exit是不及物动词加介词,为什么这里可以直接接名词

扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
Go的短语go the waygo 是不及物动词.为什么后面不加to直接加名词有语法上的错误?为什么还能够构成短语?
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
如你所说 go是不及物动词 接名词 必加 介词但你看它组成的短语 go home go out 等等 其中 out home 是副词副词前面是不能 加 介词的所以,
我明白啊。可是这个短语后面是名词啊。Goalltheway的意思就是: 无论如何,也要走到底. 要把事情办完,绝对不能半途放弃 的意思. 后面明显接的名词啊。
如果 all the way 是副词性的短语了?
for example
all the time
i will be with you all the time
把它看成副词性的短语?有时候如何分辨呢。?
你举几个例子
为您推荐:
其他类似问题
go all the way 很像He runs all the way here.其中all the way 不是宾语而是状语, 有时表示时间或地点名词短语也能做状语。比如。Did you see him in the street yesterday?
扫描下载二维码译文错误让停车更难
现在私家车越来越多,停车地点也成了众多开车人关心的问题,如果相关译文不能准确表达原意,那么车主也就面临着更加严重的停车难问题。
比如09年在北京举办意大利超级杯赛时鸟巢外停车场的导向标牌。“停车场”的英文很简单,parking,但却被错误地翻译成P3
park。Park指代公园的意思,这样的翻译恐怕会让来这里参加比赛的外国球员和裁判迷惑不解。我们都知道,P在英语国家,该字母表示“停车场”的意思,就像SOS这一国际求救信号一样,得到了西方英语国家的普遍认可。很多中国人也都知道大写字母P的这种用法,可两个单词出现在一起就让人不明所以了,那么它所代表的究竟是Parking还是Park呢?要想弄清楚这个问题,还要从Park一词的用法入手。
park用作动词表示“停车”的意思时,可以是及物动词,也可以是不及物动词。例如:“请不要把车停在这里。”译成英语就是:Please
don't park your car here (park在这里被用作了及物动词)。而在我们熟悉的“禁止停车”(No
Parking)中,p显然被用作了不及物动词。当然,park一词也可作为名词使用,它的基本含义主要有公园,庭园等意思。由此可见,单独使用park一词并不能表示“停车场”之意,名词词组car
park才有“停车场”之意。另外,park一词在不同文化背景的英语国家中,其内涵也各不相同。如在美式英语中,park可以指“棒球场”,然而the
park在英式英语中指的是“足球场”、“橄榄球场”。正因为park一词作为名词时的词义复杂多样,在英语国家的标识牌中没有仅仅使用park一词来表示“停车场”的,常见的是car
park这一词组形式。相对来说,parking一词的用法就简单得多,它只有名词的用法,表示“停车场”、“停车位”或者“停车”这个动作。
现在大家明白如何表达停车场了吧?下面上海翻译公司再介绍一下其他的相关词汇:专用车位(Reserved
Parking)、车库出口(Exit)、严禁驶入(No Entering/ No Entry/Exit
Only)。下次小伙伴们在停车时可要注意哦,不要停错了地方!
原文链接地址:
转载请注明出处!
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。n.[C][(+from)]
1. 出口,通道;太平门
There is only one exit from the theater.
这家戏院只有一个出口处。
2. 出去,离去;退出;(演员的)退场
不及物动词 vi.
1. 出去,离去;退去
Please exit by the rear door.
请从后门退场。

我要回帖

更多关于 不及物动词有哪些 的文章

 

随机推荐