准备考北师大的翻译硕士,分数线大概是多少啊?有没有什么这方面的法律硕士辅导班排名?

您好,今天是:当前位置:首页&&&&&&&&&&&&正文
2015年双证全日制翻译硕士招生简章
综合处-研招办
  一、招生宗旨
  北京师范大学的翻译硕士(Master of Translation and Interpreting)培养单位设置在外国语言文学学院。学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生。2010年9月,本院招收第一届翻译硕士专业学位研究生,至今已有五届,共106名。2015年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重于培养在相关领域从事英语笔译的翻译人才。
  二、招生人数
  我校2015年计划招收翻译硕士专业学位研究生70人,其中接收推荐免试生比例为50%左右,。
  三、报考条件
  1.中华人民共和国公民。
  2.拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法。
  3.学历必须符合下列条件之一:
  (1)国家承认学历的应届本科毕业生。
  录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。
  包括本科就读学校认可属于&国家承认学历的应届本科毕业生&的、将于月本科毕业的&专接本&&专升本&&3+2&类的全日制学生。
  (2)具有国家承认的大学本科毕业学历人员。
  (3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到日)或2年以上的人员,和国家承认学历的本科结业生,同时满足以下两个条件的,可以本科毕业生同等学力身份报考。条件为①修完大学本科全部必修课程;②报考专业与所学专业相同或相近。
  (4)已获硕士、博士学位人员。
  (5)非应届在读研究生(含单证专业学位硕士生)报考须在报名前征得就读院校同意,并在录取时先办理原就读院校的退学手续。我校不允许研究生同时攻读两个以上(含)不同层次或相同层次的学位。
  除中央党校成人教育学院本科学历外,其余的党校本科学历不能报考。在国(境)外获得的学历证书须通过教育部留学服务中心的认证。
  4.身体健康状况符合《》的体检要求。
  四、报名流程
  【说明:考生报名前应仔细阅读我校的报考条件,确认完全符合后再进行网上报名。网上报名时必须如实、准确地填写信息。凡不符合报考条件或弄虚作假者,不予录取。报考资格审核将在录取阶段进行。】
  报名包括网上报名和现场确认两个阶段,缺一不可。考生须于日&31日登陆&中国研究生招生信息网(.cn)&浏览报考须知,按教育部、省级教育招生考试管理机构、报考点以及报考招生单位的网上公告要求报名。并于日-14日持有效的第二代居民身份证、毕业证书原件(应届生持每学期均注册的学生证)、网上报名编号,到报考点进行现场确认。
  五、考试
  考试分初试和复试两阶段。
  (一)初试
  1.初试时间:以教育部公布为准。上午8:30-11:30,下午14:00-17:00。
  初试具体地点由报考点安排。
  2.初试科目为:①101-思想政治理论(满分100分)、②211-翻译硕士英语(满分100分)、③357-英语翻译基础(满分150分)、④448-汉语写作与百科知识(满分150分),均为笔试。
  以上考试科目中,思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识科目请参考。
  3.准考证请于规定时间从中国研究生招生信息网下载。考生凭《准考证》及第二代居民身份证参加初试。
  (二)复试
  1.达到我校自主划定的复试分数线的考生具有复试资格。复试大约安排在2015年3月中旬,复试办法将于复试前公布在我校研究生院网站上。
  2.复试形式为口试。
  3.实行差额复试,差额率180%左右。
  4.以同等学力身份报考的考生、成人教育应届本科毕业生及复试时尚未取得本科毕业证书的自考和网络教育考生,复试时要进行本科主干课程和相应能力的考查,其中笔试科目不少于两门。
  六、录取
  总分=211翻译硕士英语成绩+357英语翻译基础成绩+复试成绩,择优录取。
  录取类别分为非定向就业和定向就业两种。非定向就业硕士生的人事档案必须转入北师大,户口可以自愿选择是否迁入北师大,毕业时采取毕业生与用人单位&双向选择&的方式落实就业去向。定向就业硕士生的人事档案、户口均不迁入北师大,毕业后必须回定向单位就业。
  定向就业考生报考时必须提供所在单位同意报考的书面材料。考生需自行处理与工作或学习单位因考试录取而产生的所有问题。如果因此造成不能复试或录取,我校不承担责任。
  体检在新生入学时统一进行。体检不合格者,取消入学资格。
  任何时候发现弄虚作假者,我校将取消其录取资格,已入学的取消学籍,责任由考生自负。
  七、学制及培养
  我校翻译硕士采用全日制方式学习,学制两年,其中课程学习时间一般为一年,实习及论文写作一年。
  我校翻译硕士强化翻译实践教学,注重翻译能力培养。开设主要课程包括:基础英汉翻译、基础汉英笔译、高级英汉笔译、高级汉英笔译、交替传译、会议口译、现代翻译技术、技术写作与翻译、翻译项目管理、平行文本分析、编译、中西比较文化等。
  学生在学制年限内完成规定的学习内容,符合毕业要求的,颁发翻译硕士专业学位研究生毕业证书;符合学位授予条件的,授予翻译硕士专业学位证书。
  八、学费及住宿
  我校翻译硕士均须缴纳学费。学费总额为5万元,分学年平均缴纳,每学年第一学期开学报到时缴纳2.5万元。
  外国语言文学学院设立&翻译硕士奖学金&,奖励学习成绩优异的在校学生。非定向生在校期间按照北京市有关管理规定,统一办理一老一小大病医疗保险。学生也可以自费购买医疗保险。符合条件的非定向生,可以申请国家助学贷款。
  第一志愿报考我校且被录取的翻译硕士在学期间由学校安排在大运村公寓住宿,住宿费约2300元/学年。其他如调剂录取的,在校期间学校不安排住宿,由学生自行解决。北京地区的定向学生不安排住宿。
  九、招生信息及联系方式
  1.我校研究生招生信息均在网上公开发布。推免生接收、报名、初试成绩、分数线、复试安排、拟录取名单等均可在北师大研究生院主页(http://graduate.)查询,请及时关注。
  2.我校不举办任何形式的考前辅导班。研究生院招生办公室不提供往年考研试题,不出售参考书或办理邮购业务。
  3.联系方式:
  (1)北京师范大学外国语言文学学院研究生招生办公室
  电话及传真:(010)
  办公地点:后主楼1009室
  通讯地址:北京师范大学外国语言文学学院研究生招生办公室,邮编:100875
  (2)北京师范大学研究生院招生办公室
  电话:(010),email:yanzh@,传真:(010);办公地点:前主楼A212
  通讯地址:北京师范大学研究生院招生办公室,邮政编码:100875。
【返回顶部】【打印本页】&&&&&&& 我和我女朋友今年双双考上了北京外国语大学的翻译硕士,回顾我的考研历程,真是倍感艰辛,走过许多弯路,不过最终还是守得云开见月明了。现在奉上这篇文章,和明年有志于考翻译硕士的同学共同分享我的考研经历,希望你们的考研路能少走弯路。
  首先,先介绍一下翻译硕士(以下简称MTI)。由于对这个新兴专业缺乏了解,有的同学可能会进入这样一个误区,认为专业硕士就是在职研究生,担心MTI含金量不够。我当初选择这个专业的时候也有这方面顾虑,不过最后证明:担心是没有必要。
  MTI是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的翻译硕士专业学位。MTI作为我国20个专业硕士之一,不仅面向英语专业的考研同学,同时也为其他各个专业的同学们提供了一个专业选择的机会。
  事实上,MTI的设立,是国家根据目前经济发展的形势,对硕士结构做出的相应调整。与传统的学术型硕士相比,MTI更强调实用性,更注重同学们的笔译和口译的实践能力,更能适应市场对翻译专业人才的需求。其实国外的大学很早就出现了专业硕士,甚至是专业博士。因此,对那些想走上翻译之路的同学们,我想说,打消顾虑,积极准备吧!
  一 择校篇
  选择学校是最令人纠结的,好多准备的考研的同学一定都有这样的经历。报低了,不甘心;报高了,又担心考不上。不要担心,你能够找到最适合自己的学校。担心是由于未知,心中忐忑。其实最好的办法就是做真题。切记眼高手低。你可以先做几套各大高校的考研真题,自己感觉一下它们之间的差别,然后再选学校。
  MTI专业的招生校总共有158所,我把他们分为3类(无论从命题,还是就业情况都接近)。第一综合名校类,如北大、厦大;第二理工经贸类,如北航、南航、外经贸;第三师范经贸类,如北师,北外,北语等。
  做完题之后,感觉题太难的学校,放弃;太简单的,留下兜底;有点难但是有提升空间的,定为目标。这样就可以给自己筛选出几个合适的学校了。
  这是针对学霸型考研者的划分。当然,有些同学考研是为了某个城市、或者就为扯文凭,回头还是继续干自己的老本行,那就的综合考虑了。对于这部分功利型考研者,我推荐这样来选择。
  热爱学习的推荐综合、师范、经贸类;想去&名校&的,推荐选择名气响;英语差的,不过这里也插播一句个人见解,诸如兰州,西北工业等的&211/985&光环,也许能照亮你此时,却绝对照不亮你的一生,当然已经有&内定&工作单位的人可以飘过;想混文凭的,推荐本校、理工类,不过特别澄清一下、上海理工是很重视英语的;最后,地域的就选地域吧。
  二 资料篇
  选好学校之后,下一步工作就是搜集好资料、有用的资料,别迷信那些动辄几百MB甚至几个G的什么压缩包、视频等等,你看不完的,东西过多只会增加你的心理压力!其次、假设你已经确定了非某个学校不考,也不要无视其他学校的真题!
  这个专业从2010年开到现在、已经三年了、命题趋同化严重、特别是百科和翻译,除了上外&狠霸气&、西工&狠V5&、外经贸&狠财经&之外,其他学校的命题翻译选材思路基本都是人文社科方向的,百科名词解释除了形式上区分了简答和选择之外,词条内容严重撞题。
  在此同样把考生分成学术帝和突击帝两类。
  先说学术帝(其实就是我媳妇那一型的),这类人喜欢通过多看书、摊大饼、把几本书生吞活剥掉来实现考点全覆盖。下面奉上我俩辛苦总结的各科参考书目,筛选的原则是被招生校列为&指定参考书&的次数大于5次的,而且以我媳妇亲身验证、这些书确实涵盖了考试中出现的、绝大部分的考点。
  (一)基础英语
  注意,北外和青政不考基础英语、而是以基础俄、法、日语等替代。我在这里之所以写基础英语是为了方便大家、我自己的话、是日语,这里温馨提醒、北外的法语竞争压力山大、俄语超难。
  1.姜桂华,《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社(2000)
  2.张汉熙,《高级英语》,外语教学与研究出版社(1995)
  3.蒋显璟,《英美散文选读》,对外经贸大学出版社(2008)
  4.谭载喜,《西方翻译简史》,中国对外翻译出版社公司(1997)
  5.陈福康,《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社(2002)(这本书已经绝版、比较稀有、不过在&孔夫子旧书&仍然上可以找到品相不错的!)
  6.刘宓庆,《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司(1998)
  7.李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社(2007)
  8.叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社(2001)
  (二)英汉互译
  1.庄绎传,《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社(2002)
  2.冯庆华,《实用翻译教程》,上海外语教育出版社(1997)
  3.陈宏薇,《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社(2004)
  4.王恩冕,《大学英汉翻译教程》,对外经贸大学出版社(2009)
  5.杨士焯,《英汉翻译教程》,北京大学出版社(2006)
  6.连淑能,《英译汉教程》,高等教育出版社(2006)
  7.刘季春,《实用翻译教程(修订版)》,中山大学出版社(2007)(见图)
  8.冯庆华,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社(2008年)
  (二)汉语百科
  1.卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007)
  2.叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社(2008)
  3.杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999)
  4.白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004)
  再就是突击帝(比如我),英文基础中不溜、懒散度中不溜的,我比较相信任何考试都有规律可循,掌握这些规律就能事半功倍的KO考试。
  我是分三步复习的,我媳妇大约是考前5个月开始着手的,我比她晚启动了2个月。
  1.做各校的2010年真题,整套三科、全做,懒得自己搜集真题、又掀起网上那些好几百的电子版用着不方便的(反正我还是更习惯在纸质的材料上阅读、写东西),去找本姚洋老师唐静老师合编的《翻译硕士MTI考研手册》这本书是新出的貌似、不过在各电商网站上都可以找到。这个阶段不用刻意掐时间,但要一气呵成,也就是一次把某个学校的三科全做完在干别的!
  这部分大约消耗了我2个月,具体是这么操作的。
  基础英语部分,先做阅读理解,做完看答案详解、不多说、中规中矩滴;然后单选完型直接把答案(注意不是ABCD)是完整项填进去,生词查好、每天早中晚各朗读一遍,每次20个句子+1篇完型。提升语感超超快、实测到了考场上遇到单选完型我都不用动脑子的。
  翻译部分,先动笔做,之后对答案,记得一定先要自己做!翻译真是做出来的,看多少都没用的。优先练各校真题,CATTI 2实务那本绿皮书里面的讲座部分可以看看,其余就算了吧,个人感觉CATTI 3比考研题简单太多、CATTI 2比考研题难太多。如果实在做得太爽、觉得真题不够的可以拿历年的专八题来用。
  百科部分,如法炮制,也是填答案+浏览大法。
  英文写作嘛,除了背一背真题范文,个人建议普通人去翻一番张培基的《英译中国现代散文选》,这本书已经被奉为神了、到处都有PDF可以找到哈,特别是第二册。
  外经贸啥的人去看剑桥的《商务英语》,提升自己的英文素养很有好处。
  中文写作的话、应用文很浮云,就是大白话说清楚就满分的,大作文需要一本文采,找本《高考满分作文》就能搞定了!
  特别说一句、有不少人是辞职回锅考研、或者在班上偷偷背着老板准备考研的、《翻译硕士MTI考研手册》里提供了百科知识常考热点总结、而且作文都有范文、可以免去老哥、老姐们和小娃娃们抢夺作文选的尴尬。
  2.做各校的2011年真题,哪个科目差就做哪个科目的,其余无视。这个环节半个月就够了。懒得自己找真题的去弄本姚洋老师、唐静老师合编的《翻译硕士MTI真题汇编》,凡是公布真题的学校、我粗糙数了一下、大约30来所吧、里面都收录了!不过注意这一本里不提供作文范文了,只有真题、详解、阅读译文,如果你除了写作都已经准备好了,就继续猛看你的作文选吧,这个阶段必须掐时间!
  3.翻阅前期复习做的笔记,把不熟悉的在浏览几次,就上考场吧。最后15天,这时候大战临近、情绪紧张、写不下去太多东西、放轻松看看笔记就好了。
  三 招录篇
  最后补充,在备考阶段不要想调剂的事情,不过需要考虑一下所选学校的分数线。经历过调剂的人基本上都是千疮百孔,五味陈杂。只提醒&翻硕专业&有所不同,找导师没用的,且打电话也挺不靠谱。最佳选择是盯住三、四个学校,两个较好、两个后备,等出分了直接杀到人家照搬和系主任、系院长办公室求情,态度诚恳、预期坚定、肯定奏效。
  关于复习地点的话,只单独推荐三跨生、二战考生一定要去目标学校附近租房,去他们的自习室复习,因为理想就在身旁,努努力,就变成现实,动力非常强。
  非定向为公费统考统招,毕业自己拿三方协议找工作而自筹为自己交学费,属国家计划外招生。定向委培在原则上原单位交学费且毕业必须回原单位,原则上统考的要区别于在职且成绩越高越容易公费。目前已知首师大公费比例相当高、苏州大学也有一些。同济大学似乎是全公费、不过同济的实力非常强悍、非一般人能考上的。
  最后看书要尽早,千万别等黄金月。现在学不进去到时候也如是。脑子这东西,不用立马长锈的。还有,那些所谓混文凭者不是那些幻想&扯证就能入职&的人,这样想的那叫妄想派,真正混文凭的,是扯了一纸文凭,只为提升自己,在老本行里的&名分&者。就业的话、我前不久刚问过这个专业快毕业的师兄:本专业就业,主要是三流派,自由,或专职译者,或需英语水准的白领&&不要迷信大学教师、基本上非博士免谈的;而且,作为文科讲师,如果你不打算从科研经费里黑钱、同时你的理论研究能力又不是非常强悍的话,工资确实不高。
  个人觉得翻译学术硕士是从非常理性的角度发现问题的、而专业硕士则是非常感性的解决问题的。二者是对立的统一,所以两个专业的含金量不存在此多彼少的情况,而且,两个专业最后颁发的毕业证、学位证都是一样的哦!
  发现忘了自报家门,我和我女盆友本科都是某低调一本大学中文专业的。大学英语六级及格水平。恩,就这么多吧,哪里没说到的欢迎互动交流!祝大家都考上咱美丽的北京外国语大学!
  帖子地址:转载请注明本帖地址。
  ※来源:考研论坛
北京外国语大学相关信息:
北京外国语大学论坛新帖:
考研帮最新资讯
北京外国语大学热点文章
北京外国语大学热门话题
课程预告,帮学堂出品
考研帮地方站&&&&&&&&&&&&
2015考研:什么人适合考翻译硕士?
  翻译硕士是为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置的专业学位。这似乎为不少在这一方面有需求的应届毕业生提供了新的思路。近年报考翻译硕士的人数逐渐增加,招生单位也逐渐增多,作为一种新型的对外人才培养,究竟怎样的人最适合报考翻译硕士呢?
  在这里结合一些成功考上翻译硕士的同学们的经验,做一个简单的分析。
  首先,热爱实践的同学适合报考翻硕。
  翻硕是实践型学科,专门培养市场需要的实践型人才,与市场比较靠近。如果你不喜欢理论研究,那么攻读翻译硕士还是不错的选择。毕竟它在市场上有较大发展空间,学习的过程也有很强的成就感。当你在学习的过程中不断体会到进步时,你的学习动力将会变得很强大,而当你把翻译的技能投入到市场之中时,你又能够获得相应的物质回报,这些都是选择翻硕的理由。翻硕不研究理论,这对于不喜欢理论研究的同学来说是一个很好的选择。当然,世界上大部分人都是不喜欢理论研究的,大部分英语专业的同学也是不喜欢理论研究的。如果你是属于这个行列,那么你就坚决地选择翻译硕士吧,这个在实践中进出的学科会让你获得极大的成就感,不仅仅在学习的阶段,也在就业的阶段。本人就是抱着到市场上去捞票子的目的而报考翻硕的。
  其次,汉语写作好的同学适合报考。
  翻硕对汉语写作要求很高,考查分数达到100分,占全部专业分数的1/3。这是一个很高的比例,几乎可以决定你是否能够考取。如果你的汉语写作很好,那么你就可以放心大胆地报考翻硕,毕竟分数摆在那里,考试中还有什么比分数更重要的呢。此外,汉语写作好,不出意外,你的英译汉也会更容易好很多,因为英译汉是直接受制于汉语表达的,汉语不好,英译汉勉为其难。我在复习过程中发现我们系很多同学汉语表达不是很好,唧唧歪歪地表达不清楚,很头疼。后来他们在翻硕考试中果然很吃亏,汉语卷考得不好,翻译也一般。本人不才,但汉语卷考得还过得去130,翻译卷120.
  再次,二外没有学好的同学可以报考。
  考研是一件很功利的事情,每1分都有可能决定你的前程。如果你的二外没有学好,那么就要坚决地转翻硕,毕竟谁敢抱着二外不及格的水平去投考学术型研究生呢?考研是一个功利的过程,要的是一个功利的结果。如果你的二外不好,那么可以肯定,你在英语专业学术型研究生的竞争中处于劣势地位。大家都知道,英语专业考研各个科目中能够把分数考到90的,几乎只有二外。如果你二外不好,那么你怎么可能与别人竞争呢。而且我们还知道,二外80分只算保本,85分以上才算有赚。那么,如果你的二外只有70分,甚至60分,还怎么来指望你把研究生考取呢。一门课就落下10-20分甚至30分,这是很致命的。所以二外不好的同学要坚决地转考翻译硕士,至少可以避开一个弱点,少给自己挖一个坑。用专业课的成绩来填公共课的成绩,这是很不划算的。
  第四,求稳的同学目前可以报考。
  我在这句话里面加了一个“目前”,为什么要加目前呢,因为事实也只是目前。目前的翻译硕士比之学术型硕士还是容易考取一点的,尤其在非名牌大学,他们的生源还没有上去,竞争不是很强,算是一个可以投机的机会。而在很多名牌大学,翻硕已经火爆异常,比方说各大老牌综合性大学,北复南南厦中武,这些老牌名牌大学的翻硕都是很有竞争性的。此外,三大名牌外国语学院的翻硕也是很难考取的。广外的翻硕已经达到10:1考录比,这是很吓人的一个数字。对外经贸大学的翻硕也很火爆。除去这些学校,其他不少学校的翻硕还没有十分的火爆,虽然他们也在往火爆的路上走,但是,估计在最近的一二年,他们还不会彻底地火爆起来。相比学术型,翻硕还是容易考取一点。所以如果你求稳,又不是非得报考名牌大学,那么,翻硕是一个不错的选择。复习时可以少学一门二外,而考试时又相对容易一点。求稳,翻硕是不错的选择。
考拉必过 移动学习APP
研究生留学qq群:
主讲:杨攀 杨凤芝 李擂 ...
主讲:白纯洁
博客推荐 
扩展阅读   
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
北京大学医学部
中国人民大学
北京理工大学
哈尔滨工业大学
北京师范大学
西安交通大学
中国科学技术大学
华南理工大学
西北工业大学
电子科技大学
北京航空航天大学
大连理工大学
上海交通大学
华中科技大学
中国农业大学
&&招生专业:
&&所在院校:
 各地热招:      
每周三发刊&&考研电子周刊
专业人气榜
&&排名 专业名称       人气   开设院校
高校人气榜
&&排名 学校名称      人气   相关推荐
| 京ICP备号 |
CERNET Corporation到底多少词汇才够考北师大?_翻译硕士研究生吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:4贴子:
到底多少词汇才够考北师大?
到底多少词汇才够考北师大?单词量当然是英语学习,翻译学习的前提和基础;但我觉得单词不该是英语学习的目的和方向;我们应该是以英语学习来带动单词的学习,而不是以单词学习来带动英语学习,那样有些本末倒置。所以,总体而言,我们都不太推荐用词汇书来背单词哈,因为这样死记硬背的效果不强,可能很难记住。 我们推荐用情景的方法来记忆,也就是在应用中学习,在阅读过程中,碰到生词,好好理解理解,然后把这个句子抄一两遍,加深记忆,这种效果可能要好一些的哈。 当然还得看自己适合哪种方式,这个都因人而异,如果非要背单词书,也可以。至于到底多少词的储备才够,这是一个悖论,你说的软件,未必就能准确测出你的词汇量,你的词汇量达到一定量,也未必就能认得所有单词;当然,如果非要去做一个评判,也很简单,把北师大这六年的真题拿出来,去做做,看看碰到的生词多不多,就知道自己的词汇储备是不是够了。
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴

我要回帖

更多关于 北师大考研辅导班 的文章

 

随机推荐