并列没关系的英文怎么说说

汉语并列结构的翻译
从汉语并列结构的翻译看英汉互译中并列与从属关系间的转换
汉语行文多用并列结构,一个句子里可以用几个并列分句,或一个主语带出几个并列谓语。
1.英译时仍处理为并列结构。英语行文,并列结构没有汉语用得多,但并列分句和并列谓语也是有的。因此翻译起来很方便。但值得注意的是汉译英时关联词的使用,不要因汉语原文没有关联词就忘记在英文里添加。
2.“中国的复合句往往是一种意合法...在平常的语言里不用连词的时候比用连词的时候更多。”(王力)因此,有些句子比较复杂,各成分之间存在着不同的联系,但都不用文字表示出来,表面上只是一个并列结构。翻译这种句子要理清并列结构间的联系。常用从句处理为主从关系。
3.英语体现主从关系,除了使用从句,还可以使用分词短语。分词引导的短语,可以放在句首、句中和句末。分词短语在英译汉是并不构成什么困难,往往可以和普通动词同样处理。而汉译英时,为显出疑问层次,要经常提醒自己用好分词短语。主要内容往往处理为主句,而将次要内容处理成分词结构。
4.汉语里的并列成分,译成英语,除了用从句和分词短语之外,还可以使用介词短语,使句子重点突出,层次分明。
参考资料:庄绎传《英汉翻译简明教程》
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。请教关于英语中并列关系的问题?
They make use of government records and expert predictions about death rates, fertility rates and international migration, or people moving across borders.请问在文中 governmet records and expert predictions 对于about之后的语句关系,和about death rates, fertility rates and international migration 和 or people moving across borders.之间的关系
首先是government records 和 expert predictions并列;其次是about之后的death rates,fertility rates 和 international migration 并列;最后是international migration 和 people moving across borders 并列。不过,people moving across borders 只是给international migration 换了一个说法,所以这里语法上并列,语义上是选择(选哪个都可以,无关紧要)。既然前面是并列关系,about介词短语就是二者都修饰的,即“既利用了政府部门的记录,也利用了专家学者的预测”。谢邀。
就是关于death rates, fertility rates and international migration, or people moving across borders的government records and expert predictions.
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录欢迎你,    
翻译技巧:日语中的并列关系复句
11:21:35 来源:新东方在线
资料下载:
  所谓复句是包括两个或两个以上分句的句子。根据汉间表达习惯的差异和各自修辞上的需要,日译汉有时采取拆句的手法,相反,汉译日有时则要采取并句的手法,把注解性并列复句并成一句单句来翻译。  并列复句是表示平列、对照、解注等关系的复句。  并列关系复句分句之间常用&既……又……&、&既……也……&、&又……又……&、&也……也……&、&一边……一边……&、&一方面……另一方面……&等成对的标志性关联词语,也可以单用&也&或&又&,或不使用关联词语。  并列复句的翻译灵活多变,不一而足,&既……又……&、&既……也……&、&又……又……&、&也……也……&可与下列日语句式对应:  1.「…て…」  2.「…もあ(い)れば、…もあ(い)る」  3.「…と同時に、…」  4.「…し、…」  5.「…であり、…でもある」  6.「…また…」  7.「用言連用形+用言」  例1:花見客たちは桜の下に座って酒を飲んだり、食事をしたりして春の一日を楽しむ。歌ったり、踊ったりする人もいる。会社などでは、職場の同僚たちが桜の下で宴会を開く。宴会の幹事はいい場所を確保しなければならず、夜の宴会のために、昼から「先鋒隊」を公園へ派遣することもある。  译文:赏花的人们在樱花树下饮酒用餐,享受一日的春光,还有人载歌载舞。公司的同事们在樱花树下举行宴会。为了晚上的宴会,组织者们有时白天就要派&先遣队&去公园,以确保能占一个好位置。  例2:贾岛反复比较,甚至出门骑在驴背上,也一边用手势作&推门&和&敲门&的动作,一边细心体味。  译文:賈島は何度も比べていたが、外出し、ろばに乗ってまで、手まねで「門を推し」たり、「門を敲い」たりの動作を繰り返しながら、細かく吟味した。  小练习:试着翻译以下的句子。  1、在大城市里生活久了就会养成这样的习惯,一有时间就想约朋友去茶馆或咖啡厅消遣一番。  2、日本には「生」の食べ物として広く知られている刺身以外にも、「生肉」「生野菜」「生水」などがある。「なまで」、つまり、煮たり焼いたりしないで食べる物がかなりある。  参考答案:  1、大都市での生活が長くなるにつれて、暇でもあったら、友達を喫茶店か、コーヒーショップに誘って、何か飲みながらおしゃべりをするという習慣を身につけてしまう。  2、在日本饭菜中生吃的食物很多。除了广为人知的生鱼片以外还有&生肉&、&生蔬菜&、&生水&等生吃的食物。也就是说,有很多食物既不用炖也不用烤就可以直接吃。  本文来自新东方在线论坛
本文关键字:
日语网络课堂
能力考旗舰VIP
日语经典教程
【新标准日本语】
【新编日语】
【大家的日语】
动漫日剧专区
日语入门及兴趣
日语能力考N1级听力单项精讲班
¥199.013584试听
新东方天津学校日语教师,新东方在线日语名师。新东方集团第一个日语教学项目&集团培训师&资格获得者...
日语能力考N1...
日语能力考N2级阅读单项精讲班
¥199.013581试听
教育学专家,主要负责新东方在线考研日语课程。能够用有效方法快速提高学生考试成绩。擅长中高级语法总...
日语能力考N2...
日语能力考N2级冲刺班
¥299.013584试听
教育学专家,主要负责新东方在线考研日语课程。能够用有效方法快速提高学生考试成绩。擅长中高级语法总...
日语能力考N2...
日语能力考N1级冲刺班
¥299.014042试听
新东方北京学校日语教师,新东方在线日语能力考金牌名师。新东方教育科技集团优秀教师,学历最高、资历...
日语能力考N1...
日语专四历年真题精讲班
¥299.013575试听
日语语言文学专业,曾留学日本,熟知日本风俗文化,新东方在线日语老师,主讲日语专四。
日语专四历年...
看日剧学日语--义经
¥9.913567试听
新东方在线日语教师;日本亚细亚大学经营学学士;;留学期间成绩优异,连年取得亚细亚大学留学生全额奖学...
看日剧学日语-...
看日剧学日语 【第三弹】
¥49.913567试听
新东方在线日语教师;日本亚细亚大学经营学学士;;留学期间成绩优异,连年取得亚细亚大学留学生全额奖学...
看日剧学日语...
看日剧学日语--笃姬
¥9.913567试听
新东方在线日语教师;日本亚细亚大学经营学学士;;留学期间成绩优异,连年取得亚细亚大学留学生全额奖学...
看日剧学日语-...
看日剧学日语--龙马传
¥9.913567试听
新东方在线日语教师;日本亚细亚大学经营学学士;;留学期间成绩优异,连年取得亚细亚大学留学生全额奖学...
看日剧学日语-...
看日剧学日语--新选组
¥9.913567试听
新东方在线日语教师;日本亚细亚大学经营学学士;;留学期间成绩优异,连年取得亚细亚大学留学生全额奖学...
看日剧学日语-...
看日剧学日语--独眼龙政宗
¥9.913566试听
新东方在线日语教师;日本亚细亚大学经营学学士;;留学期间成绩优异,连年取得亚细亚大学留学生全额奖学...
看日剧学日语-...
日语能力考N2级听力单项精讲班
¥199.013555试听
新东方天津学校日语教师,新东方在线日语名师。新东方集团第一个日语教学项目&集团培训师&资格获得者...
日语能力考N2...
日语零基础直达N4全程VIP精讲班(针对20...
¥1280.013529试听
新东方长沙学校日语教师,新东方在线日语名师。16 岁开始学习日语,18岁通过国际日语能力考试一级,并...
日语零基础直...
日语零基础直达N1全程VIP长线班(针对20...
¥3580.013740试听
新东方北京学校日语教师,新东方在线日语能力考金牌名师。新东方教育科技集团优秀教师,学历最高、资历...
日语零基础直...
日语低起点直达N1全程VIP长线班(针对20...
¥3080.013528试听
新东方北京学校日语教师,新东方在线日语能力考金牌名师。新东方教育科技集团优秀教师,学历最高、资历...
日语低起点直...
版权及免责声明
1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。
2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。
3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。
日语网络课堂
实用 o 工具
交流 o 下载
日语课程排行榜
日语公开课 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
英语定语从句的并列法翻译
下载积分:30
内容提示:英语定语从句的并列法翻译
文档格式:PDF|
浏览次数:62|
上传日期: 00:45:27|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
英语定语从句的并列法翻译
官方公共微信您的位置: &
汉语多层次并列关系英译的三种技巧

我要回帖

更多关于 并列关系 的文章

 

随机推荐