读? (rèn shēn)&br&身为一个男人,那木讷的性格使人无感,讷怎么读?(nè)&br&他们恣睢地烧杀掠抢,恣睢怎么读?(zì suī)&br&茕茕孑立的站着,茕茕孑立怎么读?(qióng qióng jié lì)&br&她啊,很漂亮,笑靥如花,我喜欢。靥怎么读?(yè)&br&他终究还是放弃了她,皈依了佛门。皈怎么读? (guī)&br&打字好累,大半夜的眼睛酸,关注一下,给个赞吧。&br&大家说太简单,那我再加一些有诗意的字词。&br&后半部分转自丁小穗&br&霜颸 shuāng sī: 秋风。孟郊 《立德新居》诗之七:“翠景何的砾,霜颸飘空虚。”&br&妙鬘 mán :乌发如云&br&虚霩 xū kuò :亦作“虚廓”。道家指天地未形成时的状态。后亦指天。&br&凌澌 líng sī:流动的冰凌。 苏轼 《新渡寺席上次韵送叔弼》:“春愁结凌澌,正待一笑泮。”&br&菀wǎn枯:草木的茂盛与枯萎。比喻人的荣辱、生死。&br&菡萏 hàn dàn:荷花的别称&br&泬 xuè寥: 空旷清朗,萧条之貌。《楚辞·九辩》:“泬寥兮天高而气清。” &br&窅冥 yǎo míng:幽暗不明。 陆贾 《新语·资质》:“仆於嵬崔之山,顿於窅冥之溪。”&br&毰毸 péi sāi:纷扬飞舞。王安石 《集禧观池上咏野鹅》:“池上野鹅无数好,晴天镜里雪毰毸。”&br&濩落 hù luò :沦落失意之境。韩愈 《赠族侄》诗:“萧条资用尽,濩落门巷空。”&br&霅霅 zhá :光耀闪烁之貌。梅尧臣《明月楼》:“霅霅前溪白,苍苍后岭巍。”&br&便嬛 biàn xuān :轻盈美好之貌。&br&岧峣 tiáo yáo:亦作“岹嶢”。 山高峻貌。&br&瀺灂 chán zhuó:石在水中出没之貌。&br&姽婳 guǐ huà: 娴静美好貌。宋玉《神女赋》:既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间。&br&愔嫕 yīn yì :和善娴淑貌。宋玉《神女赋》:“澹清静其愔嫕兮,性沉详而不烦。”&br&飒纚 sà lí :长袖飘舞貌。班固《西都赋》:“红罗飒纚,绮组缤纷。” &br&棽俪 shēn lì :亦作“ 棽丽”、“ 棽离 ”。繁盛披覆貌。班固《东都赋》:“凤盖棽丽,龢鑾玲瓏。”&br&緸冤 yīn yuān :摇动貌。《文选·马融》:“蚡緼繙纡,緸寃蜿蟺。”&br&莩甲 piǎo jiá :犹萌芽。《后汉书·章帝纪》:方春生养,万物莩甲。&br&摛藻 chī zǎo :铺陈辞藻。意谓施展文才。
他那阴鸷的眼神。鸷字怎么读?(zhì) 这样,简直是暴殄天物啊!殄字怎么读?(tiǎn) 痤疮,来,痤怎么读?(cuó) 那副谄媚的样子让人恶心,谄怎么读?(chǎn) 她,从远处迤逦而来。 迤逦怎么读?(yǐ lǐ) 她那旖旎媚态,使人欲罢不能,旖旎怎么…
&blockquote&1 任何在我出生时已经有的读音都是稀松平常的世界本来秩序的一部分。
2 任何在我上学之间简化的读音都是将会改变汉语的革命性产物。
3 任何在我毕业之后简化的读音都是违反汉语规律要遭天谴的。&/blockquote&&p&回到正题,这在语言发展史上是典型的类推作用,没有什么好稀奇的。&/p&&p&类推作用的基础是减轻不必要、不辨义的记忆负担,也就是语言的经济学原则。举一个直观的例子:很多人背英语不规则变化动词的时候经常感慨,要是都是加-ed该多好啊。这就是语言变化中的类推作用倾向。&/p&&p&从历史上讲,qí的读音来自上古音gral(中古读音gie平),jì的读音来自上古音grals(中古音gie去)。从上古汉语构词法的角度分析可以看做名词gral加上动词化后缀s。这样的例子有很多:王(上古音 ??a? - ??a?s,中古音 yang平 - yang去,现代读音 wáng - wàng)。&/p&&p&(上古音参考郑张拟音,中古音使用@poem 的罗马字方案)&/p&&p&在汉语中,这种加s动词化中古汉语时期就已经不是能产型了。而在汉语口语中,动词“使”已经代替了这一使动用法。&b&因这种原因产生的多音字在后代被简化也就是再正常不过的事情了。&/b&&/p&&p&举个例子,查阅康熙字典可知,“三”在表示3的时候读音为sān,表示“许多”的时候(如“再三”)时读音为sàn,两个音的来源分别是上古汉语suum和suums。所以“三思而后行”中应当读sàn。然而现在谁这么念呢?也许百年前腐儒们也会嘲笑:平去都不分,还真以为只需要考虑3次呢……&/p&&p&&b&类推作用一般作用于传统遗留下来的,过去是规则变化但现在显得不规则,而且类推之后在一般语用中不引起歧义的词语上。&/b&判断类推作用一个很简单的方法是,去问问语文学的不好的孩子们这个字他要怎么念。&/p&&p&类推作用不只作用于汉语,也作用于其他语言。下面举英语和俄语的例子:&/p&&p&英语中单词的复数本来是从古日耳曼语中遗传下来的,如child-children。这套体系就是学德语的孩纸们极度怨念的“每个单词的复数都要单独背”。但是英语后来从古法语中引入了加-s变复数,于是它不仅作用于法语中引入的词,也作用于古英语继承的词。所以如今英语中只剩下ox-oxen,tooth-teeth等有限的不规则复数了。这一类推作用甚至作用于拉丁语借词,如formula的复数形式本应按拉丁语第一变格法为formulae,但现在formulas也是可接受的形式了。&/p&&p&在俄语中典型的例子是ей前的增音н,本来它只是因为古斯拉夫语中сън ей,кън ей连读而产生的,但是在类推作用下连под这种无н尾的词都要说под ней了。再举个例子,1917年二月革命之后临时政府在全俄推行正字法改革,其中合并了и和i两个字母,因为他们早在16世纪在口语中就不分了。但是有反对意见认为这样就分不清миръ(和平)和мiръ(世界)了。但实际上推行正字法改革两个拼写合并为мир之后也没有造成什么混乱,在不同的语境下俄罗斯人还是分得清“和平”和“世界”两个含义的。而且这两种写法本来就都来自于古斯拉夫语mirъ,是后来人为分开的。&/p&&p&所以我们考察一下“骑”的读音:统读做qí后对大多数普通人的生活产生了什么影响,产生什么危害了吗?并不明显。考察一下益处:普通百姓不会再为“骑”什么情况下读qí什么时候读jì纠结。那么,“为了广大人民的根本利益”,&b&出于语言的经济原则,这一简化就是合理的&/b&,是最吼的。&/p&&p&再来考察一下这种变革的阻力是什么呢?当语言在底层平民中快速变化发展时,在受过教育的人中语言则更趋于保守。从一个角度考虑的话,他们需要继承尽可能多的先代的文化遗产。从另一个角度考虑的话,复古的语言则成为了他们的&b&一种身份认同,一种“受过教育”、“有文化”的象征。&/b&因此,尽管在语言的各个方面他们都已经出于语言的经济原则使用了简化后的语法和词汇,但是在一些层面上他们仍然更倾向于保留较古老的读音,这对他们虽然不够经济,但这点成本对于维持身份认同的好处而言,还是可以算得上微不足道的。&/p&&p&==============正文结束分割线==============&/p&&p&刚刚才注意到答主 &a class=&member_mention& href=&///people/d4905dec943c11ba6c3ed0cb4dd88f76& data-hash=&d4905dec943c11ba6c3ed0cb4dd88f76& data-hovercard=&p$b$d4905dec943c11ba6c3ed0cb4dd88f76&&@圻炅樺&/a&
引用了我的答案并提出了质疑。应该@我一下嘛……那我需要对其作出回应:&/p&&p&您的逻辑在历史上并非新奇。赵元任先生的《施氏食狮史》正是为了论证这一问题而创作的。那不妨以赵元任先生自己的一段话来回答您的问题:&/p&&blockquote&&b&这些当然是极端的例子&/b&……如果你要是写语言,当然不会有问题。因为你写的要是不够清楚(假定你把语言里的声音全写出来而仍旧不够清楚),&b&那你本来话就没有说清楚&/b&。不久以前,《今日世界》(第168期)刊登了一段我的谈话,大部分都刊登得对,就是最后几句话,说到我说关于罗马字的拼音文字的用处是很有限制的,那大概是访问的时候,时间匆促了,没有弄清楚,结果刊登出来的那个说法,跟我的意见刚好相反……我们有一套向来沿用的公式,我们还没有制定出新公式来,还没有人想到有这个必要,给他制定成现代化的一种语言,能够说了就可以听得懂的……心理上还没有进展到相当的程度,完全不是文字学的技术上的问题。&/blockquote&&p&简而言之,您所举的妻(qì)子这种例子是不符合现代汉语语法的,因为现代汉语词法中不存在加-s(即变为去声)改变词性的语法。饮马的例子可以问问常用这个词的军人,他们常念成yǐn还是yìn,读成yǐn之后有没有造成误解,如果没有,那迟早也会被简化。宝藏的例子中zàng目前还是一个常用读音,用在“西藏”等词语中,不满足类推简化的必要条件。当这个发音变为孤例的时候它就很可能被简化了。&/p&&p&从信息的角度上看,如果语言所承载的信息量和文字承载的信息量不一致的话,一种情况是不能有效传达信息,需要新的词汇,这是现代汉语双音节化的基础;另一种则是存在冗余信息,有简化的余地。虽然说有简化的余地,但搞化学的人都知道一句话很重要:热力学能反应不意味着动力学能反应。在这里这句话的意思是:简化的趋势不一定带来简化的结果,但除非输入能量,这一趋势无法反向而行。&/p&&p&对@花火Noir 在评论区的回应:&/p&&p&看到您的答案了,谢谢您的讨论!那我就把对答案的和评论的回复合在一起了w:&/p&&p&首先关于答案里的一处不影响论证的事实性错误:数数看,60个回答里还是支持jì的占多数嘛……&/p&&p&然后谈谈文读的问题吧。总的来说,我个人倾向于把古汉语和现代汉语作为两种相关的独立语言来处理,按我之前处理拉丁语和现代罗曼语言、古斯拉夫语和现代斯拉夫语言的方法来研究。虽然情感上可能有点难于接受,但是客观一点看的话还是分成两个实体便于研究一些,这也符合王力先生提出的古汉语学习方法。&/p&&p&基于这个前提,我不倾向于将古汉语中的发音全盘保留进现代汉语中。事实上现代汉语继承的发音我先前粗估了一下可能只有《广韵》给出的发音的二分之一左右(康熙词典里面这些发音基本上保留了下来)。更多的字只是取了一个代表音,例如“三”,再举个例子,“焉”做语助读作yán。稍微翻翻康熙词典大多数词头下面都有能辨义的多个发音。如果按“骑”的论证逻辑来考察的话基本都应该保留。&/p&&p&但如果按照这样的体系教的话,识字的教学量就要翻两三番了。即便是对于非音韵学方向的中文系学生大概都要叫苦不迭了。放到中小学教授也许语文课就得专门教辨音了……&/p&&p&所以个人的态度是,这种发音既然已经由国家语委合并了,也就没有在现代汉语口语中恢复的必要。至于按照切韵音系理论读音,不妨把他看做是另一种语言中的借词,就像斜读xiá,王读wàng一样,留给感兴趣、有需要的人去学习与运用。就像英语里et cetera读ketera还是setera的人都有一样。&/p&&p&当然,国家也不妨发布一个古汉语标准词典,严格遵守古汉语读音并标出现代汉语理论音,供想学习者参考。&/p&&p&然后说点题外话。以前也不是文盲文人互不相干,而是文人统治文盲啊……农民只配下地大字不识一个,而“文盲”的政权如今让大多数人有能力读书写字,对于文化传承而言不可谓不是杰出的成就了。&/p&&p&至于拉丁化的话,现在只不过是不便利条件更多,而且大多数人民已经熟练运用这一套读写系统的话贸然改变只能带来更多的不便利。现在毕竟不是凯末尔时代了。如果中国兵荒马乱百年战乱,文明成果毁于一旦,大多数人再成文盲,需要短期内重建国民教育体系的话,拉丁字也不是不能考虑的选项……一点个人观点的题外话,作为一个死硬无神论者,总感觉有些拉丁化文字反对者给的是那种“会下地狱的会遭天谴的”的教徒式的论证过程……不是说不支持他们但这样的论证看起来也未免……无力了一些?(°ー°〃)&/p&
1 任何在我出生时已经有的读音都是稀松平常的世界本来秩序的一部分。
2 任何在我上学之间简化的读音都是将会改变汉语的革命性产物。
3 任何在我毕业之后简化的读音都是违反汉语规律要遭天谴的。回到正题,这在语言发展史上是典型的类推作用,没有什么好稀…
&p&来写一些关于中国工艺上容易念错的字。&/p&&br&&p&刚进东家的时候觉得自己是个文盲,很多关于中国工艺的词都不认识。不过到现在,有更多不认识……&/p&&br&&p&&b&缂(kè)丝&/b&&/p&&p&缂丝是中国丝织业中十分传统的一种挑经显纬、具有很高欣赏装饰性的丝织品。它采用“通经断纬&的织法,形成花纹的边界,有双面立体感。&/p&&p&缂丝和刺绣、织锦不同哦。&/p&&img src=&/v2-fe1fce4b2f317f_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&640& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-fe1fce4b2f317f_r.jpg&&&br&&img src=&/v2-73b5aedea3_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&640& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-73b5aedea3_r.jpg&&&p&△缂丝匠人张磊的团扇作品&/p&&br&&p&&b&歙(shè)砚&/b&&/p&&p&歙砚全称歙州砚,中国四大名砚之一,与甘肃洮砚、广东端砚、黄河澄泥砚齐名。歙砚和歙县关系密切,也就有了这个名字。&/p&&img src=&/v2-af3b5a37d3b31e321f8dd0d652dc5898_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&641& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-af3b5a37d3b31e321f8dd0d652dc5898_r.jpg&&&p&△歙县匠人半農的如意蝉式砚&/p&&p&&b&锔(jū)瓷&/b&&/p&&p&“非常非常喜欢的东西打碎了怎么办?”“锔啊!”&/p&&p&这大概就是锔瓷的意义所在,去弥补那些破碎的东西,也能重生为一件更美的器物。&/p&&p&另外,《清明上河图》中也可以看到街边“锔瓷”的场景。&/p&&img src=&/v2-3a66ef6a847a3c7fba374da71eca5294_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&960& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-3a66ef6a847a3c7fba374da71eca5294_r.jpg&&&br&&img src=&/v2-b47a53cd053ff3d_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&961& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-b47a53cd053ff3d_r.jpg&&&br&&img src=&/v2-f1ccfeb8f03cbf4d499f7fd_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&960& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-f1ccfeb8f03cbf4d499f7fd_r.jpg&&&br&&p&&b&金缮(shàn)&/b&&/p&&p&金缮也是修补的一种,和上面的锔瓷很像,只不过用的是大漆(天然粘合剂)。如果设计得当,作品反而会有一种“残缺的美”。&/p&&img src=&/v2-b9dc338b2de11fc5feef4_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&427& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-b9dc338b2de11fc5feef4_r.jpg&&&br&&img src=&/v2-aca46cb83a7db8618adee3_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&640& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-aca46cb83a7db8618adee3_r.jpg&&&br&&p&&b&髹(xiū)漆&/b&&/p&&p&上面提到的大漆,用来涂东西,就是髹漆工艺啦。最后的成品可以是这样的(中间还需要很多别的工序):&/p&&img src=&/v2-afb1af537ebcdfbc1bbfe2a3c77a6323_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&640& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-afb1af537ebcdfbc1bbfe2a3c77a6323_r.jpg&&&br&&p&&b&斫(zhuó)琴&/b&&/p&&p&斫琴就是制作一把古琴的工艺。古琴就是“高山流水“中伯牙的乐器,长这样(也髹漆了哦):&/p&&img src=&/v2-eff18ddefac0a2b91e585487_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&854& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/v2-eff18ddefac0a2b91e585487_r.jpg&&&br&&p&------------------------&/p&&p&还有很多,比如拓(tà)印、靛(diàn)染等。这些工艺我们都有哦(不吹)。&/p&&p&当然,今天竟然有同事给我这样一张图……&/p&&br&&img src=&/v2-0a17d7d1d9ed2adc36de9d177f57503d_b.png& data-rawwidth=&267& data-rawheight=&319& class=&content_image& width=&267&&&br&&p&哼,我认识三个!&/p&&p&-----------------------------------&/p&&p&想认识各种4000个中国匠人、设计师?&/p&&p&围观传统手工艺?&/p&&p&看看东方新设计?&/p&&p&买买好东西,败败家?&/p&&p&你那么有品位,一定会来&b&东家&/b&玩。&/p&&img src=&/v2-85a0aed07b7a3bd1ddddbbc0_b.jpg& data-rawwidth=&750& data-rawheight=&360& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&750& data-original=&/v2-85a0aed07b7a3bd1ddddbbc0_r.jpg&&
来写一些关于中国工艺上容易念错的字。 刚进东家的时候觉得自己是个文盲,很多关于中国工艺的词都不认识。不过到现在,有更多不认识…… 缂(kè)丝缂丝是中国丝织业中十分传统的一种挑经显纬、具有很高欣赏装饰性的丝织品。它采用“通经断纬"的织法,形成…
&b&一、中古到现代&/b&&br&普通话的「会」字,huì音来自《广韵》「黄外切」,匣母泰韵合口去声,表示会合;kuaì音来自《广韵》「古外切」,见母泰韵合口去声,表示总计;另一个特读「kuò」出自《集韵》「古活切」,见母末韵合口入声,仅用于「会撮(kuòzuì)」一词,出自《庄子》,表示颈椎,疑似音变过程中的赋予的假借义,与「髺」「?」等同源。&br&表示「总计」含义的「古外切」,也就是「会计」的「会」,理论上的现代推导读音应是guì与「刽子手」的「刽」字同音,见母对应到g,合口泰韵对应到uì。但由于「会计」一词十分常见,在生活中应用广泛,所以书面音guì后来逐渐被口语音kuaì全面取代,但具体取代时间难以考证。&br&&img src=&/da9bb5ecf7ab11f6db03fc35b1d60df4_b.jpg& data-rawwidth=&234& data-rawheight=&367& class=&content_image& width=&234&&&br&万历年间金尼阁《西儒耳目资》记录「会」的guì音&br&&img src=&/5c4dabead7d769b36b577e_b.jpg& data-rawwidth=&476& data-rawheight=&1310& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&476& data-original=&/5c4dabead7d769b36b577e_r.jpg&&顺治年间樊腾凤《五方元音》「会」与「贵」同音&br&&img src=&/e64f58eafc6e6_b.jpg& data-rawwidth=&1067& data-rawheight=&917& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1067& data-original=&/e64f58eafc6e6_r.jpg&&乾隆年间《御制增订清文鉴》中「会」字只有huwei一音,不作区分&br&&img src=&/7ae40af39f8fa4c7ca05eadab1442afc_b.jpg& data-rawwidth=&315& data-rawheight=&859& class=&content_image& width=&315&&民国十年《校改国音字典》出现kuaì音&br&&br&不过台湾现行的国语语音规范中仍然沿用的是32年《国音常用字汇》的规定——&a href=&///?target=http%3A//dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh%3Fcond%3D%25B7%257C%26pieceLen%3D50%26fld%3D1%26cat%3D%26ukey%3D-%26serial%3D1%26recNo%3D222%26op%3Df%26imgFont%3D1& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&guì&i class=&icon-external&&&/i&&/a&和&a href=&///?target=http%3A//dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh%3Fcond%3D%25B7%257C%26pieceLen%3D50%26fld%3D1%26cat%3D%26ukey%3D-%26serial%3D1%26recNo%3D246%26op%3Df%26imgFont%3D1kua& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&kuaì&i class=&icon-external&&&/i&&/a&并用,guì音仅用于「会稽」地名,kuaì音用于统计含义的「会计」、姓氏读音以及「会撮」一词中。这种做法显然是为了在读音层面区分「会稽」和「会计」,实际上我们知道「会稽」和「会计」很可能就是同源的词汇(见&a href=&/question//answer/& class=&internal&&「会计」的「会」字读音为什么是「kuài」?怎么演变来的?跟会稽山有什么关系? - 王宇的回答&/a&)。所以这样的人工区分是没有多少现实意义的,而且还平白无故增加了人们的记忆负担。「会稽」作为地名更应该尊重的是当地人的习惯。&br&&b&二、上古到中古&/b&&br&「会」字中古为泰韵,属于次入声,所以白一平认为是-t类收齿韵尾,将其上古音拟作g?ads(会合)和k?ads(会计)。而郑张认为「会(會)」字的金文从合甑,合亦声,另外《说文》古文又可以写作「?」,因此「会」「合」同源,应将「会」拟为与「合」相同的-p类收唇韵尾,故有go:bs(会合)和ko:bs(会计)这种拟法。郑张的拟法似乎更符合早期谐声时代的情況,-bs&-ds这种变化在「盍」「盖(蓋)」这对中也有所体现。&br&各家拟音都反映出,「会」两种读音的声母存在清浊的交替,这是中古音一部分匣母字与见母字相谐的主要原因。金理新认为这是清浊交替是动词及物性形态变化的一种手段,并认为浊声表示不及物的自动含义,清声表示及物的他动含义:&br&会:浊音自动,黄外切???jh,今音huì,聚会。蔡候郑伯会于邓(《左传·桓公元年》);&br&-------清音他动,古外切k??jh,今音kuaì,总和。岁终各以其物会之(《周礼·天官冢宰》)。&br&解:浊音自动,胡卖切?ae?,今音xiè,自行解散。天地解而雷雨作(《易·解卦》);&br&-------清音他动,佳卖切kae?,今音jiě,分开。庖丁为文惠君解牛(《庄子·养生主》)。&br&见:浊音自动,胡甸切?enh,今音xiàn,露出。图穷而匕见(《战国策·燕策》);&br&-------清音他动,古电切kenh,今音jiàn,看见。见贤思齐焉(《论语·里仁》)。&br&系:浊音自动,胡计切?ejh,今音xì,被绑。系于金柅,柔道牵也(《周易·姤》);&br&-------清音他动,古诣切kejh,今音jì,缚系。系之丝木(《国语·周语下》)。&br&坏:浊音自动,胡怪切??aejh,今音huài,自毁。人有快则法度坏(《荀子·大略》);&br&-------清音他动,古坏切k?aejh,旧读guài,毁坏。坏宫室以为汙池(《孟子·滕文公下》)。&br&因此「会」的「总和」涵义可能是由「会合」的使动用法衍生出来的。
一、中古到现代 普通话的「会」字,huì音来自《广韵》「黄外切」,匣母泰韵合口去声,表示会合;kuaì音来自《广韵》「古外切」,见母泰韵合口去声,表示总计;另一个特读「kuò」出自《集韵》「古活切」,见母末韵合口入声,仅用于「会撮(kuòzuì)」一…
&p&&b&一、学习内容概述。&/b&&/p&&p&学中古音,相当于是在学「汉语音韵学」里与中古音有关的各方面内容。其中,既包括中古音本身的,也包括中古音与上古音/近古音/现代音之间的衔接与关联。而「汉语音韵学」的学习,其实包括了语言学的三个分支学科:1、语音学。2、历史语言学。3、汉语音韵学。其中的3,又包括这三个方面:3.1、音系内部结构分析。3.2、音值构拟与音理解释(与语音学结合)。3.3、音系外部比较分析(与历史语言学结合)。&/p&&p&现代语言学的各分支学科,都是先演绎出整体理论框架,然后再结合各种语言现象或语料进行分析与解释,并由此演绎出更精细的理论体系的。对于1、2、3.3而言,都已有成熟的理论演绎体系。对此,我推荐的阅读书籍有:1、《语音学》(朱晓农)。2、《历史语言学》(吴安其)。3.3、《音韵学概论》(麦耘),《汉语历史音韵学》(潘悟云)。这几本书籍,都有理论较新、演绎体系较完备的优点,较为适合用来进行入门时的学习教材。&/p&&p&3.1、3.2,是音韵学学习的重点与难点,但暂时还未见到有完备的整体理论框架上的梳理,而只是以大量零散细节演绎的形式,散见于学者们的书籍与论文里。并且,由于这两方面的原理都较为复杂而精细,在书里论文里往往只列了分析的结果而未列具体的分析过程,也省略了许多对其原理的解释与理解。于是,虽然前述几本书籍里也能阅读到3.1、3.2方面的内容,但只读这几本依然是不足够的。而是须要进行大量的阅读,并由学习者自己尝试进行类似的分析与理解、再将书里论文里省略的原理解释补出来,并在长期的学习与分析训练之中逐渐积累。当然,如果之后能有书籍对3.1、3.2进行完备的演绎体系梳理,那么初学者就可以有更清晰的学习方案了。但在这之前,还是只能采用前述的逐渐积累的学习模式了。&/p&&p&&b&二、具体学习内容。&/b&&/p&&p&&b&1、语音学。&/b&&/p&&p&参考书籍:《语音学》(朱晓农),《国际语音学会手册:国际音标使用指南》,《实验语音学概要》(吴宗济,李茂灿),等等。&/p&&p&学习目标:从音标定义的理论框架出发,了解音标的各种类别,并结合实际的发音、听辨、测量、分析等实践,来逐个理解其发音原理与性质。比如,理解人类发音的复杂精细程度,理解演变时是怎样通过相邻的细微口音差异的音值逐步演变的,理解演变有方向任意性的性质,等等。&/p&&p&&b&2、历史语言学。&/b&&/p&&p&参考书籍:《历史语言学》(吴安其),等等。&/p&&p&学习目标:掌握历史语言学里的基本分析原理。比如,理解怎样进行同源比较并构拟语言谱系,理解语言演变的自然演变性质,理解语言演变时的各种混合、分化、替代、置换等原理,等等。&/p&&p&&b&3、汉语音韵学。&/b&&/p&&p&参考书籍:《音韵学概论》(麦耘),《汉语历史音韵学》(潘悟云),《普通语言学教程》(索绪尔),《汉语语音史》/《中古音等韵及其他》/《王力语言学论文集》(王力),《上古音系》(郑张尚芳),《问学集》(周祖谟),《中国音韵学研究》(高本汉),《冯蒸音韵论集》/《汉语音韵学必读与必备书目》(冯蒸),《切韵性质的新认识》(尉迟治平,单篇论文),《切韵音系》(李荣),《切韵研究》(邵荣芬),《经典释文音切研究》(沈建民),《汉藏语同源研究》(吴安其),《汉藏语概论》(马学良),《上古音研究》(李方桂),《上古音系研究》(余迺永),《上古汉语形态研究》/《上古汉语音系》/《上古音略》(金理新),《汉泰关系词的时间层次》(龚群虎),《汉台语比较手册》(邢公畹),《缅彝语音韵学》(李永燧),《上古汉语词根》(沙加尔),《古代汉语音系构拟》(斯塔罗斯金),《上古音手册》(白一平),《上古汉语的辅音系统》(蒲立本),《原始汉语与汉藏语》(包拟古),等等。PS:这里只列了我较为推荐的一些书目,可在学习时优先考虑阅读,然后在此基础上进行更多的书籍扩充阅读。上述书目里也包括了一些上古音方面的书籍,可在初学时适当调配其阅读比例。&/p&&p&工具书:《广韵校本》(周祖谟),《新校互注宋本广韵(定稿本)》(余迺永),《集韵》,《唐五代韵书集存》,《大辞海:语言学》,《语音学和音系学词典》(R. L. Trask),现代语言学词典(克里斯),《经典释文》(上古影宋元递修本),《经典释文汇校》(黄焯),《韵镜》,《七音略》,《宋本切韵指掌图》,「韵典网」(&a href=&///?target=http%3A//ytenx.org/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&ytenx.org/&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&),《广韵字音表》(excel格式,&a href=&/p/& class=&internal&&&span class=&invisible&&https://&/span&&span class=&visible&&/p/20&/span&&span class=&invisible&&430939&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&),等等。&/p&&p&学习目标:在各种具体音韵细节问题方面进行学习,理解其中的音韵学原理并能自己进行各种分析与解释。如前所述,这包括三个方面:3.1、音系内部结构分析。3.2、音值构拟与音理解释(与语音学结合)。3.3、音系外部比较分析(与历史语言学结合)。其中,还可以专门将反切分析、谐声分析、押韵分析这三个分析项目作为专题来进行学习。&/p&
一、学习内容概述。学中古音,相当于是在学「汉语音韵学」里与中古音有关的各方面内容。其中,既包括中古音本身的,也包括中古音与上古音/近古音/现代音之间的衔接与关联。而「汉语音韵学」的学习,其实包括了语言学的三个分支学科:1、语音学。2、历史语言…
&p&「尴尬」「癌」这种读音是从吴语生折合出来的,前者可能是因为吴语较常用,扩散到官话中,后者则应该是普通话音系无法区分「癌」「炎」两音,故取折合音加以区别。&/p&&p&因此,无论是根据习惯从俗,还是恢复切音,都没什么问题,定下标准就好。况且此处仅仅是认定为可选的又音,更没什么可指摘的。&/p&&p&比较有意思的是这条微博下高赞的群魔乱舞: &a href=&///?target=http%3A////EyndEbv4g%3Frefer_flag%3D_%26type%3Dcomment& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Sina Visitor System&i class=&icon-external&&&/i&&/a& , &a href=&///?target=http%3A////EyvFDpxce%3Ffilter%3Dhot%26root_comment_id%3D0%26type%3Dcomment%23& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Sina Visitor System&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 。&/p&&p&结合之前这则来看,&a href=&/question//answer/& class=&internal&&中国的民粹主义有多严重? - 李鶱棹的回答 - 知乎&/a&,着实尴尬。&br&&/p&&p&另,认为「尴尬」来自「间架」的理由,目前似乎只有《海上花列传》语料,而且很可能只是借音字,所谓的「本字说」仍颇可疑。&/p&&p&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&“尬舞”一词中“尬”是什么意思? - 李鶱棹的回答 - 知乎&/a&&/p&
「尴尬」「癌」这种读音是从吴语生折合出来的,前者可能是因为吴语较常用,扩散到官话中,后者则应该是普通话音系无法区分「癌」「炎」两音,故取折合音加以区别。因此,无论是根据习惯从俗,还是恢复切音,都没什么问题,定下标准就好。况且此处仅仅是认定…
作为一个 吕氏家族 的后人,对于 吕 这个姓氏的拼音真是头疼了二十年了。&br&正确的拼音 应该是lü
但是这是个德语字母,英文字母没有ü。&br&考虑到美式键盘上恰好有一个v闲置,各大输入法纷纷把v作为ü的替代。于是吕,绿,旅都打成lv,让不少人误以为吕 的拼音就是lv。&br&实际上这是大错特错,lv只是一种键盘输入的妥协做法,从来没得到过政府的承认。&br&要知道给人名注释拼音的最大作用就是能让外国人看见拼音知道汉名的大致读法——学过英语都知道,lv根本不是一个音节,甚至连韵母都没有,让外国人完全不知道怎么读。&br&于是此前护照上,吕被拼成lu???真是TMD一脸黑人问好。我什么时候被改姓陆还是鲁还是路了?&br&大概国家也觉得不妥,2015年出台规定 ,在护照,港澳通行证上,ü一律以yu代替。吕都写为lyu,女都写为nyu,以此类推。&br&这下更乱了。的确是有了统一规定,然而除了我们自己谁也懒得关注。学校单位各种资料还是大片的lv,护照上写着lu,新的港澳通行证写着lyu,每次给国外寄材料都要专门去信解释半天,证明“我是我”。&br&从此每次学院搞什么信息核对,别的同学都懒得看(因为基本上不会出错),我都瞪大了眼睛就怕那帮人给我写成了lv。&br&的确是每次都写成了lv,至今很多2015年前的奖状证书都写着lv。&br&&br&这二十年真是受够了。&br&但是TMD未来还得继续搞下去。&br&只能从现在开始一点点把所有资料统一为lyu。&br&另外,护照快要换了。lu马上要成为历史了。&br&sigh&br&现在我只想问,&b&当初是谁脑子进水把ü这个德文字母拉进全是英文字母的拼音里面了?这难道不是最大的缺陷?&/b&&br&&br&&br&&b&…………………………分割&/b&&br&&br&&br&事情有了神一样的最新发展。&br&答主是个快毕业的大四学生,上周毕业生信息核对,我在拼音那一栏里面填了lyu.&br&然后教务处的某个老师打电话给我,强硬表示lyu是错的,应该要填写lv,令我“速填一份火速上交”。&br&我当时是很想骂过去的:“我靠你算老几,你姓吕还我姓吕啊?”&br&当然现实是我只能耐心得与这位可能处于绝经期的老师解释:公安部已经规定lyu,lv是不合法,毕业证英文版最好与护照一致云云……&br&(对我已经换了护照)&br&对方将信将疑。&br&后来是通过找教务主任才解释通的。&br&sigh
作为一个 吕氏家族 的后人,对于 吕 这个姓氏的拼音真是头疼了二十年了。 正确的拼音 应该是lü 但是这是个德语字母,英文字母没有ü。 考虑到美式键盘上恰好有一个v闲置,各大输入法纷纷把v作为ü的替代。于是吕,绿,旅都打成lv,让不少人误以为吕 的拼音…
整体上,语言就应该这样。&br&是先有民间语言,再有语言研究和语言规范。而不是反过来。&br&&b&语言规范的用途是为了在民间语言内部产生冲突、便于语言学习、避免严重歧义等。而非用于产生民间语言。&/b&&br&这体现在很多方面。&br&&b&1. 音韵。&/b&&br&
古代没有录音机啥的,读音变化一直很大。翻翻王力的《汉语音韵》,古音今音不同的问题一直是汉语研究的一大难点。&br&
各个朝代用于规范的音韵书籍都一直在对音韵进行归并、拆解,一直到今天的汉语拼音,这并不是编者瞎想出来的,而是为了适应民间读音的变化。&br&
最大的一个古今变化是四声(平声、上声、去声、入声)中,北方方言逐渐将平声拆分成了阳平、阴平,而将入声逐渐抛弃。&br&
这个怎么说谁对谁错?&br&&b&2. 读音。&/b&&br&
现在经常说汉语是一个“元语言”,它神奇的地方在于:统一的文字,不同的语言。&br&
各地方言区别之大,的确让人难以想象。很多地方甚至是十里不同音,还要经常区分什么老年音、青年音。&br&
尤其是现在人员流动那么大,各种方言之间的融合、冲突、变化更加明显。&br&&b&3. 用字。&/b&&br&这个比较明显。&br&从左右不分的甲骨文,到小图画一样的金文,到春秋战国各国不一的大篆,到秦统一后的小篆、隶书,再到正楷。像简化一些部件、字这种操作(第一批简化字),都算小幅度的。&br&历史记载里面,经常说什么仓颉造字、李斯小篆,好像是他们创造出来一种字体似的,其实都只是收集民间用法,使之规范。&br&隶书这个最明显,秦始皇那么丰功伟业地统一文字,推广小篆,各种强制要求。但也阻挡不了民间在官方文书之外使用更加方便的隶书。&br&&b&4. 词语含义。&/b&&br&
最典型的一个就是“空穴来风”。古文原意恰好相反。&br&
这个词在古代就被“用错”,至今在使用中被广泛“用错”,无论词典、语文教材也都承认其“用错”的那个用法。那么,还需要“改正”么?&br&
最近几版的《现代汉语词典》在“美轮美奂”这个词上出现了反复变化。也体现了语言研究领域对这个词意见不一,有人认为其民间错用已经足以形成事实而改变词典了,有人还不同意。&br&&br&&b&总之一句话,语言是在发展的,语言规范是整理语言的工具。&/b&&br&古汉语里几乎没有双音节词,大都是单字。现在普遍是双音节词。&br&到清朝,汉语都没有现代意义上的“干部”“革命”等词,民国就从日语借鉴来了。&br&“囧”字过去是一个极其罕见的词,现在成了口头语。&br&英语国家这些年经常出现“Long time no see.”这种中式英语。
整体上,语言就应该这样。 是先有民间语言,再有语言研究和语言规范。而不是反过来。 语言规范的用途是为了在民间语言内部产生冲突、便于语言学习、避免严重歧义等。而非用于产生民间语言。 这体现在很多方面。 1. 音韵。 古代没有录音机啥的,读音变化一直…
这是一个有意义的问题。问的是有没有可能,答案是肯定的——可能,v还有可能全面代替ü。&br&&br&&b&一来,从历史来看,把V当元音字母来用至少不是毫无渊源、不可理喻的。&/b&&br&&br&拉丁文的U就多取V的形状。意大利奢侈品牌&a href=&///?target=http%3A//zh-/about/about_bulgari.jsp%3Fcat%3Dcat00105%23editorial_01.jsp%3Fcat%3Dcat00112%26mFolder%3Dabvl_co_facts_figures& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Bulgari&i class=&icon-external&&&/i&&/a&的徽标到现在也还爱用复古风的BVLGARI样式(即文字用U而徽标用V)。民国初年,钱玄同、赵元任的国语罗马字草案就曾有过y(vh)、v(yv)的设计。(参见:王理嘉《&a href=&///?target=http%3A//wwww./jxc1/zhykch/2188/fd2.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&汉语拼音方案与汉民族标准语&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》)&br&&img src=&/46a75bd6cb2cb123104a_b.jpg& data-rawwidth=&347& data-rawheight=&224& class=&content_image& width=&347&&&br&&b&二来,从现实来看,习非成是也未必不可能,我们可能会为图省事省心而从俗。&/b&&br&&br&据《&a href=&///?target=http%3A//202.205.105.163/iws/upload/t_upload/3bb-b8f933eb373.pdf& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&正确使用拼音字母“ü”&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》一文介绍,——&br&&blockquote&以v代ü 是近几年出现的拼写错误,但却流行甚广。笔者查阅的400种学术期刊中,在拼写“吕”姓时,发现有100 种期刊在以v代ü,占被检期刊的 25%,是12种拼写正确期刊的8.3倍。其中最具典型的是:《安徽职业技术学院学报》2007第3期中,将作者“吕律”拼写成“LV Lv”;《新型建筑材料》2008年第3期中,将作者“吕林女”拼写为“LV Linnv”。&br&……&br&图书这方面的错误与期刊一样,也是或以u代ü,或以v代ü ,并且以u代ü 居多。我们查阅的有关旅游方面的图书120余种,涉及到30多家出版社。在封面上对“旅”字拼音拼写正确者仅有6家,占20%,而拼写错误的竟多达19家,占63%,其余17%封面上没有出现汉语拼音。这其中, 山东大学出版社2种错误用法并存。更有甚者,浙江大学出版社2005年出版的《21 世纪旅(LU)游管理学精品图书——海洋旅( LV)游学导论》,一个封面上2个“旅”字的汉语拼音,2种错误的拼写全都用上了。&/blockquote&据《&a href=&///?target=http%3A//ki.net/cjfd/HUNS.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&也说学术期刊姓名拼写中的以“v”代“ü”问题&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》一文介绍,——&br&&blockquote&近些年来语言学界、教育界不少学者在研究和教学过程中不时提出“以v代ü”的建议。&br&……&br&学术期刊编排规范方面影响最大的几种,如《中国学术期刊 (光盘版) 检索与评价数据规范》&br&(1999)、《中国高等学校社会科学学报编排规范》(2000) 等中关于中国作者姓名拼写规则可能是出于计算机识别等方面的考虑就已经没有完全遵守汉语拼音方案的拼写规则。……在这样的背景与前提之下, 我们认为以v代ü不是简单的拼写错误,而是有意违规出格的新的探求。《阜阳师范学院学报》(社会科学版) 就有意将作者 “吕玲娣” 不拼写为“Lü Lingdi”,而是拼写为“LV Ling-di”。&/blockquote&该文主张:&br&&blockquote&“以v 代ü”不是简单的拼写错误,而是有意违规出格的新的探求,值得提倡、推广,直至被肯定为规范。&br&&/blockquote&&a href=&///?target=http%3A//www.pthyygf.org/shenyinjinxingshi//141.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&《普通话审音工作通讯》2014年第1期(总第10期)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&介绍普通话审音委员会目前有一项工作是「开展关于《汉语拼音方案》的调查研究和修订」,专家的意见有:&br&&blockquote&y、w作为零声母标记,对汉语拼音连写意义很大,不但起隔音作用,而且对汉语词本身起标记音节的作用,对自动处理有很重要的意义。现在把““lü”允许拼成“lyu”,破坏了原来的系统性。&br&……&br&赞成v代替ü。输入ü太麻烦。但也有人认为v取代ü不合适(键盘输入时可用v权且代替),用y代ü比较好。&/blockquote&至少,以v全面取代ü是正儿八经讨论的事,不是几个无知之徒的臆想。&br&————————————————————&br&但是,你要问这样代替好不好,我会说不好。理由如下:&br&&br&&b&一、键位替代不等于字符等值,以v代&/b&&b&ü不符合逻辑&/b&&br&&br&我们用《汉语拼音方案》这种编码输出汉字时,要输入的码元是ü而不是v。因为,汉字标准音根本没有辅音v,《汉语拼音方案》的声母表、韵母表里也没有v。这是《汉语拼音方案》设计之初就确定的。只要《汉语拼音方案》没有修改设计,v就不可能是码元。&br&&br&可是,由于美式键盘布局上没有字母ü,我们需要先指派一个键位给它。这个键位可以是美式键盘上的1、3、7、/、=、[什么都行,只要不跟别的码元重复就行。正好,字母v不是码元,它的键位就空闲了,用来表示字母ü就用不着触动数字和标点符号的键盘布局,非常合适。于是,在输入汉字时以v代ü很快就流行起来了。&br&&br&有了社会习惯,国家标准也很痛快地追认了。《&a href=&///?target=http%3A//www.china-/wenziguifan/managed/034.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&汉语拼音方案的通用键盘表示规范&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》(GF )规定:&br&&blockquote&汉语拼音方案韵母表中ü行韵母(ü、üe、üan、ün)中的字母ü,凡是汉语拼音方案中规定可以省略ü上两点写成u的,在通用键盘上用键位U表示;不能省略两点,仍需写作ü的,在通用键盘上用键位V替代表示。&/blockquote&《&a href=&///?target=http%3A///pdf/11-09/2011_Yqf4LeAjVF.pdf& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&信息技术 通用键盘汉字输入通用要求&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》(GB/T 1)也有表述一样的推荐性标准。&br&&br&请注意,这只是通用键盘的键位替代,相当于重新设计了一款键盘布局,把键帽上的V抹掉,换成ü。从此,这个键位就不表示v,而表示ü。理论上,在这种汉字输入法里,你按一下那个键位,输入提示界面出现的应该是ü——因为编码(汉字的拼音)是没有v的。可惜,很多输入法没做到位。就是说,ü只是借了通用键盘布局中V的键位,这不意味着《汉语拼音方案》有什么改动或者不足之处,字符v和字符ü还是截然不同的两个字母,依然同时存在于《汉语拼音方案》中。 &br&&br&如果仅因为经常用键位v来输入字母ü,就要干脆把字母ü改成字母v,那么符号,。【¥……也干脆改成通用键盘上面标的,.[$^好了。这种硬把两个符号体系一致化的建议非常无厘头。&br&&br&&b&二、v的辅音性始终有碍传播交流&/b&&br&&br&任你历史渊源说得天花乱坠,v在近现代绝大部分人眼里就是个辅音字母。&br&&br&当然,字母能从腓尼基人手里转到希腊人、伊特鲁里亚人、罗马人、日耳曼人、土耳其人、越南人手里,活力在于每个字母代表的只是一个模糊的音值范围,可以有延伸、有变通。但是,从辅音延伸到元音未免太远了,这种事只有希腊人在一开始干过。打拉丁字母成为拉丁字母起,辅音字母和元音字母的界线就很分明了,什么字母大致表示什么音的规矩一直流传至今,再用a来表示喉塞音是不被人接受的。(捷克文用r、m、l这些字母当元音是因为它们本来就有可以持续自鸣的特性,是捷克语的音系奇葩而非捷克文的字母奇葩。威尔士文用w作元音则是因为u用来表示其他音了,而w本来就是double u。)&br&&br&字母v本来就是因为要强调辅音性才出现的,和后来专职表示元音的字母u相对立。用字母v来表示u音就已经算很反时代了,再延伸来表示ü音那简直是扯太远了。正因为这样不妥贴,钱玄同、赵元任最后也没用v。现在用v来表示元音的只有北美原住民文字(参见:&a href=&///?target=http%3A///se/languages/maskoke.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Maskoke Language Page&i class=&icon-external&&&/i&&/a&、&a href=&///?target=http%3A///writing/cherokee.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Cherokee language, writing system and pronunciation&i class=&icon-external&&&/i&&/a&),非常非主流。&br&&br&汉语拼音以国内应用为主,但同时也是国际文化津梁,是要让没有专门学过《汉语拼音方案》的外国人也能大致读出来的。叫人没办法读出来的障碍比录入一个ASCII之外的拉丁字母的障碍要大得多。因为,认读障碍影响的是当下以及以后的广大受众,而录入障碍仅仅是在最开始的时候给作者、编辑出了一道小题目。很难想象,一家上样点的国际媒体会把「女娲」写成Nvwa,把「绿坝」写成lvba。(参见:&a href=&///?target=http%3A//en.wikipedia.org/wiki/N%25C3%25BCwa& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Nüwa&i class=&icon-external&&&/i&&/a&、&a href=&///?target=http%3A///chinarealtime//breaching-chinas-green-dam/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Breaching China’s Green Dam&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)能把「吕梁」、「旅顺」写成Lvliang、Lvshun的,不是没有国际传播意识的大陆人,就是照搬资料的旅游网站。(参见:&a href=&///?target=https%3A//www./en/Exhibitors/117378/Shanghai-Lvshun-Packaging-Machinery-CoLtd& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Shanghai Lvshun Packaging Machinery Co.,Ltd.&i class=&icon-external&&&/i&&/a&、&a href=&///?target=http%3A//.cn/s/blog_00o1w6.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&《旅顺-旅顺》画展影展文化遗产展 lvshun lvshun Arts Exhibition_隋生suisheng_新浪博客&i class=&icon-external&&&/i&&/a&;推荐阅读:&a href=&///?target=http%3A///blog/2013/03/lyu/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Lyu | Sinoglot&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)&br&&br&&b&三、在新技术条件下,加符字母ü的录入和显示不应成为问题&/b&&br&&br&为什么上面说录入ü是小题目呢?因为Windows自带的字符映射表、Word的插入符号、汉字输入法带的软键盘、不少欧洲语言的键盘布局上都有ü啊,还有在Word里输入相应Unicode编码再按Alt+X、Word自动更正、输入法自定义词组、特制软件等很多办法(参见:&a href=&/question/& class=&internal&&Windows 下怎样方便地输入带音调的汉语拼音字母?&/a&)。再不行,复制粘贴的笨办法也成啊。在Unicode环境下,ü的录入和显示根本不是问题。如你我所见,大写的?也不是问题。&br&&br&一个符号只要有很多人使用,有必要编码,数字化、录入、传递、显示就不应该成为问题。希腊字母、西里尔字母、假名、韩文、汉字都不成问题,一个拉丁字母ü有什么理由会成问题?据维基百科&a href=&///?target=http%3A//zh.wikipedia.org/wiki/%25C3%259C& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&?&i class=&icon-external&&&/i&&/a&词条介绍:&br&&blockquote&?, ü(带分音符的u或带曲音符的u)是爱沙尼亚语、佛罗语、匈牙利语、土耳其语、阿塞拜疆语、土库曼语、维吾尔语和鞑靼语的一个字母。这个字母在加泰罗尼亚语、法语、德语、西班牙语和巴西的葡萄牙语中,也作变音字母使用,德语中称这个变音字母为元音变音(umlaut)。&br&&br&在爱沙尼亚语、佛罗语、匈牙利语、土耳其语、阿塞拜疆语、土库曼语、维吾尔语和鞑靼语,ü 都是表示 /y/ 音。&/blockquote&如果ü构成技术障碍,那这些文字就都有缺陷,都要改。而事实上,咱感性认识一下,——&br&&br&&a href=&///?target=http%3A//www./cn-scn/about-tuev-sued/tuev-sued-group/the-tuevr-brand& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&& 的页面&i class=&icon-external&&&/i&&/a&:&br&&blockquote&调查结果一再表明,T?V是德国最知名品牌之一。这三个字母已成为安全可信,可靠和公正的同义词。&br&&br&&img src=&/59ef68be7cb11dad9dd382d1ac4ccb94_b.jpg& data-rawwidth=&442& data-rawheight=&351& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&442& data-original=&/59ef68be7cb11dad9dd382d1ac4ccb94_r.jpg&&&/blockquote&&a href=&///?target=http%3A///merchant2/merchant.mvc%3FScreen%3DPROD%26Store_Code%3DMutterMuseumStore%26Product_Code%3DCategory_Code%3DSOAP& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Mutter Museum Store:
Perfüme&i class=&icon-external&&&/i&&/a&页面:&br&&img src=&/77a2a04d37ee623cf73bf4_b.jpg& data-rawwidth=&354& data-rawheight=&447& class=&content_image& width=&354&&&br&&a href=&///?target=http%3A//www.law.ucla.edu/faculty/all-faculty-profiles/professors/Pages/asli-%25C3%259C-b%25C3%25A2li.aspx& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Asli ? B?li的简介页面&i class=&icon-external&&&/i&&/a&:&br&&img src=&/2d9b5a95db9d7a80f901f4_b.jpg& data-rawwidth=&322& data-rawheight=&243& class=&content_image& width=&322&&&br&Elizabeth ?在&a href=&///?target=http%3A///about/elizabethu/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&& 的页面&i class=&icon-external&&&/i&&/a&:&br&&img src=&/3a4d312ef08ab5d51c3fc10d4a353c71_b.jpg& data-rawwidth=&363& data-rawheight=&231& class=&content_image& width=&363&&&br&Allmusic记录的音乐人页面&a href=&///?target=http%3A///artist/%25C3-mn/credits& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&? | Credits&i class=&icon-external&&&/i&&/a&:&br&&img src=&/056ce7bac334cbc31aa7_b.jpg& data-rawwidth=&386& data-rawheight=&286& class=&content_image& width=&386&&&br&就算在打字机时代,ü本身也不是障碍。请看德文打字机(图片出处:&a href=&///?target=http%3A///people/mblog//detail/%3Fpre%3D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&德国产Gossen Tippa ……&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)——&br&&img src=&/e89e88ab04ef_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&450& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/e89e88ab04ef_r.jpg&&还有土耳其的&a href=&///?target=http%3A///yasam/f-klavye-zekayi-gelistirir-h133013.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&F klavye&i class=&icon-external&&&/i&&/a&(下图是电脑键盘,相应布局的打字机也有)——&br&&img src=&/f67f989d442d2dbfbe60014_b.jpg& data-rawwidth=&622& data-rawheight=&323& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&622& data-original=&/f67f989d442d2dbfbe60014_r.jpg&&有了这样的键盘,在包括护照在内的一切印刷品上印出一个?能是一个多大的难题?请看&a href=&///?target=http%3A//en.wikipedia.org/wiki/Turkish_passport& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&en.wikipedia.org/wiki/T&/span&&span class=&invisible&&urkish_passport&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&提供的土耳其护照首页照片——&br&&img src=&/99d952cbaa37fd6a8101_b.jpg& data-rawwidth=&170& data-rawheight=&239& class=&content_image& width=&170&&&a href=&///?target=http%3A///2011/06/passports-all-over-the-world/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Passports All Over the World&i class=&icon-external&&&/i&&/a&(收集了多国护照照片)收集的德国护照内页——&br&&img src=&/e656fbff1d1a1f50bce3_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&480& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/e656fbff1d1a1f50bce3_r.jpg&&影响国际交流了吗?没有,因为下面还有在26个字母范围内的机读码呢。请参考:&a href=&///?target=http%3A//www./2014/01/mononym.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Becoming legally Japanese: Can Japanese/non-Japanese have a mononym or middle/multiple given names?&i class=&icon-external&&&/i&&/a&这篇文章举了加符字母更多的冰岛护照的例子——&br&&img src=&/c9d2b79dba90_b.jpg& data-rawwidth=&597& data-rawheight=&406& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&597& data-original=&/c9d2b79dba90_r.jpg&&&br&&br&真不明白,有那么多便车可乘还担心什么。&br&&br&说到底,技术是为社会服务的。因为懒政、技术不到位倒过来要求改变字母表,这是削足适履的思维。《&a href=&///?target=http%3A//ki.net/cjfd/HUNS.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&也说学术期刊姓名拼写中的以“v”代“ü”问题&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》总结认为用v来代替ü有以下好处:&br&&blockquote&不影响表意,而且能使拼写方便快捷,且与计算机输入技术(拼音输入法)保持一致,既有理论基础,也有实践基础。&/blockquote&其实,不应该是字母表向输入法看齐,应该是输入法向字母表看齐。&br&&br&当前ü输入确实不够便捷,但这种障碍不是技术障碍,而是设计障碍,不是放弃ü的原因,而是设计意识薄弱、社会需求低下的结果。当汉语拼音主要还只是用于输入汉字,本身很少直接呈现出来(也就低幼读物、对外汉语课本、字典之类会直接写出来),大众对怎么打出汉语拼音的ü和各个声调符号自然就不甚关心——反正按了那个键位能打出汉字就行,它是v还是ü显得并不重要。&br&&br&&b&四、在必要的场合有更成熟而优越的解决方案&/b&&br&&br&国语罗马字用字母组合iu表示阴平的ü这个音,用字母组合yu表示阳平的ü这个音。美国人在1943年设计的&a href=&///?target=http%3A//zh.wikipedia.org/wiki/%25E8%%25E9%25AD%25AF%25E6%258B%25BC%25E9%259F%25B3& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&耶魯拼音&i class=&icon-external&&&/i&&/a&直接用yu来表示ü这个音。&br&&br&据《&a href=&///?target=http%3A///xys/ebooks/others/science/dajia13/yu.txt& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&小议汉语拼音&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&a href=&///?target=http%3A///xys/ebooks/others/science/dajia13/yu.txt& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&字母&i class=&icon-external&&&/i&&/a&ü的存废》介绍,——&br&&blockquote&1978年中国文字改革委员会等部门在《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告的通知》中,特制定条款“十三、在电信中,对不便于传递和不符合电信特点的拼写形式可以作技术性的处理,如用yu代ü等。”&br&&/blockquote&《&a href=&///?target=http%3A//www./attachment/.pdf& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&中国人名汉语拼音字母拼写规则&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》(GB/T 2)建议:&br&&blockquote&6.2 根据技术处理的特殊需要,必要的场合(如公民护照、对外文件和书刊等),大写字母?可以用YU代替。例如:&br&Lǚ Hépíng 拼写为:LYU HEPING 吕和平&/blockquote&2013年,出入境管理局《&a href=&///?target=http%3A//www./n16/n8/3726713.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&出入境证件中拼音字母“?”的转换规则&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》规定:&br&&blockquote&在公安机关出入境管理机构签发的出入境证件中,人名汉语拼音L?(“吕”等字)、N?(“女”等字)中的大写字母?用YU代替,分别打印为LYU、NYU;L?E(“略”等字)、N?E(“虐”等字)两个音节中的大写字母?用U代替,分别打印为LUE、NUE。&/blockquote&尽管这些案例、规范衔接得并不好,很多所谓「必要场合」其实也不一定必要,但显然以yu代ü是更成熟的解决方案。&br&&br&以yu代ü也是更优越的解决方案。因为,——&br&1)ü单独成音节本来就写成yu;&br&2)y算半个元音字母,在国际音标里表示的就是ü的音,在汉语拼音原草案中就直接表示ü(参见:&a href=&///?target=http%3A//.cn/s/blog_4e276d2c0102ec3g.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&周有光谈拼音_fang_新浪博客&i class=&icon-external&&&/i&&/a&);&br&3)u完全是元音字母,容易让人拼读。&br&&br&以yu代ü虽然破坏了y的隔音作用,但是影响范围有限,算是没有办法的时候还能接受的办法。&br&&br&&b&五、不能盲目从俗&/b&&br&&br&在不严谨的场合,书写只为达意,为求快捷,往往比较随性,甚至有游戏性质。但是,严谨的场合对书写的要求是完全不一样的。你在网上、短信里可以用很夸张的写法甚至错别字,无论中文还是英文都有textism(参见:&a href=&///?target=http%3A///marty-kaplan/is-spelling-over_b_4050890.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Textism: Is Spelling Over?&i class=&icon-external&&&/i&&/a&),但是考试答题、写合同就不宜用网语。没有道理让严谨的写法迁就不严谨的写法。不能因为很多人这么写,就要求正式写法也跟着改。&br&&br&&b&六、要考虑配套的标调问题&/b&&br&&br&如果v全面代替ü,还牵涉标调问题。ǖǘǚǜ已经有了,v也要配套弄几个字符加到Unicode?不是不行,甚至有一定优点,但毕竟是造字,要算到v的成本里,不能光想着用v方便。&br&&br&&b&七、以v代ü和v转写外来语的作用冲突&/b&&br&&br&v虽然在标注汉字音时没有用,但它在《汉语拼音方案》里还是有法定地位的,留作转写外来语之用。一旦以v代ü,类似把LV说成「驴牌」这样的笑话就会产生。&br&&br&【延伸阅读】&br&&a href=&/question/& class=&internal&&为什么还要保留韵母 ü?&/a&&br&&a href=&///?target=http%3A////webmu-my-trip-to-the-embassy/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&&/span&&span class=&invisible&&//webmu-my-trip-to-the-embassy/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
这是一个有意义的问题。问的是有没有可能,答案是肯定的——可能,v还有可能全面代替ü。 一来,从历史来看,把V当元音字母来用至少不是毫无渊源、不可理喻的。 拉丁文的U就多取V的形状。意大利奢侈品牌的徽标到现在也还爱用复古风的BVLGARI样式(即…
我发现知乎网友确实很好学,很努力。就这么个问题,已经提出了不知道多少种理论模型,多少种伟大猜想。遗憾的是,大家猜想很踊跃,验证却不太积极。为了验证这些模型,我已经想了不少反例,现在感觉兴致索然了……因此,此问题下的评论,除非特别有意义的,不再单独回复。&br&&br&————————&br&&br&很多答主试图从语言学角度来分析这个问题,也得到了许多赞。这么做确实很学术,很“知乎”,我支持这种态度,但是,其结论我并不认同。&br&&br&&a class=&member_mention& href=&///people/78e76bcc926bd2dcba546d6e11febe3d& data-tip=&p$b$78e76bcc926bd2dcba546d6e11febe3d& data-hash=&78e76bcc926bd2dcba546d6e11febe3d& data-hovercard=&p$b$78e76bcc926bd2dcba546d6e11febe3d&&@唐小闹&/a& 同学认为:&br&&blockquote&&p&孙是阴平(一声),悟是去声(四声),空是阴平(一声)。也就是[55]→[51]→[55],在发音时,这个词的第二个音节会产生语流音变,变成类似于上声的发音([214])。也就像“孙武空”了。&/p&&/blockquote&&br&我在评论区提问:“周润发”该怎么读?他的回答是:由于“润”字找不到对应的三声读音的汉字,所以不会变成三声。可是,如果真的是因为这个原因,那么“观世音”该怎么读呢?&br&&br&事实上,声调分别为“一四一”的三字词非常多,而符合唐小闹同学总结的规律的词汇,却似乎只有“孙悟空”一个,不符合的倒是有一大堆,例如:&br&&br&&blockquote&周润发,观世音,关汉卿,朱自清,张济科……&/blockquote&&br&特别是“张济科”,第二个字“济”同时具备四声(经济)和三声(济南)的读音,但据我观察,还没有人读作“张挤科”的。也就是说,即使第二个四声字具备读三声的替代汉字,也不见得就会变成三声。[注1]&br&&br&一个理论,我们把它总结出来,应该能够解决我们遇到的大部分问题才应该得到认可。显然,因为声调而变音这个观点,暂时还没有符合这个要求。&br&&br&那么,究竟为什么“孙悟空”常常被读作“孙武空”呢?我认为原因没有那么学术,没有那么“知乎”:&strong&就是习惯了,没有为什么。&/strong&&br&&br&很多字就是莫名其妙被广泛读错,实在很难分析为什么。例如:央视主持人“撒贝宁”,他的姓究竟应该念“萨”还是“洒”呢?我不知道,我只知道央视有一个节目叫“撒贝宁时间”,每次节目一开始,他都会说这么一段开场白:&br&&br&&blockquote&大家好,欢迎收看撒(洒)贝宁时间,我是小撒(萨)。&/blockquote&&br&另外,据我观察,有很多人把“诸葛亮”读作“诸哥亮”,似乎也很顺口。但是,音调同为“一三四”的“司马懿”,却不会有人读作“司妈懿”。这又是为什么呢?&br&&br&还有就是已经被折叠的 &a class=&member_mention& href=&///people/0e93ecbcb280aa& data-tip=&p$b$0e93ecbcb280aa& data-hash=&0e93ecbcb280aa& data-hovercard=&p$b$0e93ecbcb280aa&&@金璧城&/a& 同学的答案里提到的“张韶涵”的名字,连张韶涵本人都读错。这又是为什么呢?&br&&br&&strong&就是习惯了,没有为什么。&/strong&&br&&br&————————&br&注1:经 &a class=&member_mention& href=&///people/8dfe83b160aa3adf6a5a40b0b362cf7d& data-tip=&p$b$8dfe83b160aa3adf6a5a40b0b362cf7d& data-hash=&8dfe83b160aa3adf6a5a40b0b362cf7d& data-hovercard=&p$b$8dfe83b160aa3adf6a5a40b0b362cf7d&&@王二&/a& 和 &a class=&member_mention& href=&///people/d0d1f65ace5acf9d7fb3a1b& data-tip=&p$b$d0d1f65ace5acf9d7fb3a1b& data-hash=&d0d1f65ace5acf9d7fb3a1b& data-hovercard=&p$b$d0d1f65ace5acf9d7fb3a1b&&@基本废话&/a& 提醒,这里名字的正确写法应该是“张继科”。因此,这段分析似乎就失去意义了。不过,我又想了另外一个名字作为论据,那就是“孙少安”(《平凡的世界》)。可以使用“孙少安”的名字代替“张继科”,原文其他结论不变。
我发现知乎网友确实很好学,很努力。就这么个问题,已经提出了不知道多少种理论模型,多少种伟大猜想。遗憾的是,大家猜想很踊跃,验证却不太积极。为了验证这些模型,我已经想了不少反例,现在感觉兴致索然了……因此,此问题下的评论,除非特别有意义的,…
&p&刚才电视在放三生三世十里桃花,听到大幂幂一口一口一个坐骑(qi),我还以为是因为幂幂牌太大,读错字导演都不敢纠正,再上网一搜,乖乖,原来已经没有ji这个发音了。。。&/p&&p&搞不懂这也能强行阉割,原来一人一骑(ji)听起来多有感觉,现在岂不是要念一人一qi,听起来简直弱爆了&/p&
刚才电视在放三生三世十里桃花,听到大幂幂一口一口一个坐骑(qi),我还以为是因为幂幂牌太大,读错字导演都不敢纠正,再上网一搜,乖乖,原来已经没有ji这个发音了。。。搞不懂这也能强行阉割,原来一人一骑(ji)听起来多有感觉,现在岂不是要念一人一qi,听…
冒死讲一句心里话,无论是我还是其他答案,还是各种答案里的评论,回复“我们xxx也是读xxx”,或者“我们xxx是不同的xxx”的,我劝你还是省省吧,方言问题是我在知乎中看到不懂还要强答中最多的,这样下去是不是打算在这个问题把中国所有的市县都报一次呢?&br&另还有一个事实,如果你年龄在40以下,又没有了解学习过自己的方言那么你的语音在相当情况下是无法反应当地方言特征,也就是不能用,因为你的口音已经严重受到普通话干扰,或者根据普通话类推错误的读音,比如评论里某位,一句话直接否定了南系官话麦陌德职韵的普遍派向:&a href=&/question//answer/?utm_source=com.android.mms&utm_medium=social& class=&internal&&&span class=&invisible&&https://www.&/span&&span class=&visible&&/question/5998&/span&&span class=&invisible&&3428/answer/?utm_source=com.android.mms&utm_medium=social&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&&br&——————————————————————&br&以下为原答案:&br&&br&北京——东北——北部冀鲁官话的一种特性,会将《切韵》中宕江通曾梗摄入声字的韵尾k脱落,韵腹由原本一个元音复化成两个元音,所以经常会听到这些地区老一辈会有:学xiao2一下,褪色shai3儿,条约yao1,侧zhai1着身子睡,这种读法。&br&而现在普通话或者一部分没有这么读的方言是因为受到南方官话的影响,南方官话如南京话或者成都话中,上述韵母是不复化的,所以会有 学 xio,约 yo ,侧 ce/ze,此类读音进入到了北京话乃至一部分其他东北北京官话中,所以对应“色”会有两种读音,一种是按照正常演变出来的shai3,一种是南方官话泊来音se4,另外一部分如“学”再由xio变为xue(普通话中除了语气词不存在io这个韵母),也造成北京话有xiao2和xue2两种读音。&br&随着普通话渐渐改变了一些东北北京冀鲁等官话区年轻人的读法,很多人自然会对这样的读音感到奇怪。&br&—————————————————————— 另反对 &a data-hash=&c38a840ddc5& href=&///people/c38a840ddc5& class=&member_mention& data-hovercard=&p$b$c38a840ddc5&&@森 賤太郎&/a& 的答案,老国音应为“学 xioh”“约 yoh”
冒死讲一句心里话,无论是我还是其他答案,还是各种答案里的评论,回复“我们xxx也是读xxx”,或者“我们xxx是不同的xxx”的,我劝你还是省省吧,方言问题是我在知乎中看到不懂还要强答中最多的,这样下去是不是打算在这个问题把中国所有的市县都报一次呢?…
&img src=&/efea22a68f7dedc_b.jpg& data-rawheight=&700& data-rawwidth=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/efea22a68f7dedc_r.jpg&&&img src=&/c1d95117aced48eedf8d_b.jpg& data-rawheight=&811& data-rawwidth=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/c1d95117aced48eedf8d_r.jpg&&&br&&img src=&/d8ffc9e37aab_b.jpg& data-rawheight=&811& data-rawwidth=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/d8ffc9e37aab_r.jpg&&&br&&img src=&/0fa3feccaa0_b.jpg& data-rawheight=&811& data-rawwidth=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/0fa3feccaa0_r.jpg&&&br&&br&&img src=&/5cf42904faa70e628e3a0_b.jpg& data-rawheight=&700& data-rawwidth=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/5cf42904faa70e628e3a0_r.jpg&&&br&&img src=&/eb7534d96eab22d7fc6fcf7_b.jpg& data-rawheight=&811& data-rawwidth=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/eb7534d96eab22d7fc6fcf7_r.jpg&&&br&&img src=&/29d61ab14a5f5cb31ed17_b.jpg& data-rawheight=&811& data-rawwidth=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/29d61ab14a5f5cb31ed17_r.jpg&&&br&&img src=&/3c36faebdc8088737aeeed8_b.jpg& data-rawheight=&700& data-rawwidth=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/3c36faebdc8088737aeeed8_r.jpg&&&br&&br&出处见图片水印。&br&今天正好在微博上看见,就贴过来了。
出处见图片水印。 今天正好在微博上看见,就贴过来了。
&p&ké與qiào的意思完全一樣,&b&僅僅&/b&是文白讀的區別。&/p&&p&因此,根據名從主人的習慣,應當根據官方指定的讀音來讀。官方沒有指定讀音時,讀哪種都可以。但讀ké的可能性更大,可以參考:&/p&&p&1.蘋果原生輸入法繁簡體均只收錄了ké音;&/p&&p&2.日文中殻讀かく(kaku),可以視為白讀ké;&/p&&p&3.中文中軀殼讀qū ké。&/p&
ké與qiào的意思完全一樣,僅僅是文白讀的區別。因此,根據名從主人的習慣,應當根據官方指定的讀音來讀。官方沒有指定讀音時,讀哪種都可以。但讀ké的可能性更大,可以參考:1.蘋果原生輸入法繁簡體均只收錄了ké音;2.日文中殻讀かく(kaku),可以視為…
入声来源的文白异读&br&&br&==========写在前面==========&br&&br&由于不断看到一些对内容有误解的回覆,因此需要简要地澄清一些概念。&br&&br&首先,「文白异读」是方言中普遍存在的现象,方言不同,文白异读也会有不同的体现,声母、韵母、声调皆有可能。本题中的文白异读属于韵母异读的一个小类。&br&&br&既然是「异读」,文与白一定是并存的,即在同一方言中,同一个字在偏书面-偏口语、正式/非正式的情况下,会有不同的读音。因此,有些人说「我们方言的『白』就读bo」,但他们的方言可能「读且仅读『白』」,与本题有关,但仍是两回事。&br&&br&下方疏理的是北系官话中的文白异读现象,涵盖的区域广泛,且存在于生活语言中。文末提及「上口」是由于题目是从相声的角度问的,但这个现象并非仅出现在梨园行,也不是从梨园行扩散到口语中的,不存在「用的是『中州韵』」之类的原因。&br&&br&==========进入正文==========&br&&br&北官常见的源自入声的文白异读主要有四类:&br&&ol&&li&轴 (文u/iu-白ou/iou): 衄、六、宿、粥、叔、熟、肉等;&br&&/li&&li&着 (文o/io/uo-白au/iau): 薄、庹、托 (托生) 、瘧 (发瘧子) 、略、阁、鹤、觉、药、戳 (「肏」即是此白读音) 、勺、凿等;&br&&/li&&li&宅 (文e-白ai/iai): 白、伯、迫、脉、隔、客、摘、择、侧 (侧歪) 、拆、色等;&br&&/li&&li&贼 (文e-白ei): 北、德、忒、勒、黑、塞、贼等。&br&&/li&&/ol&为便于记忆,已将代表字调整为声母相同或相近的字。另外,还调整了拼音符号,使其能够尽量规整地反映文白的分化,与汉语拼音表音已有所区别。此外,还重新调整了例字的顺序,将同部位声母放在一起。以下是经过简化的描述,为理解方便,与实际情况有些出入。&br&&br&其中,「轴」类异读的原因较为复杂,牵涉到「东」「冬」分韵的区别,理论上可出现于n/l/z/c/s/zh/ch/sh/r后。&br&&br&「着」类异读或源自单元音o的消失。单元音o消失 (普通话中bo/po/mo/fo的韵母实际上是uo,lo等音节是语气助词才使用的轻声音节) ,o或者增生u介音,文读并入uo (喉牙音g/k/h后变为e) ,或者分裂为白读au。相应地,带i介音的io,文读也并入üe (「觉」并入「决」) ,白读也并如iau (「觉」并入「矫」) 。&br&&br&「宅」类异读或源自单元音eh (音近「欸」) 的消失。单元音eh消失,eh或者并入文读e (唇音后再变为合口呼uo) ,或者分裂为白读iai (唇音与翘舌音后无i介音,即ai) ,喉牙音后使声母腭化,韵母变为ie。如「隔」白读giai,腭化为团音jiai (并入「街」) ,最终一同变为jie (如「隔着墙头儿」「隔壁儿」) 。&br&&br&另,「上口」是戏曲曲艺界的行话,是艺人总结出来的口传心授的语音与时音不一致之情況的集合。形成「上口」的原因多种多样,上述的入声文白只是其一。&br&除此以外,还有韵母裂化、尖团合流、阳调入阴、入派三声、章莊合流、介音增减等。
入声来源的文白异读 ==========写在前面========== 由于不断看到一些对内容有误解的回覆,因此需要简要地澄清一些概念。 首先,「文白异读」是方言中普遍存在的现象,方言不同,文白异读也会有不同的体现,声母、韵母、声调皆有可能。本题中的文白异读属于…
&p&攻壳=攻击型装甲外壳&/p&&p&所以&/p&&p&如果你读“外壳ke”,那么就读ke&/p&&p&如果你读“外壳qiao”,那么就读qiao&/p&&p&前面有人贴的官方电影宣传图,很明显是借了壳的多音,去凑灵魂出窍的梗,不能用来作为读音的证据。&/p&&p&语言本身是用来交流的,也会在交流中演进,日常使用的时候能不发生歧义就可以,没必要硬抠字眼。&/p&&p&补充&/p&&p&“攻壳”这东西指的是塔奇克马,不是素子的义体,所以求某些只看过电影没看过原作的人不要再努力把这个词脑补成躯壳或者外骨骼了。&/p&
攻壳=攻击型装甲外壳所以如果你读“外壳ke”,那么就读ke如果你读“外壳qiao”,那么就读qiao前面有人贴的官方电影宣传图,很明显是借了壳的多音,去凑灵魂出窍的梗,不能用来作为读音的证据。语言本身是用来交流的,也会在交流中演进,日常使用的时候能不…
這個是我錄的,我就來說一下吧。上古漢語是鄭張尚芳構擬的音系,他的構擬主要是依據漢藏語同源假設根據藏緬語的書面語。&br&&br&早期中古漢語就是《切韻》音系,根據廣韻構擬。&br&&br&晚期中古漢語是將切韻做了合併,主要參考平水韻等。&br&&br&近古

我要回帖

更多关于 日语外来语大全 的文章

 

随机推荐