翻译助理工作内容内容。

翻译语言简体中文—英文
已上传文档未上传
翻译级别未选择
400-119-8080
(只支持中外文互译)
请上传doc、docx、txt、pdf、ppt、pptx、xls、xlsx、jpg、png、gif格式的文件。
上传文件大小不能超过20M。
如果要翻译的文件不是要求格式、要翻译的文件大于20M请电话联系我们的客服。
如果时间紧建议将可自动计算字数文件和非自动计算字数文件分开订单提交以提高速度。
文档用途:
交稿时间:
【推荐使用:专业级】
适用于个人阅读、理解,不适用于专业领域。
1-2年经验,累计翻译字数达100万。
1次免费修改
150元/千字
适用于专业领域、重要场合,对专业性及译者较高要求。
1-5年以上,累计翻译字数达500万,根据细分领域分单。
译员翻译+2轮专家审校+质检抽验。
2次免费修改
280元/千字
适用于科学论文发表,学术交流,对译者背景领域要求严格。
1-5年以上,累计翻译字数500万,图书、论文发表经验丰富。
资深译员翻译,领域专家润色,责任编辑质检,母语专家审校。
5次免费修改
450元/千字
说明与要求
我已阅读并同意中译语通的
上一步提交订单
字数计算中,请等待
恭喜您,提交订单成功
10分钟后客服将电话联系您,请等候...
如果您有相关疑问,也可致电咨询。
若您关闭了此页面,可以在“”处找您提交的内容。
客服未确认订单总金额,请等候
恭喜您,提交订单成功
您的订单号:
您的订单翻译单价为0元,该文档翻译字数共个
订单总金额:元
价格表(文档翻译)
普通级别(元/千字)
专业级别(元/千字)
出版级别(元/千字)
普通级别(元/千字)
专业级别(元/千字)
出版级别(元/千字)
原文是中文,按照中文字符数(不计空格)来计算价格;原文是外文,按照外文单词数来计算价格。
其他问题及详情,请拨打免费热线&400-119-8080&咨询。
一.定义及解释
1.中译语通科技(北京)有限公司:以下简称“甲方”。
2.用户:指符合本合同规定的条件,使用“译云专业翻译服务”的单位或个人,以下简称“乙方”。
3.译云专业翻译服务:指甲方按照本服务合同向乙方提供的专业翻译服务。译云专业翻译服务的所有权及运作权归甲方所有。
二.合同的确认与接受
乙方必须完全同意甲方在“译云地址”上公布的《译云专业翻译服务合同》(即“本合同”及其后续更新版本)全部条款。乙方使用“译云专业翻译服务”的行为将视为乙方对本合同全部内容和条款的接受。
三.译云专业翻译服务的内容
1.乙方通过甲方网站的相关页面,向甲方提交委托翻译服务请求。
2.乙方提交翻译稿件:乙方通过甲方的网站相关页面向甲方提交所需要翻译的稿件。
3.字数统计:字数统计根据乙方提交翻译稿件使用 Microsoft Word “字数统计”功能确定。除快速翻译外,文档翻译均以如下方式进行字数统计:使用Microsoft Word 菜单"工具"-"字数统计"-字符数(不计空格)所显示的数字,页眉、页脚、文本框、图片另行统计。
4.服务费用:
a). 快速翻译服务*(字数在2000以内):甲方根据乙方稿件字数按照不同语种进行收费,收费标准如下:
0.4元/单词
0.6元/单词
0.6元/单词
0.8元/单词
0.4元/单词
0.4元/单词
b) .创意翻译服务*:甲方根据乙方提交所需要翻译的稿件,采取按条收费,收费标准为100元/条。要求:每笔订单仅提供1条内容的翻译服务,且翻译字数需控制在50字以内。
c) .证件翻译服务*:甲方根据乙方提交所需要翻译的稿件,采取按份收费,收费标准为200元/份。要求:每笔订单仅提供1份(即1页A4纸)证件的翻译服务。
d).文档翻译服务*:甲方根据乙方对翻译内容用途、质量等级的要求,按照不同质量标准、不同语种进行收费,收费标准如下:
普通级别(千字)
专业级别(千字)
出版级别(千字)
普通级别(千字)
专业级别(千字)
出版级别(千字)
*注:均按原文单词数/字数计费。
e).口译翻译服务:
俄语/法语/德语
短期陪同(元/天)
同声传译(元/天/人)
交替传译(元/天/人)
f). 以上列出的只是较常用语种的不同等级价格,至于其它未列出语种的收费标准,请联系客服,或参照后续公开的价格服务表。
g). 实际服务费用由甲乙双方协商,确认后甲方应向乙方邮箱发出确认链接,服务费用以甲方发出的确认链接为准。
5.交稿时间:
a).快速翻译:字数须控制在2000字以内,最快能够达到10字/分钟,具体时间需根据翻译内容和难度而定。
b).文档翻译:对于2000字以下的翻译稿件,一般情况下,甲方收到乙方服务费用后1个工作日内交稿;甲方有权根据稿件难易程度等因素调整交稿时间,并通过双方协商确认,以邮件形式保存副本。
c).创意翻译:除译文外,甲方将同时为乙方提供翻译解释;甲方有权根据稿件难易程度等因素调整交稿时间,具体时间需根据翻译内容和难度而定,并通过双方协商确认,以邮件形式保存副本。
d).证件翻译:甲方有权根据稿件难易程度等因素调整交稿时间,具体时间需根据翻译内容和难度而定,并通过双方协商确认,以邮件形式保存副本。
6.交稿方式:甲方将根据乙方提交翻译稿件时所提供的电子邮件地址,通过邮件回复交稿。
7. 乙方应于甲方交稿后7日内提出修改意见,如交稿7日内甲方未提出异议,则视为乙方对所译稿件满意。如对译文质量不满意,甲方将免费为乙方提供最多2次修改及相关服务,超过2次的,甲方有权每次收取翻译服务费的5%作为修改费用。
8. 如交稿后,乙方对原文进行修改,则修改内容另行计费;修改文字超过20%,按照全文重新翻译计算。 如在翻译过程中更换或修改原文,已经完成部分要计入稿费。
1.乙方应按照甲方网站提示,在提交所需翻译的稿件之前向甲方全额支付相关翻译费用。
2.付款方式:乙方通过甲方网站提供的在线支付方式或银行转账向甲方一次性支付所有翻译费用。
帐户名称/Account Name:中译语通科技(北京)有限公司
开户行/Bank Name:中国工商银行北京黄楼支行
帐号/Account Number:20
五.双方权利义务
1.甲方承诺按照中华人民共和国国家标准GB/T 相关规定完成稿件翻译服务。
2. 翻译内容由乙方提供,如涉及图片、照片等不可编辑文件格式,乙方须确保内容清晰可辨,甲方不对原文的合法性、真实性以及是否侵权承担任何形式的责任, 因原文内容引起的一切纠纷由乙方承担,给甲方和/或其关联公司造成任何损失的,乙方应负责赔偿。
六.保密责任
1.双方对因签订和/或履行本合同获得的对方的商业机密负有保密责任,不得以任何形式、任何理由透露给任何第三方,但依据双方书面约定、依据法律法规,或者依据司法和/或政府机关的要求进行披露的除外,否则,任何一方都有权向对方请求损失赔偿,并依法追究法律责任。
2.保密责任不因本合同的无效、提前终止、解除或不具操作性而失效。
七.合同的修改和解释
1.甲方有权随时根据中华人民共和国有关法律、法规的变化以及公司经营状况和经营策略的调整等情况修改本合同,如发生相关争议,以最新的译云专业翻译服务合同为准。
2.如合同条款与中华人民共和国法律相抵触,该条款将完全依据法律规定重新解释,其它条款则继续保持对乙方产生法律效力和影响。
八.争议解决
1.本合同的生效、解释、执行、管辖、争议的解决均适用中华人民共和国法律。
2.因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,由北京市石景山区人民法院管辖。
本合同经乙方提交翻译服务请求后生效。
十.特别说明
1.双方确认,本合同及其更新版本是甲乙双方签署的乙方享有“译云专业翻译服务”的最终确定版本。乙方提交“译云专业翻译服务”请求,则意味着乙方同意并签署本合同。
2.甲方郑重提示:为保证您享有高效优质的服务,请务必仔细阅读并确保完全理解“译云专业翻译服务合同”有关条款。如您对本服务条款存有任何疑问,可发邮件至()获取相关信息。[第18集] 谁能翻译一下正峰电脑屏幕上是什么内容?
  凤凰天使版的中文翻译为何不翻译屏幕上正峰的网上聊天的内容呢???可恨!这么关键的部分不翻译!
你认为这篇讨论:
我觉得你得理解一下 字幕组通宵赶这个字幕出来已经很辛苦了 还是等钟叔的精制版吧
看韩迷字幕翻译的是说正峰在聊天室玩智力题,后来就发现曼玉也在里面(曼玉的昵称是曼玉23333),他为了确定就问了1.见面2.钟路3.周六5点,后来其他人都不明白,只有曼玉回答了【是1楼不是2楼】,两人对上了身份,后来就再约了见面了……
看韩迷字幕翻译的是说正峰在聊天室玩智力题,后来就发现曼玉也在里面(曼玉的昵称是曼玉23333)
看韩迷字幕翻译的是说正峰在聊天室玩智力题,后来就发现曼玉也在里面(曼玉的昵称是曼玉23333),他为了确定就问了1.见面2.钟路3.周六5点,后来其他人都不明白,只有曼玉回答了【是1楼不是2楼】,两人对上了身份,后来就再约了见面了……
原来是这样啊 谢谢啊
请问精致版的到哪里下载?谢谢
还有精致版的?我发觉,凡是凤凰天使字幕组翻译的,虽然翻译的准确,但总是不怎么翻译这些细节,而韩迷字幕组虽然翻译的不准确,但许多屏幕里的小字都翻译。可惜这剧在Viki里没有,否则它的中文字幕最后出来后总是翻译的很全。
钟叔的版本,我看过0集,确实精,字体,颜色,很讲究,不错。
还有精致版的?我发觉,凡是凤凰天使字幕组翻译的,虽然翻译的准确,但总是不怎么翻译这些细节,
还有精致版的?我发觉,凡是凤凰天使字幕组翻译的,虽然翻译的准确,但总是不怎么翻译这些细节,而韩迷字幕组虽然翻译的不准确,但许多屏幕里的小字都翻译。可惜这剧在Viki里没有,否则它的中文字幕最后出来后总是翻译的很全。
韩迷字幕组的版本,看的都有困扰了,有时候不理解演员说的话什么意思,我感觉有必要重新找个版本再看一遍
曼玉的名字叫“回忆的泡泡龙”吧
钟叔的版本,我看过0集,确实精,字体,颜色,很讲究,不错。
钟叔的版本,我看过0集,确实精,字体,颜色,很讲究,不错。
话说当年钟叔了1997,等了快一年吧,花儿也谢了
第18集最新话题 · · · · · ·
(起个名字)
(抹茶悠哈)
(美男子乔治)
& 2005-, all rights reserved 北京豆网科技有限公司上一篇文章介绍了功能的开发,实现了微信公众平台的第一个实际应用,在接下来的这一篇文章中,我们将对微信翻译功能进行简单开发,以供读者参考。
二、思路分析
和上一篇查询天气的思路差不多,首先要对用户发送过来的消息进行判断,判断消息里是否含有&翻译&关键字,如果含有,则提取待翻译内容,然后调用网络上开放的翻译API 进行相关翻译。
三、翻译API 分析
网络上有很多翻译API,大家可以根据自己的需求进行选择。这里我们选择应用比较广泛的,翻译功能还比较不错的有道翻译API 和百度翻译API,下面对这两种API的相关信息进行分析。
3.1 有道翻译API
3.1.1 API 地址:
注意:有道提供的API 接口,在下面的测试时,json 数据格式返回不正确,到网上查阅资料,可以正确翻译的地址为&,这点注意。
3.1.2 申请key
按照要求填写相关信息,这些信息,下面会使用到,所以请认真如实填写。
申请完之后,会在下方生成API key 和keyfrom,使用API 时会用到。
3.1.3 API 使用范例
3.1.4 数据格式
a. xml&格式
/openapi.do?keyfrom=orchid&key=&type=data&doctype=xml&version=1.1&q=这里是有道翻译API
&?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?&
&youdao-fanyi&
&errorCode&0&/errorCode&
&!-- 有道翻译 --&
&query&&![CDATA[这里是有道翻译API]]&&/query&
&translation&
&paragraph&&![CDATA[Here is the youdao translation API]]&&/paragraph&
&/translation&
&/youdao-fanyi&
b. json 格式
/openapi.do?keyfrom=orchid&key=&type=data&doctype=json&version=1.1&q=翻译
"errorCode":0
"query":"翻译",
"translation":["translation"], // 有道翻译
"basic":{ // 有道词典-基本词典
"phonetic":"fān y&",
"explains":[
"translate",
"interpret"
"web":[ // 有道词典-网络释义
"key":"翻译",
"value":["translator","translation","translate","Interpreter"]
3.2 百度翻译API
3.2.1 API 地址:
3.2.2&获取api key
开发者在百度连接平台上注册得到的授权API key,详细请参阅:
3.2.3 API 使用范例
3.2.4 数据格式
百度翻译API 响应的数据格式为UTF-8编码的PHP数组对应的标准JSON字符串。
&from&:&zh&,
&to&:&en&,
&trans_result&:[]
trans_result 为一个数组,其中每一个{}就是一个段落,结构如下所示:
trans_result: [
段落结果即为trans_result 数组中的一项:
段落结果说明:
经json_decode 后的形式:
"from": "en",
"to": "zh",
"trans_result": [
"src": "today",
"dst": "今天"
四、关键字判断与待翻译内容读取
翻译消息的格式是 &翻译+待翻译内容&,所以首先截取前两个字,判断是否为 &翻译& 关键字。
使用php函数 mb_substr() 截取,关于该函数的用法已经讲过,这里不再赘述。
$str_trans = mb_substr($keyword,0,2,"UTF-8");
从消息的开头开始截取,截取两个字符,然后加以判断是否为 &翻译& 关键字。
$str_valid = mb_substr($keyword,0,-2,"UTF-8");
判断是否只输入&翻译&两字,这样输入,没有待翻译内容,则输入的消息也不正确。
接下来进行待翻译内容提取:
$word = mb_substr($keyword,2,220,"UTF-8");
从消息的开头第3个字符开始截取,截取202个字符,截取出来的即为待翻译内容。
接着调用函数进行翻译。
//调用有道词典
$contentStr = $this-&youdaoDic($word);
//调用百度词典
$contentStr = $this-&baiduDic($word);
五、具体实现
5.1 有道翻译API
数据接口:
/openapi.do?keyfrom=&keyfrom&&key=&key&&type=data&doctype=&doctype&&version=1.1&q=要翻译的文本
将上面的keyfrom 和key换成上面申请的内容,然后选择doctype,再输入要翻译的文本,就可以调用有道翻译API 进行翻译了。
有道翻译提供了三种数据格式,这里我们只讲解两种,即xml 和json。
5.1.1 xml 格式
关键代码如下:
public function youdaoDic($word){
$keyfrom = "orchid";
//申请APIKEY 时所填表的网站名称的内容
$apikey = "YourApiKey";
//从有道申请的APIKEY
//有道翻译-xml格式
$url_youdao = '/fanyiapi.do?keyfrom='.$keyfrom.'&key='.$apikey.'&type=data&doctype=xml&version=1.1&q='.$word;
$xmlStyle = simplexml_load_file($url_youdao);
$errorCode = $xmlStyle-&errorC
$paras = $xmlStyle-&translation-&
if($errorCode == 0){
return $paras;
return "无法进行有效的翻译";
$xmlStyle = simplexml_load_file($url_youdao);  // PHP 函数,将XML 文档载入对象中。
$errorCode = $xmlStyle-&errorC  // 获取错误码
$paras = $xmlStyle-&translation-&  // 获取翻译内容
5.1.2 json 格式
关键代码如下:
public function youdaoDic($word){
$keyfrom = "orchid";
//申请APIKEY时所填表的网站名称的内容
$apikey = "YourApiKey";
//从有道申请的APIKEY
//有道翻译-json格式
$url_youdao = '/fanyiapi.do?keyfrom='.$keyfrom.'&key='.$apikey.'&type=data&doctype=json&version=1.1&q='.$word;
$jsonStyle = file_get_contents($url_youdao);
$result = json_decode($jsonStyle,true);
$errorCode = $result['errorCode'];
$trans = '';
if(isset($errorCode)){
switch ($errorCode){
$trans = $result['translation']['0'];
$trans = '要翻译的文本过长';
$trans = '无法进行有效的翻译';
$trans = '不支持的语言类型';
$trans = '无效的key';
$trans = '出现异常';
return $trans;
$jsonStyle = file_get_contents($url_youdao);  //&把整个文件读入一个字符串中
$result = json_decode($jsonStyle,true);  //&对JSON 格式的字符串进行编码
$errorCode = $result['errorCode'];  // 获取错误码
$trans = $result['translation']['0'];  // 获取翻译结果
5.2 百度翻译API
百度翻译API提供UTF-8编码的PHP数组对应的标准JSON字符串,而且提供了 中-&英,中-&日,英-&中,日-&中 四种互译,比有道翻译多了一种。
关键代码如下:
//百度翻译
public function baiduDic($word,$from="auto",$to="auto"){
//首先对要翻译的文字进行 urlencode 处理
$word_code=urlencode($word);
//注册的API Key
$appid="YourApiKey";
//生成翻译API的URL GET地址
$baidu_url = "/public/2.0/bmt/translate?client_id=".$appid."&q=".$word_code."&from=".$from."&to=".$to;
$text=json_decode($this-&language_text($baidu_url));
$text = $text-&trans_
return $text[0]-&
//百度翻译-获取目标URL所打印的内容
public function language_text($url){
if(!function_exists('file_get_contents')){
$file_contents = file_get_contents($url);
//初始化一个cURL对象
$ch = curl_init();
$timeout = 5;
//设置需要抓取的URL
curl_setopt ($ch, CURLOPT_URL, $url);
//设置cURL 参数,要求结果保存到字符串中还是输出到屏幕上
curl_setopt ($ch, CURLOPT_RETURNTRANSFER, 1);
//在发起连接前等待的时间,如果设置为0,则无限等待
curl_setopt ($ch, CURLOPT_CONNECTTIMEOUT, $timeout);
//运行cURL,请求网页
$file_contents = curl_exec($ch);
//关闭URL请求
curl_close($ch);
return $file_contents;
这里包含了两个函数,baiduDic() 和&language_text()。
baiduDic() 函数:
$word_code=urlencode($word);  //&首先对要翻译的文字进行 urlencode 处理
$text=json_decode($this-&language_text($baidu_url));  // 调用language_text() 函数获取目标URL所打印的内容,然后对JSON 格式的字符串进行编码
$text = $text-&trans_  //获取翻译结果数组
return $text[0]-&  //取第一个数组的dst 结果。
language_text() 函数:
判断file_get_contents() 函数是否存在,如果存在,则使用该函数获取URL内容;如果不存在,则使用cURL 工具获取URL内容。具体参见代码。
有道翻译-xml 格式:
有道翻译-json 格式:
百度翻译:
七、完整代码获取
请访问&&官方网盘
请关注&卓锦苏州&微信公众帐号,卓锦苏州&基于BAE 平台开发,针对于主流的微信功能进行开发测试。
您可以关注&卓锦苏州&公众帐号进行功能测试,以及获取新的应用开发。
1. 登录微信客户端,通讯录 -& 添加朋友 -& 查找公众号 -&&zhuojinsz,查找并关注。
2. 扫描二维码:
卓锦苏州&功能列表。
David Camp
我们永远相信,分享是一种美德 |&We Believe, Great People Share Knowledge...
阅读(...) 评论()主要内容的海词问答与网友补充:
主要内容的相关资料:
相关词典网站:

我要回帖

更多关于 翻译的工作内容 的文章

 

随机推荐