读可以补充同义词什么词唔

拒绝访问 |
| 百度云加速
请打开cookies.
此网站 () 的管理员禁止了您的访问。原因是您的访问包含了非浏览器特征(3b70bcd8e6b24394-ua98).
重新安装浏览器,或使用别的浏览器有没有一本书读过一遍就能增加几千词汇量。
首先,它言之有物,能让你读下去。其次,它用熟词解释生词,你不用查字典。再次,生词被用来继续解释其他生词,所以你不用刻意去记。
这里说的解释,不单指像字典一样的解释,还包括构造一个语境。很多书可以做到前两点,但是做不到第三点,因此只是读的时候能理解词义,读后不刻意复习很容易就忘了。
我自己想到了一个例子,应该是三点都满足的,就是每个学科从入门到精通的一系列教材,装订为一本。
没有加入小组
先占个沙发,
有时间细讲。
从你的题目来看,
“有没有一本书读过一遍就能增加几千词汇量?”
答案是有的,
我心中马上浮现出一本我认为的神作《万物简史》。
再接着看你写的内容:
首先,它言之有物,能让你读下去。
这个是符合的。
《万物简史》之所以叫“万物简史”,可不是在吹牛。
《万物简史》的英文名叫“A Short History of Nearly Everything”,书名翻译还算妥当。
书的内容非常有趣,原子,宇宙大爆炸,生物进化。
事实上我现在跟你说这本书的同时,就正在想把这本书重读一遍呢。
当然它的词汇量可不是闹着玩儿的,我当年读这本书的时候,一页查十个词,一章查一两百个词的情况是有的,有的时候是整页整页的词都看不懂,特别是讲到真菌那一章,各种以前没见到今后也可能不会见到的词一抓一大把。
所以,全书读完是可以增加几千词汇量的,前提是你得背。
其次,它用熟词解释生词,你不用查字典。
这本书是办不到的,事实上,我还从来没读过这样的书,除了英英词典和Wikipedia的“Simple English”版本,还有你说的教材。
这里说一下Wikipedia的“Simple English”版本。
The Simple English Wikipedia is a Wikipedia encyclopedia, written in basic English.
Basic English (Business Academic Scientific International Commercial) is a constructed (made-up) language to explaincomplex thoughts. It has 850 basic English words chosen byCharles Kay Ogden. Some articles in the Simple English Wikipedia use only Basic English.
只有 850 basic English words,你说我好意思查词吗?
完全不用查词典的书是有的。
比如《谁动了我的奶酪?》英文版两小时就可以读完,用词也简单。
还有《夏洛特的网》《动物农场》《小王子》英文版简单至极,当时想查个单词自己都不好意思。
最接近不查单词的长篇小说,
大概就是《Eat Pray Love》,
畅销书,而且就是给成年人读的,是一个女性作者的自传类型小说。
首先,它言之有物,能让你读下去。其次,它用熟词解释生词,你不用查字典。再次,生词...
Verbal Advantage勉强能算数?
虽然是所谓的单词书,内容还是挺有趣的,作者大叔也会强行给你构造出语境来。全部消化单词能+2500吧。
没有加入小组
你那本书配录音不错。
再来一本:
Bryson's Dictionary of Troublesome Words
你那本书配录音不错。再来一本:Bryson's Dictionary of Tr...
我一直在想要是韦小绿也有有声书就好了。
没有加入小组
除了你说的“韦小绿”(Merriam-Webster's Vocabulary Builder)和Verbal Advantage之外,
还有一本“Word Power Made Easy”评分也很高。
我都没看过。
既然Verbal Advantage有录音,那就先看它好了。
没有加入小组
没有加入小组
没有加入小组
除了你说的“韦小绿”(Merriam-Webster's Vocabulary...
哈,它们都是母语人士心目中的单词书。只可惜介绍的都是美式的拼法和发音。
Word Power Made Easy注重词根,verbal advantage完全是靠大叔的个人魅力和磁性嗓音,韦小绿两者兼有。
没有加入小组
“韦小绿”有录音?
美音挺好的啊。
我看的历史是:
黑死病时,
城里人大量死亡,
乡下人大量进城,
造成了元音大挪移,
现代英语就和中古英语发音不一样了。
后来英国人移民美国,
当时英国移民的口音就是美音。
美国独立后,
英国贵族们为了显示B格,就改了口音,也就是现代的英音。
而美国没改口音,保留了以前的英音,
维基原文:
與英式英語相比,很多方面美式英語在音韻上是趨於保守的。一些北美鄉下的口音和伊麗莎白一世時期的英語一樣,這點尚在討論。
不過與當代英格蘭本土口音相比,美國中西部和北部的標準美式英語在發音上還要更接近於17世紀的英語。美式英語發音保守的主要原因是它混雜了來自不列顛群島的各種方言。美國東岸地區因為和英格蘭關係密切,以當時英國仍然處於優勢地位,在英式英語發展的同時美國東岸口音也隨之發生變化。美國內陸地區和英國接觸相對較少,原先的口音就在很大程度上被保留了下來了。
大名鼎鼎的韦伯斯特作为词典编写者,推动了很多单词拼写的改变,这就造成了美式英语和英式英语的拼写不同。
美国英语中,月份在前,日期在后;英国英语则与此相反。如日的写法分别是:
March 22, 2014(美)
22 March, 2014(英)
我从一开始就觉得美式英语要好听,这个是个人选择。
美式英语保留了以前的英式英语口音,
而英式英语口音早就变了很多。
那美式英语口音不是更有历史底蕴了吗?反而是英式英语是比较新的口音。
美式英语拼写有规范词,
英式centre看着不顺眼,
美式center就挺顺。
还有著名的colour变color事件。
美式英语是color,英式英语是colour.
英式英语拼写简略,
美式英語常用transportation,
英式英語常用transport.
我要写就写简单的,
color用美式英语,
transport用英式英语。
傳統上大多數意見認為,“美國普通話”和它的口音(General American,有時也稱“标准中西部美语”)是不成文的標準方言和口音。不過很多语言学家宣称,从20世纪60年代或20世纪70年代起,加利福尼亚英语因著在美国娱乐业的中心地位,使之成為事實上的標準。也有人认为,娱乐业虽然在加州,但使用的仍然是中西部美语。一般認為,加利福尼亞英語中的一些特點,尤其是cot-caught合併現象,並不屬於標準範疇。
美式英语和英式英语的区别:
没有加入小组
“美音挺好的啊。我看的历史是:黑死病时,城里人大量死亡,乡下人大...
是的这个语音的历史我了解,但是就跟台湾腔和普通话一样,或许台湾腔才更正统没有翘舌,但是我还是更喜欢普通话。同样作为坚定地英音支持者,我也是欣赏他的发音而不是底蕴。
而且美国人虽然讨厌英国人,但是他们却喜欢英国口音。
恬不知耻地跑到伦敦地铁来打这种广告:
“韦小绿”有录音?美音挺好的啊。我看的历史是:黑死病时,城里人大量死亡,乡下人大...
是我没说清楚,VA的特点是生动地带入语境的解释,挺有趣味性,韦小绿是在这方面类似,而不是韦小绿有录音。
这个帖子太久没有人回复啦,你还是开个新帖吧
Really delete this post?
您的电脑上安装了某些视频广告拦截软件,这会导致无法提交学习数据。
您可以退出相应软件后刷新网页继续学习。
大于号&或右方向键或D键
选择相应选项
数字键0到4,0为忘记
显示词根详情(需购买智慧词根应用)
显示派生词信息(需购买派生词应用)
关闭对话框新闻搜索:
广告热线:5
&您当前的位置 :
国文阅读器连续两次大更新 增横屏、生词本等功能 时间: 15:48  国文当当阅读器连续两次大更新 新增横屏、生词本等功能
  电纸书有许许多多的好处,它不光能装下海量书籍,还能随身携带,在节约房价、拓宽生存空间、储备丰富知识上功不可没,是居家旅行、过节送礼的必备之选。然而为了最大程度的接近甚至超越纸质书,带来更好的阅读体验,近期国文阅读器又进行了两次大更新。更新内容不仅包括主打PDF重排的KOReader、外语学习工具生词本,还包括横屏显示、小图放大等辅助功能。
  一本书是否值得收藏,不仅要看它的内容,还得看它的排版,好的排版会让一本书更加赏心悦目,所以这一直是读者的关注点之一。
  阅读横屏显示功能、小图放大模式
  横屏显示提供给读者一种新的阅读模式,大小如同普通32开本图书的上半部,转为横屏后文字和图片相应放大。在阅读中,随书籍内容调整不同排版模式,找到最适宜的那种布置,阅读也会变得更加引人入胜。
  小图放大功能是国文当当阅读器里的一个隐藏技能,需要长按书中图片,放大后可在横屏、竖屏间切换。有了这个方便的功能书中图片看得更加清楚,对地图等细节丰富的图尤其有帮助。再加上原有的“显示深度”、“对比度”等功能,让图表更清晰,克服小屏幕看图费力的问题。
  增加词典、生词本功能
  说到独立的电子辞典很多人会想起以前读书时代的“小霸王电子辞典”,它既可以查字典,还可以玩小游戏,是不错的语言学习工具。而现在,人们查字典多半会寻求手机的帮助,但手机上的诱惑实在太多,上一刻还在查字典,下一刻就玩起了精美的手游或被一些看似有意思的弹出信息吸引,转眼就浪费了半个小时,痛心疾首也无法挽回逝去的学习时间。
  国文当当阅读器的独立字典能还你一片清静,在未更新这个功能前,用户只能长按书中的某个字词才能调出字典。而现在进入【应用】界面也可以使用“电子词典”功能,还有相应的“生词本”功能。生词本可以帮助用户时时回顾、复习生词,在生词本中点击该词还能马上跳出注有详细解释的生词卡,一旦记住就可标记成“已掌握”。
  增加对epub3目录的支持
  epub3目录指的就是书籍的三阶目录,目录更加详细,查找书籍章节更加方便,配合“搜索全文”功能,可以精确定位到信息的具体位置,体验快速翻书查找的便利。
  KOReader阅读器
  KOReader区别于原生系统,属于第三方阅读软件,它在PDF、EPUB等格式上有出色的排版能力,国文阅读器内的KOReader目前只支持PDF、EPUB两种格式。KOReader里可设置的功能有很多,但最突出的还是以下两点。
  最值得一提的就是PDF格式重排功能,6寸电纸书浏览PDF格式书籍一直是用户们的吐槽点,因为很多PDF书籍都经扫描后生成电子书,存在着页面留白过多、文字过小、字迹不清等问题,经过KOReader重排后的PDF电子书,可以调整字体大小、页边距、行间距、分栏数、文字方向等版式,还可以进行自动切除页面白边,不需要用户手动切边,相当实用。
  相信很多读者都有熄灯后躲在被窝里看手机的经验,但过亮的光线让盯着屏幕的眼睛非常难受,夜间模式就在此时发挥作用。它黑底白字,在黑色背景下,白色文字特别清晰,就算光线暗淡也能看清。但还是建议不要在光线不充足的地方看书,时间久了难免会对视力造成伤害。
  书城当当漫画版块上线
  漫画版块正式上线,大陆、港台、日韩各国漫画风格多样,玄幻、热血、搞笑、恋爱,各类主题齐全。在漫画版块,最多的还是国产漫画,随着国内动漫行业的发展,漫画作品喷涌而出,越来越多有意思的漫画进入人们的视野,当当漫画版块的作品日益丰富,还有不少漫画支持免费阅读。
  国文科技的负责人表示,国文的每一次更新都在朝着完美阅读体验更近一步,用户们也在使用中向国文提出各种完善意见,国文和广大读者一起打造最适合国人使用的电子纸阅读器。
  国文科技不仅保持着这种让人欢喜的更新频率,还在即将到来的双十一送上力度不小的优惠,这次活动将于10月23日一直持续到11月13日,用户将可享受到只有一年一次的双十一才有的福利。
相关链接:
 [来源: ] [作者:魏巍] [编辑:胡恺睿] 热词推荐:_____
红树林文学
新闻排行榜
www.hkwb.net AllRights Reserved
海口网版权所有 未经书面许可不得复制或转载
违法和不良信息举报电话: 33 举报邮箱:扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
阅读短文补充词语I am going shopping on Saturday withSandy.We are going to buy a birthday.p______ for Kitty.She l_____ fancy hair clips.She also likes beautiful shoes b___ they are too expensive.We o____ have ¥30.I saw an advertisement.at Star Shopping Mall:there is a special d_____ on all the things on Saturday b_____1 p.m.and 2 p.m.I am meeting Sandy at 12 o'clock .We are going to eat at a fast-food r_______first,andthen we will go s______.Would you like to go with us!
扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
1,present2,likes3,but4,only5,6,between7,8,shopping6,7,不怎懂~单词不知道填什么了.看看是哪个年级的词汇?
为您推荐:
其他类似问题
presentlikesbutonlydiscountbetweenrestaurantshopping
PresentLikesButOnlyDByRestaurantSuddenly
likesbutonlydiscountbetweenrestaurantshopping
扫描下载二维码回复: 2 | 浏览: 6495
| 字体: tT
微信扫一扫 手机看此贴
好内容 随时分享到朋友圈
[理念方法 ]
精华0&帖子272&经验值1584 &注册时间&妈币1108 &
帖子272&经验值1584 &注册时间&BB生日
你的另一个娘家
孕妈必用 谁用谁好孕
羊城大小事 尽在广州圈
| 字体大小: tT
本帖最后由 siegR 于
10:11 编辑
“念英文故事书” 这几个字,简直就像一颗**。每次我一提出来,总觉得听到的父母们,就会直觉地马上往后跳了三步远,好像它会爆炸似的。但很奇怪的是,父母却不会马上逃走,而是存着戒心地远远望着我,问道:
“我的英文很差,要怎么帮孩子念?”“我的发音不是很标准,可以念吗?”
如果你以为那些英文还不错、明明可以胜任的父母就不会有这样的想法,那可就大错特错了。我认识一对夫妇好友,两人都有美国硕士学历,要不是我不厌其烦、苦口婆心劝说,外加故事书都提到了他们家门口,另一个爱听英文故事的孩子,可能也不会出现。
“孩子听得懂英文吗?”通常是妈妈们先被说服,一旦回家开始实行,爸爸就会发出这样的疑问。
说到这儿,我就不得不劝劝爸爸们:“不能帮忙也就算了,但总该在旁边打打气吧,怎么光说些惹人厌的话呢?”如果你是英文能力比妈妈好的爸爸,请尝试一下,妈妈念中文故事书,英文的就由你来念。
英文故事书,我是怎么念给孩子听的呢?
一、一句英文一句中文
就像自己是一名英文同声传译员,有人说了一句英文,马上将之翻译成中文说出来,只是这两个角色都是由自己担任而已。例如:
英文:Danny is in a hurry。
中文:Danny 走得好匆忙。
英文:“I am six years old today。”Danny said。
中文:Danny 说:“我今年六岁了。”
1、英文完全照书念
英文部分照书念,维持原汁原味。当然英文能力很好、不怕教错孩子的父母,不在此限。
2、中文翻译要自然、口语化,不用拘泥于逐词翻译
中文翻译的部分,就是当你念完了英文之后,脑子里出现什么样的中文意思,就将这个意思说出来。其实这就像我们帮很小的孩子念中文故事书时,通常不会照本宣科,而是看完文字后再用自己的口语说出来,是一样的道理。
另一个很重要的原则是,不要拘泥于英文单词的逐词翻译,先了解整句的意思,再用中文说出来就好。多翻译了一个词或少翻译了一个词都不要紧,只要全句的意思没错就好,倒是说得自然、口语化还比较重要。别让孩子疑惑,爸妈怎么普通话说得怪怪的,像是用外国人的语言逻辑在说话。
例如前面那句 “‘I am six years old today.’Danny said. ”就有妈妈问到“Danny said”,翻译时是应该像我们说中文的方式,放在句子的前面,还是照英文原文放在后面呢?我会说当然是放在前面,因为这才是我们日常中说话的样子啊。
如果连翻译的中文部分都说得别扭、不好听,对孩子来说,尤其是在念英文故事书的起步阶段,父母可能要花更多的力气,才能吸引孩子专心聆听。
3、除非孩子问,否则不要自行加上中文解释
除非孩子主动问问题,不然,一句英文一句中文,接着就换下一句。尽量不要在中文翻译之后,又自行加上一大堆的国语解释。
我直觉来猜想,一句英文一句中文的方式,经过大量阅读和比对之后,孩子自然就会习得第二种语言。然而,如果我们在翻译之后,又自行加了与原文无关的字眼,孩子可能就无法正确比对中英文的关系,或是与绘图的关系,也可能减低了这个方法的效果。
例外的情况是,如果你的孩子比较大了,太简单的故事已经无法产生吸引力,中文的翻译工作就必须更用心、花更多力气。例如,你可以提高音调,配合动作,甚至就着书上的绘图,天马行空地发挥:“咦!你看这只臭鼠,放的屁好臭好臭,敌人就不敢靠近它了。”“你看这只小狗好大的胆子,竟敢对着大熊‘汪汪’叫。”
一开始,以能“延长孩子听故事的时间”为原则,不管父母是希望孩子爱上中文故事书,还是英文故事书,都一样适用。
二、一英一中念完3次,以后只念英文
一句英文一句中文,这项中文的翻译工作,只需要做3次就好。换句话说,当你开始为孩子念一本新的英文故事书时,念一句英文,就翻译一句中文;可能第二天早上再读同一本书时,还是英文加翻译;或许隔一天又要读这本书时,还是有英文加翻译。但有翻译的情况经过3次以后,当你再一次拿起这本书要念给孩子听时,就不需要翻译了——完全只念英文就好。
1、翻译次数可以视孩子的反应增减
至于所谓的“3次”,也别死守着这个数字,可能是2次,也可能是4次。请父母以自己孩子的反应做调整。有可能孩子接触同一本书的前3次,每次间隔时间都较长,超过3天或4天,使得孩子一时之间无法熟悉这个故事,这样前5次都做翻译也没什么关系。
当你发现孩子听得津津有味,试试不动声色地将翻译抽掉,只念英文。如果孩子也未表示有何不妥,就是可以完全只念英文的时候了。
我猜想,同一个故事用不同的语言重复地念2次,即使对孩子来说,也是很婆婆妈妈的事。所以,孩子对故事翻译的需求,其实是没有父母想象中的大。
根据我的经验,大约只有入门故事书需要做3次翻译;之后,随着孩子英文听力慢慢提升,就渐渐减为2次、1次;最后则是新的英文故事书一来,连1次翻译也不用,直接就念英文了。
其实,起步阶段的书都很简单,1页只有两三句,经过前3次的翻译,孩子光看图,也故事的内容了,父母发声念出来的英文,会不会被孩子当成看故事书时的配乐呢?而歌听久了就会唱,不是吗?
2、也可以先试试不用翻译
“一句英文一句中文,只适用前3次”,没有任何学理根据,是我自己发明的简易方法。
当我开始帮第一个孩子念英文故事书时,其实她已经是略能听懂中文的娃儿。现在回想起来,我这个中文翻译的动作,会不会是翻译给自己听的?——是因为“妈妈怕”,妈妈怕孩子听不懂,好像翻译过后,孩子就知道故事了,妈妈就能比较理直气壮地继续念英文。
所以我会建议父母:对念英文故事书,根本不需要翻译——中文或是英文对他们有差别吗?倒是年纪较小的孩子,也可以先试试不要翻译,直接念英文就好。说不定光是这种不常在生活里听到的外国声音,就能吸引孩子呢。
三、每本念熟了,再加下一本
孩子的英文启蒙书之一《Happy Birthday, Danny and the Dinosaur》,反复被我念着的时间,就长达1年。当然,不是1整年只读这本书的意思。大约后,我就发现同一位作者 Syd Hoff 的其他作品,于是便再加了一本到孩子的书架上;等第二本也念熟了之后,再加第三本、第四本……
当时,我还是一个早出晚归、认真投入工作的职业妇女,从未想过会有离开职场、回家专心带孩子的一天,可想而知当时的我,帮孩子买新故事书的进度也是非常缓慢的,可能一整年,就是中、英文故事书加起来不到30本反复地念着。或许,就是这样“缓慢”的进度,打下了日后孩子习惯听英文故事书的基础。
如何决定念的频率和时数?
至于什么时候念呢?我是有空就念,高兴就念,没事做就念,每次念多久也是顺其自然。印象中,没有一次帮孩子念故事书,不是我先喊停,就好像我如果是一部能被孩子操控的随身听,一定会被孩子听到没电才肯罢休似的。
“我是职业妇女,没办法照三餐讲故事给孩子听,但睡前故事一直没断过。不过每天只有念一次,效果会不会打折扣?”我很想撒个善意的谎言来抚平这位家长的忧虑,但我必须说实话——一分耕耘一分收获,效果当然不会一样。
但是,教育孩子先不要只想着如何和别人一样,而是要先帮孩子立定“对的方向”。至于目标何时达到,可能只是早一点或晚一点的问题。山不转路转,路不转人转,无论如何,父母为孩子念的“睡前床边故事”,或许是千古不变的有效法则吧。
四、念故事书之前做哪些准备工作
1、先查词典,确认发音
书单上的每一本书,在第一次念给孩子听之前,我都会像在准备高考一样,逐词念过,不懂的词再查词典确认。甚至有些很简单的词,一直以来都是被含混地念着,现在可不能再“误人子弟”了,一定要先查词典确认发音。
真人发音的电子词典应该是不错的,虽然我没用过,但是对英文发音较没信心的父母来说,绝对是一个有用的好帮手。
不论是第一阶段的娃娃书,还是最后阶段的章节故事,每一本我都会先逐词看过,确认每一个词的发音。入门书多半没几个生词,两三下就能解决,但是到了后面的阶段,有些绘本如果生字太多,光是我自己读过加上查词典,少说也要花掉40分钟。唉!教育孩子的点点滴滴,真的都不是天上掉下来的。
2、自己先大声念几次,练习一下
虽然我的英文听说能力水平不高,但只是照本宣科地念英文,我还颇具信心。所以查完词典之后,我就直接念给孩子听了。
如果你对自己“念英文”的信心不够,唯一的方法就是自己先大声念几次吧。入门的故事书文字都不多,三两下就好,并不会花太多力气。
帮孩子念英文故事书时,如果遇到了无法一口气念出来的词,我会先停下来,然后在心里默念到对的发音之后,再一口气将它念出来。千万别在孩子面前练习英文发音,咿咿呀呀、吞吞吐吐地一个词试了好几种不同的念法,这样叫孩子要怎么知道哪个才是对的呢?
五、英文名字好难念,怎么办?
刚开始选故事书的时候,常常被故事主人翁的名字吓着。不是那么常见的一些外国名字,有时好长一串,根本不知道怎么发音。甚至有些书名,就大剌剌地放着一些顿时令父母不知所措的字眼,例如:Rumpelstiltskin、The Josefina Story Quilt、Grizzwold、Sylvester and the Magic Pebble ……
“这些名字怎么念呢?”父母别就此裹足不前,因为一整本故事书,往往就是那个名字最难,其他都不是问题。后来我针对吓人的名字,想出了一个临危不乱的对应方法——如果词典查得到的词,当然不成问题,要是词典查不着呢?我就照着字面上的字母尽力拼音,再维持每次都念得一样,不要变来变去就好。
其实,很多外国名字都并非墨守成规,不是只有 Mary 和 John。后来看到孩子国际学校里那些印度、日本、俄罗斯、韩国同学的名字,才更是吓人。每次有人自我介绍时念起这些名字,我的耳朵就会自动关起来,好像早就知道听了也是白听,根本记不住。
例如《Tikki Tikki Tembo》,如果因为这怪怪的书名而错过这本书,那真是太可惜了。你相信吗?这个书名就是故事主人翁的名字,而且他的名字其实接下来还有9个音节,书名只列了前3个音节而已。全书重心就是小小主人翁掉进一口井里,弟弟帮忙求救时,因为哥哥名字太长而耽误救援时间所带来的紧张感以及那份潜藏而深刻的幽默感。在整本书里,这个名字一共出现过12次,花这么多时间念名字,还来得及救人吗?如果连做父母的大人都很想知道结果,更何况是对任何事情都充满了好奇的孩子呢?
六、持之以恒是成功的关键
“培养孩子的英文耳朵”这件事成功的第一步也是关键性的一步,就是——能持之以恒地先念完本书102页“私房英文书单”上的前20本故事书。
其实我认为,父母念的不是我书单上推荐的书也不要紧,重要的是有没有恒心,持续地帮孩子念故事书。只要跨过这一步,我们就会发现孩子刚开始爬,接着,最后一定会飞快地跑起来,为孩子念英文故事书的道理也是一样。
当我通过前面爬行的“缓慢”阶段,会慢慢地发觉,孩子对英文书的接受度愈来愈高,对新书的渴求也愈来愈大。此时,我就像被什么东西逼着似的,不得不加紧买故事书、念故事书的速度。眼看着孩子一天天在吸收,在进步,怎能不督促我也跟着快点前进呢!
当时,常常白天买了一本新的英文故事书,等到晚上孩子都入睡后,我就点着小灯,泡杯茶,钻进暖暖的被窝里,一边查词典,一边确认每个英文单词的念法——这是我的工作,我爱的工作,我心甘情愿做的工作。
其实,10年前,当我一本一本故事书念着时,我哪能预料到后来的结果?或许,上帝给了我养育孩子的天赋或是信心,才让我能这么有毅力地一步一步往下走。而这日积月累的,看似简单无物,却自然而然地创造出美好的收获。
这是一个没有日程表的工作,只看父母想不想这么试试看罢了。
很多妈妈可能已经在想:“我好累哦,我只想,没有力气查词典。”爸爸呢?也是一样:“我工作好辛苦哦,我想休息。”所以啰,我一开始就说过,养育和教育孩子的工作并不轻松,不会比我们白天上班容易,真的需要父母一起同心协力,才能成功。
喜欢陪女儿阅读的爸爸,带娃5年,一起读了2000+本中英文绘本,有数量,更强调质量,亲子阅读,我们依然在路上。
精华0&帖子272&经验值1584 &注册时间&妈币1108 &
帖子272&经验值1584 &注册时间&BB生日
汪培珽的书很不错哦,她推荐的英文阅读书单也很实用 ,她的书我都买了
喜欢陪女儿阅读的爸爸,带娃5年,一起读了2000+本中英文绘本,有数量,更强调质量,亲子阅读,我们依然在路上。
精华0&帖子7662&经验值48785 &注册时间&妈币41167 &
帖子7662&经验值48785 &注册时间&
一口气看完楼主分享,真的很不错!
手机上妈网so easy,一起来扫妈妈圈:
汪培珽教你方法,妈妈们再也发愁不会给孩子读英文绘本了 ...
回帖后跳转到最后一页
羊城大小事 尽在广州圈
登录妈妈网
手机上妈网
孕妈必用 谁用谁好孕
宝宝成长时光相册
&增值电信业务经营许可证:粤网安备案号:4公安机关备案号:
All Right Reserved版权所有&&&&
你选择的金额范畴属于普通装修,将会为你分派装修队,只提供平面设计图噢!
一分钟免费预约!获取4套装修设计方案!
居住区域:
装修预算:

我要回帖

更多关于 补充同义词 的文章

 

随机推荐