英语作文:如果我是著名音乐家的音乐家带翻译

编辑点评:我发现音乐史上有三种不同类型的作曲家,他们各自创作的方式有不同。最能激发公众想象力的是自发式灵感型即弗朗兹·舒伯特型。当然所有的作曲家都需要灵感,但这一类型的更具自发的灵感,通过他们多产的作品你几乎可以一下就认出他们。
Different Types of Composers不同类型的音乐家
I can see three different types of
in musical history, each of whom creates music in a somewhat different fashion. 我发现音乐史上有三种不同类型的作曲家,他们各自创作的方式有不同。
The type that has fired public imagination most is that of the spontaneously inspired composer - the Franz Schubert type, in other words. All composers are inspired, of course, but this type is more spontaneously inspired. Music simply wells out of him. He can't get it down on paper fast enough. You can almost tell this type of composer by his fruitful output. In certain months, Schubert wrote a song a day. Hugo Wolf did the same. 最能激发公众想象力的是自发式灵感型即弗朗兹&舒伯特型。当然所有的作曲家都需要灵感,但这一类型的更具自发的灵感,音乐简直就是喷涌而出,多得来不及记录,通过他们多产的作品你几乎可以一下就认出他们。有几个月舒伯特几乎每天谱成一曲,伍尔夫&雨果也是如此。
In a sense, men of this kind begin not so much with a musical theme as with a completed composition. They invariably work best in the shorter forms. It is much easier to improvise a song than it is to improvise a symphony. It isn't easy to be inspired in that spontaneous way for long periods at a stretch. Even Schubert was more successful in handling the shorter forms of music. The spontaneously inspired man is only one type of composer, with this own limitations. 从一定意义上说,这类作曲家不是从一个主题开始而是从一部完整的作品一气呵成。他们总是擅长短形式的作品。即兴创作一支歌曲比即兴创作一部交响曲要简单得多。要长时间连续不断地获得自发的灵感不容易,就是舒伯特也是短形式的音乐方面更为成功。自发式灵感型人只是作曲家的一种,他有他自己的局限。
Beethoven belongs to the second type - the constructive type, one might call it. This type serves as an example of my theory of the creative process in music better than any other, because in this case the composer really does begin with a musical theme. In Beethoven's case there is no doubt about it, for we have the notebooks in which he put the themes down. We can see from his notebooks how he worked over his themes - how he would not let them be until they were as perfect as he could make them. Beethoven was not a spontaneously inspired composer in the Schubert sense at all. He was the type that makes i and upon that composes a musical work, day after day, in painstaking fashion. Most composers since Beethoven's day belong to this second type. 贝多芬属于第二类--可以称之为建设型。和其他类型相比,这类作曲家更适合我的音乐创作过程理论的例证,因为对这类作曲家来说,他们的确是从音乐主题开始创作的。以贝多芬为例这一点毋庸质疑,因为我们有他记下音乐主题的笔记本。我们可以从他的笔记本看出他是如何在主题上下功夫的--曲不完美誓不休。从舒伯特的意义上说,贝多芬绝对不是灵感自发型的作曲家。他是那类从主题开始、形成初步的构思再日复一日辛勤地创作一部作品的作曲家。从贝多芬开始,许多的作曲家都属于这第二类。
The third type of composer I can only call, for lack of a better name, the traditionalist type. Men like Palestrina and Bach belong in this category. They both are characteristic of the kind of composer who is born in a particular period of musical history, when a certain musical style is about to reach its fullest development. It is a question at such a time of creating music in a well-known and accepted style and doing it in a way that is better than anyone has done it before you. The traditionalist type of composer begins with a pattern rather than with a theme. The creative act with Palestrina is not the thematic conception so much as the personal treatment of a well-established pattern. And even Bach, who composed forty-eight of the most various and inspired themes in his Well Tempered Clavichord, knew in advance the general formal mold that they were to fill. It goes without saying that we are not living in a traditionalist period nowadays. 由于找不到更合适的称呼,第三类作曲家姑且称他们为传统类。帕勒斯提那的创作活动与其说是主题概念不如说是对既定模式的个性化处理。即使创作了48首主题各异充满灵感的《平均律钢琴曲集》的巴赫也知道他们将遵循的一般模式。不用说今天我们不是生活在一个传统时期。(本段只翻译大意。)
One might add, for the sake of completeness, a fourth type of composer - the pioneer type: men like Gesualdo in the seventeenth century, Moussorgsky and Berlioz in the nineteenth, Debussy and Edgar Varese in the twentieth. It is difficult to summarize the composing methods of so diversified a group. One can safely say that their approach to composition is the opposite of the traditionalist type. They clearly oppose conventional solutions of musical problems. In many ways, their attitude is experimental - they seek to add new harmonies, new , new formal principles. The pioneer type was the characteristic one at the turn of the seventeenth century and also at the beginning of the twentieth century, but it is much less evident today.为完整起见也许还应加上第四种作曲家--先锋型,诸如17世纪的杰苏尔多、19世纪的穆索尔斯基和柏辽兹,以及20世纪的德彪西和瓦雷兹。这样一类作曲家如此多样化的创作手法难以概括,但可以肯定的一点是他们的作曲方法与传统型针锋相对。他们鲜明地反对音乐问题的通行解决办法。许多方面他们的态度是试验的--寻求添加新的融合、新的音效、新的创作形式。先锋型在17世纪末和20世纪初期很具代表性,但是如今其特征已不太明显。编辑点评:年纪大了,听力也随之减退了,不过有一群人却不然:没错,那就是音乐家。科学家们对74名音乐家及89名非音乐家进行了听力测试。受试的音乐家必须至少从16岁就开始学习音乐,并接受过至少6年的正规训练。
诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态
Some people may be protected from the hearing loss that often accompanies aging: yes, musicians. Scientists gave hearing tests to 74 musicians and 89 non-musicians. For the study, musicians had to be playing since at least age 16, and have a minimum of six years formal training.年纪大了,听力也随之减退了,不过有一群人却不然:没错,那就是音乐家。科学家们对74名音乐家及89名非音乐家进行了听力测试。受试的音乐家必须至少从16岁就开始学习音乐,并接受过至少6年的正规训练。
Scientists tested: gap detection, the ability to hear brief breaks
detection, the ability to speech in noise, the ability to hear conversation agains and pure tone thresholds, this is the ability to hear tones as they get quieter. 测试内容有:间隙辨别&&测试判断持续声音中短暂中断的能力;和声音调&&测试频率分辨能力;噪音演讲&&测试嘈杂背景下听取讲话的能力;轻音入门&&测试轻音听力。
Musicians had no advantage when it came to pure tone thresholds. But they performed significantly better in all other tests. The work is in the journal Psychology and Aging. [Link to come.] 轻音入门测试中,音乐家没有任何优势,但在其他几项测试中表现相当突出。这项研究报告刊登在《心理学与衰老》杂志上。
The three tests in which musicians have an advantage all rely on higher-level processing in the brain, as opposed to analyzing input at the level of the ear. Which suggests that musical training makes the brain better at
sound. 音乐家表现较突出的三项测试,相对于通过耳朵分析输入内容来说,都需要较高级别的大脑运转,也就表明,音乐训练让大脑过滤声音的功力大大增强了。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。&沪江英语&高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。音乐家名字的中英文对照_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
音乐家名字的中英文对照
||文档简介
总评分4.0|
浏览量2100229
&&Y​
​
​那​西​索​?​叶​佩​斯​ ​(​N​a​r​c​i​s​o​ ​Y​e​p​e​s​,97​-​ ​)​,​西​班​牙​吉​它​演​奏​家​。​
​
​米​哈​伊​尔​?​伊​波​里​托​夫​-​伊​凡​诺​夫​ ​(​M​i​c​h​a​i​l​ ​I​p​p​o​l​i​t​o​v​-​l​v​a​n​o​v​,​ 89​-95​)​,​ ​苏​联​作​曲​家​。​
​
​伊​奥​西​波​?​伊​凡​诺​维​奇​ ​(​I​o​s​i​b​ ​I​v​a​n​o​v​i​c​i​,85​-92​)​,​罗​马​尼​亚​作​曲​家​。​
​
​塞​巴​斯​第​安​?​伊​拉​迭​埃​尔​ ​(​S​e​b​a​s​t​i​a​n​ ​Y​r​a​d​i​e​r​,89​-85​)​,​西​班​牙​作​曲​家​。​生​于​阿​拉​瓦​。​
​
​约​翰​?​埃​曼​努​埃​尔​?​约​纳​森​ ​(​J​o​h​a​n​ ​E​m​a​n​u​e​l​ ​J​o​n​a​s​s​o​n​,86​-96​)​,​瑞​典​作​曲​家​。​《​杜​鹃​圆​舞​曲​》​是
阅读已结束,如果下载本文需要使用5下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩5页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢my dream英语作文:我想成为钢琴家
无忧考网为您整理了“my dream英语作文:我想成为钢琴家”,更多英文写作翻译相关信息请访问无忧考网。
What do I want to do when I grow up ? Someone wants to be a doctor. Someone wants to be a basketball player because they are good at sport. Someone wants to be a writer and to make the writing. Someone wants to be a teacher because they like teaching children.  I like playing the piano and I good at it. So I want to become a piano player. Play the piano is very interesting. And you can learn something of music. Piano can make you like music. A lot of musician and singer are love playing piano.  I play the piano when I’m ten years old. Now I’m in grand five. I hope when I’m sixteen years old , I can become grand eight. I’ll be harder and harder to practise.  Become a piano play is a hard job. But I believe I can do it.  我长大以后想做什么?有人想成为一名医生。有人想成为一个篮球运动员,因为他们擅长运动。有人想要成为作家,使写作。有人想成为一名教师因为他们喜欢教孩子。  我喜欢弹钢琴,而且我擅长它。所以我想成为一个钢琴家。弹钢琴是非常有趣的。你可以学到一些东西的音乐。钢琴能让你喜欢音乐。许多音乐家和歌手都喜欢弹钢琴。  我10岁开始弹钢琴,现在我

我要回帖

更多关于 著名音乐家 的文章

 

随机推荐