二级建造师 中级职称考试是比中级高还是低

81(2)若x2+2x+y2-6y+10=0,则xy=-1(3)已知a,b分别是6-的整数部分和小数部分,则2a-b=13(4)阅读下面的问题,并解答问题:1)如图1,等边△ABC内有一点P,若点P到顶点A,B,C的距离分别为3,4,5,求∠APB的度数是多少?(请在下列横线上填上合适的答案)分析:由于PA,PB,PC不在同一个三角形中,为了解决本题我们可以将△ABP绕顶点A逆时针旋转到△ACP′处,此时可以利用旋转的特征等知识得到:& ①∠APB=∠AP′C=∠AP′P+∠PP′C;& ②AP=AP′,且∠PAP′=60度,所以△APP′为等边三角形,则∠AP′P=60度;& ③P′C=BP=4,P′P=AP=3,PC=5,所以△PP′C为直角三角形,则∠PP′C=90度,从而得到∠APB=150度.&2)请你利用第1)题的解答方法,完成下面问题:如图2,在△ABC中,∠CAB=90°,AB=AC,E、F为边BC上的点,且∠EAF=45°,试说明:EF2=BE2+FC2.
(本小题满分8分)据日《杭州日报》报道:今年“五一”黄金周期间,我市实现旅游收入再创历史新高,旅游消费呈现多样化,各项消费所占的比例如图秘所示,其中住宿消费为3438.24万元.(1)求我市今年“五一”黄金周期间旅游消费共多少亿元?旅游消费中各项消费的中位数是多少万元?(2)对于“五一”黄金周期间的旅游消费,如果我市2012年要达到3.42亿元的目标,那么,2010年到2012年的平均增长率是多少?2010年杭州市“五一”黄金周旅游各项消费分布统计图
(本小题满分5分)先化简,再选择一个你喜欢又使原式有意义的数代入求值.
(2011广西崇左,19,7分)(本小题满分7分)解不等式组,并把它的解集在数轴上表示出来.
精英家教网新版app上线啦!用app只需扫描书本条形码就能找到作业,家长给孩子检查作业更省心,同学们作业对答案更方便,扫描上方二维码立刻安装!
请输入姓名
请输入手机号英语笔译的级别,一级二级,和初级中级是什么关系-翻译考试等级是怎么分的?二级大还是 _快递评论网
你的位置:& > &
英语笔译的级别,一级二级,和初级中级是什么关系
英语笔译的级别,一级二级,和初级中级是什么关系
英语笔译的级别,一级二级,和初级中级是什么关系
口译要求1000个单词、教育局 考试等级资深翻译:长期从事翻译工作,具有广播科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、男那度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。 初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。 中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。 高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。 初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。 中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。高级口译证书:本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作。 英语高级口译证书:通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。英语中级口译证书:可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。日语口译证书:可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 考生要求 面向全社会,无学历要求 面向全社会,无学历要求 英语高级口译岗位资格证书:具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。英语中级口译岗位资格证书:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。日语口译岗位资格证书:具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。 考试方式 各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设&&交替传译&&和&&同声传译&&2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目&&交替传译&&和&&同声传译&&以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目&&交替传译&&和&&同声传译&&考试时间均为60分钟。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。 笔译考试分......
一级在这几个级别中最难 采用考评结合的办法
相当于副教授职称在它之上还有资深级 相当于教授职称二级相当于讲师水平初级就是刚起步
你不懂CATTI笔译级别的设置吧?CATTI三级笔译证书(以前叫初级笔译)相当于初级职称,也就是相当...
难度如何,我过了BEC高级和BEC高级,想考一级笔译这样业余可以做下翻译。...要过低级别的考试了再...
如果有能力最好是考了,技多不压身。 翻译专业资格(水平)考试简介 一、考试性质 全国翻译专业资格(水...
英语笔译考试相关情况介绍: 全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,...
全国外语翻译证书NAETI  全国外语翻译证书[1](NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学...
三级笔译更容易通过一些。 catti笔译考试等级从高至低依次为一、二、三级,也就是一级难度最高,三级...
一、英语翻译证书考试一级笔译证书考试 1、 级别描述与适用对象 通过一级笔译证书考试的考生能够翻译高...
二口就业比较好,二笔的就业也很艰辛啦,毕竟现在人工智能、机器翻译、自动学习等新技术的发展对笔译冲击不...
英语翻译资格证书考试catti分为口译和笔译两个类别,笔译从低到高分为三级,二级,口译三级,二级就分...
你可能感兴趣的内容?&h2&&b&一、简单介绍下悦然自己&/b&:&/h2&&ul&&li&英专本科,保研到上外高翻学习英语口译,目前为一家上市公司在职译员;&/li&&li&在联合国纽约总部做过笔译实习;&/li&&li&英文演讲辩论小能手:大学期间就参加过多次英语辩论、演讲比赛,并获得过全国赛事的特等奖与最佳辩手;&/li&&li&英语考证达人:高级口译、CATTI国家人社部翻译资格证书二级口译、二级笔译、BEC剑桥商务英语高级B等(全球前3%),托福裸考115分;&/li&&li&也有一定大学规划、应届生求职的经验;&/li&&li&到访过全球近20个国家,想和你分享我看到的世界。&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&h2&&b&二、悦然原创中级口译备考攻略&/b&&/h2&&p&&b&想下载资源+最新精排版的可以戳我微信公众号【悦说越好炼英语】这2篇;&/b&&/p&&h2&&b&且接受文章下方留言答疑。&/b&&/h2&&p&&b&&a href=&///?target=https%3A//mp./s%3F__biz%3DMzA4ODAyMTY4MA%3D%3D%26amp%3Bmid%3D%26amp%3Bidx%3D1%26amp%3Bsn%3D407dfd492c12%26amp%3Bchksm%3D883a18f0bf4d91efe857c7fa9dd3dff507ef80e31e8c45%23rd& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【最新精排版+接受留言答疑】中高口攻略 | 笔试口试综合备考攻略 & 短期突击计划&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/b&&/p&&p&&b&&a href=&///?target=https%3A//mp./s%3F__biz%3DMzA4ODAyMTY4MA%3D%3D%26amp%3Bmid%3D%26amp%3Bidx%3D2%26amp%3Bsn%3D7d57f9c50b3c881c94c151dbamp%3Bchksm%3D883a18f0bf4d91e618af4a063eb1a222900def4ed0b292f55d5eee%23rd& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【最新精排版+接受留言答疑】中高口攻略 | 听力、口译备考攻略 & 中口教程下载&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/b&&/p&&img src=&/v2-14d6afa680b935cb8e9a0_b.jpg& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&270& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/v2-14d6afa680b935cb8e9a0_r.jpg&&&p&&br&&/p&&h2&&b&三、中高口笔试、口试综合备考攻略 & 短期突击计划+寒假复习计划&/b&&/h2&&p&&b&【考试相关】&/b&&/p&&p&?中高级口译教材均&b&已出至第四版,并较第三版有20%-40%的改动&/b&。&/p&&p&?中高口考试听力、口译&b&真题会出现教材内容,因为建议备考的亲选择第四版&/b&;当然若听力、口译的&b&能力足够,使用恰当的方法,用第三版教材复习也可以&/b&。&/p&&p&?了解中高口考试,查看更多的备考攻略,建议&b&①百度&/b&或查看&b&②大家论坛相应考试的子论坛&/b&。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&【 第一阶段:笔试】&/b& &/p&&p&&b&1.「需要书籍」:&/b&&/p&&p&A。中级口译听力教程&/p&&p&B。中级口译翻译教程&/p&&p&C。中级口译历年真题(选带答案解释的版本)&/p&&p&D。中高级口译口试词汇必备&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&2.「复习过程」:&/b&(推荐先后顺序如下,可根据个人情况调节)&/p&&blockquote&&b&A。听力复习:做听力教程,翻阅口试词汇必备&/b&&/blockquote&&p&①听力主要&b&靠教程提高,然后真题练手感。备考期间也可适当听听BBC、NPR、CNN新闻&/b&;②准备口试时需要深刻记忆表达&b&以便快速反应&/b&;但笔试备考期间适当翻阅,&b&和常用单词混个眼熟&/b&即可;&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&&b&B。翻译复习:翻阅翻译教程,挑选部分练习&/b&&/blockquote&&p&&b&亲自翻译才能看到进步和差距&/b&,建议方法:&/p&&p&&b&①亲自翻译,②分析自己的译文和参考译文&/b&:&/p&&p&a.&b&分析参考译文的处理方式,学习中英文表达&/b&;&/p&&p&b.看自己译文与参考译文&b&不相上下的地方&/b&,&/p&&p&c.找出参考译文的&b&不足之处、自己译文更到位&/b&的地方,牢记&b&翻译无绝对正确答案,参考译文只是一个标杆&/b&而已;&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&&b&C。阅读复习+总复习:做历年真题,平时积累&/b&&/blockquote&&p&①&b&建议大多数真题阅读、翻译、听力三大块分开来练习,留1-2套整套练习&/b&;②&b&阅读复习做历年真题即可&/b&,&b&所有真题练习都要按照考试要求计时练习&/b&,否则就毫无意义;③&b&想在平时通过泛读、精读提高阅读能力&/b&,回复&b&关键词「哈利波特」和「阅读」查看相关推送&/b&。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&【 第二阶段:口试】&/b& &/p&&p&&b&1.「需要书籍」:&/b&&/p&&p&A。中级口译口译教程&/p&&p&B。历年真题&/p&&p&C。中高级口译口试词汇必备&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&2.「复习过程」:&/b&(推荐先后顺序如下,可根据个人情况调节)&/p&&blockquote&&b&A。口语复习:按照考试要求练习&/b&&/blockquote&&p&①中高口口语&b&考察:流畅表达2-3分钟&/b&,&/p&&p&②因此需要&b&言之有物和表达到位&/b&,所以备考需:&/p&&p&a.&b&加强逻辑思维能力,充分利用准备时间写提纲&/b&;&/p&&p&b.&b&平日多阅读,了解社会热点,积累知识论点&/b&;&/p&&p&c.&b&自信、淡定;表达、时态准确&/b&,清晰传达意思;&/p&&p&③练习步骤:a.随机选真题上的口语题,&/p&&p&&b&b.计时准备,c.演讲+录音,d.听录音+记录问题,&/b&&/p&&p&&b&e.针对问题改进&/b&,如想不出观点就去了解背景知识,表达不到位就去查相关表达;&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&&b&B。口译复习:按照考试要求练习&/b&&/blockquote&&p&①适当背诵口译词汇(&b&熟练记忆运用常用词,生僻词知道即可&/b&);②适当&b&了解口译中如何做笔记,以及一些基本的笔记符号&/b&;③把&b&口译教程&/b&按照「11月5日第4期推送」&b&流程全部练完(来不及就每个单元挑1-2篇练习,余下的篇目浏览),并记忆常用表达&/b&;④按照同样流程做真题。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&【寒假复习计划】&/b&&/p&&p&&b&(以口译复习为例,建议根据个人情况进行调整)&/b&&/p&&p&①口译教程上&b&已经练习了部分的篇章(10+篇)全部完成&/b&,训练听辨、笔记,记忆表达;&/p&&p&②口译教程余下45+篇,&b&可每天2-4篇,在2月底之前完成;&/b&训练口译技巧,记忆表达;&/p&&p&③翻阅单词书,&b&熟练运用已知表达,记忆常用表达&/b&;&/p&&p&④2-3月做口译教程上的模拟题(10+套),&b&因为模拟试题和真是考试一样,对口译时间有限制&/b&,&b&方便训练口译语速&/b&,记忆表达;&/p&&p&⑤3月开始做真题(10+套),&b&保持口译状态&/b&;&/p&&p&⑥考前看&b&重点单元:尤其是政治、经济、外交,也可看近年热点的环保、互联网、教育等&/b&。&/p&&p&&br&&/p&&h2&&b&四、中高口听力、口译备考攻略 & 中口教程资源下载&/b&&/h2&&p&【考试简介】&/p&&p&?&b&中级口译&/b&适合各类英语学习者,无论是具有大学英语二级水平或英语较好的初高中生,还是具备大学英语四级水平或同等水平,但急需提高听说能力的大学生或社会人士。&/p&&p&?&b&听力和口译&/b&是中高级口译考试的考察重点,自然也是复习的重点。&/p&&p&&b&今年3月出版的第四版教程与先前的第三版教程大同小异&/b&,想考证的,推荐使用第四版,不考证的,使用任一版本皆可。关键在于&b&正确的使用教材,切实提高&/b&自己的听力、口语、口译能力。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&【听力备考】&/b&&/p&&p&&b&听力备考思路:先靠教程提水平,后用真题练手感。&/b&&/p&&p&&b&「题型介绍」&/b& &/p&&p&?教程Part 1对应考试的Listening Dictation;&/p&&p&?教程Part 2&3对应考试的Listening Comprehension;&/p&&p&?教程Part 4对应考试的Listening & Translation。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&「使用方法」&/b&&/p&&p&?需注意,教程中Part 2&3每个问题间间隔很短,2-3秒,真实考试间隔至少5-10秒,答题时间充足,&b&但不妨从间隔短的教程练起,overprepare&/b&,这样做真题就会觉得从容、轻松。&/p&&p&?Part 4练习时&b&需注意答题时间,建议句子翻译60秒,段落翻译180秒&/b&,开着闹铃做,有紧迫感才能适应考试。&/p&&p&&b&?做完题目以后,一定要校对答案,再听原文,并找出错误原因&/b&:&br&&/p&&p&Dictation留心&b&大小写、拼写、单复数、每空不少写也不多写&/b&;&/p&&p&Comprehension&b&查看每个选项,明白选择和不选的理由&/b&;&/p&&p&Translation再听原文,&b&抓住逻辑主线,翻译出原文意思&/b&,顺便学习新单词、词组。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&【口译备考】&/b&&/p&&p&&b&口译备考思路:考试怎么考,练习就怎么练。&/b&&/p&&p&&b&「练习方法」&/b& &/p&&p&?一篇3分钟的speech,每30-40秒停顿一下,然后录音&b&(考试规定答题时间,练习时一定要控制时间,建议在50-60秒内)&/b&;&/p&&p&?一篇speech口译下来,大致停顿5-6次,录音5-6段;&/p&&p&?&b&对照原文再听一遍口译原文&/b&,划出自己没听到、或听岔的部分,适当分析原因;&/p&&p&?对照参考译文&b&再听自己的口译录音&/b&,划出自己处理不当的地方和译文中的可取之处。&/p&&p&?&b&一有空就对记忆自己划出来的词组、句型、单词&/b&。争取做到听到就可以反应出译文。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&「口译原则」&/b&&/p&&p&?&b&笔记和脑记需要结合&/b&,&b&数据、人名、表态(支持、反对)这样的关键信息一定要笔记&/b&。&/p&&p&?&b&把握整篇文章的逻辑、思路很重要&/b&。&/p&&p&?没有十全十美的笔记体系,可参考别人的,也可自己原创,&b&关键是通过多次练习,见到笔记符号就能和具体意思联系上&/b&。&/p&&p&?口译时&b&切忌语速时快时慢,声调忽高忽低&/b&,对自己确定的内容也要以较为平稳的语速说出,这样遇到较有难度的部分可以有个适当的缓冲。?对于具备相当英语水平的人而言,多练习,多揣摩非常重要。若是口译新手,向更有资质者学习是较快较好入门的一大方式。&/p&&p&&br&&/p&&h2&&b&——欢迎关注我的英语公众号【悦说越好炼英语/yueshuoyuehao】——&/b&&/h2&&h2&&b&———已有近70+期优质原创推送,高明走心的英语学习之道,等你来———&/b&&/h2&&img src=&/v2-da7ec6d0e865ec2a0905d7_b.jpg& data-rawwidth=&1513& data-rawheight=&1302& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1513& data-original=&/v2-da7ec6d0e865ec2a0905d7_r.jpg&&&p&&a href=&/people/2aaf4d4c78fd9be206a8& class=&internal&&@悦然&/a&&/p&
一、简单介绍下悦然自己:英专本科,保研到上外高翻学习英语口译,目前为一家上市公司在职译员;在联合国纽约总部做过笔译实习;英文演讲辩论小能手:大学期间就参加过多次英语辩论、演讲比赛,并获得过全国赛事的特等奖与最佳辩手;英语考证达人:高级口译…
国内口译证书主要有四类:&br&1、全国翻译专业资格水平考试CATTI(俗称“人事部口译”)&br&2、上海市外语口译岗位资格证书(俗称“中高口”)&br&3、全国翻译证书考试(俗称“教育部口译”)&br&4、厦门大学英语口译资格证书(俗称“厦大口译”)&br&&br&考试形式:&br&人事部:口以综合能力(听力)和录音口译两门&br&中高口:先笔试(听力、阅读、翻译),及格后面对考官口试(口语、口译)&br&教育部:语音室录音口译&br&厦大:语音室录音口译&br&&br&级别划分:(由低到高)&br&人事部:三级、二级、一级和资深级
(二级分交传和同传)&br&中高口:中级、高级(交传)&br&教育部:Ⅳ级、 Ⅲ级、 Ⅱ级、 Ⅰ级(交传)&br&厦大:一级、二级、三级和四级(四级为同传,其他为交传)&br&&br&认可度:&br&人事部:全国&br&中高口:上海+长三角&br&教育部:北京+北方城市&br&厦大:厦门+南方城市&br&&br&题主想考的人事部三级其实不难,但是通过不易。综合考听力,较简单,考选择、判断、填空和综述,听力过关问题不大,不过综述应该多练练。关键是实务,即录音口译,分三部分,对话口译、英译中、中译英。可买CATTI3官方发行的教材和配套练习,买实务的两本即可,难度大于真题,不过内容较多,老老实实将之做完不易。考试不会考教材原题,因此也可以不买教材而练另外的材料,这个还要题主自己定夺。另外,因为CATTI考的材料较general,因此《政府工作报告》是很好的练习材料,将之翻熟翻烂不仅对考试,对口译基础都很有帮助。&br&&br&就说这么多,希望对题主有帮助。&br&&br&总而言之,口译路漫漫,每天得花一定时间练,同是口译奋斗人,与题主共勉~
国内口译证书主要有四类: 1、全国翻译专业资格水平考试CATTI(俗称“人事部口译”) 2、上海市外语口译岗位资格证书(俗称“中高口”) 3、全国翻译证书考试(俗称“教育部口译”) 4、厦门大学英语口译资格证书(俗称“厦大口译”) 考试形式: 人事部:…
点赞22次,收藏77次,你们是闹哪样。&br&&br&=========================================================&br&&br&首先说明下四六级看不出英语综合实力,只能看出应试能力。&br&&br&然后好消息是,中级口译的笔试还是挺类似应试的。&br&&br&听力方面第一个spot dictation扣分都是些英语习惯问题扣分,比如该大写没大写,该加中杠没加,复数没用复数形式,单词拼写错误,准备充分点,写完名字多看看这个部分,这部分做好做不好对后面士气影响很大。对话部分选择上下是有关联的,注意听他动词,要变大多数都是在这边动。单句听写没啥说的,关键词,根据我的经验信息点覆盖到了就基本没问题。篇章听写都是一段分成四句话来念,也没啥大问题。&br&&br&后面阅读理解是抓分大项,我当时用新东方笔试备考精要的时候发现一个问题,就是每段中,心,句,的定位非常重要,着重练了这个。而且基本上中心句都找到了理解了就天下我有了,都是第一句第二句。估计命中率可以达到六十,努力点八十。&br&&br&最后翻译不要求信达雅,这其实是对你专有名词的掌握,汉译英来说,高频的主要是中国特色的,比如可持续发展,什么什么政府部门的名称,社会主义道路,而且是四字居多,比如繁荣昌盛,载歌载舞,欢欣鼓舞这些很新闻联播的词语你要抓住知道英文怎么表达。这些信息你可以去买一本新东方的中高级口译词汇必备,里面很全,除了中国特色政治其他大头是经济和时事,没事翻翻。英译汉就看词汇量了,一些专有名词要知道一下,比如凯恩斯,美联储,亚太经济合作组织这些,不要求会写下来,但看见得认识。&br&&br&新东方有个绿色的书叫中级口译全真模拟试题,里面有好多卷子后面也有答案,练练手挺好,掐个时间完了对对答案。&br&&br&第二轮口语我用的教材是新东方中高级口语备考精要还是啥的,里面中级口译的段子你要有空就多背背,很可能是原题。考的时候说错语法什么的不要去管他,继续往下说,关键地方重读,还是那句话信息点覆盖了就拿分。进去出来对老师礼貌点儿。&br&&br&考笔试得注意,看题主是个大老爷们儿,考试女孩子很多,考场到那会就没有男厕所了,右边门是女厕左边门出来的也是女孩子,你要提前准备好,少喝水也别问我是怎么知道这事的。&br&&br&挺简单的,过过过。&br&&br&&img data-rawheight=&256& data-rawwidth=&419& src=&/6a853aedaaf_b.jpg& class=&content_image& width=&419&&
点赞22次,收藏77次,你们是闹哪样。 ========================================================= 首先说明下四六级看不出英语综合实力,只能看出应试能力。 然后好消息是,中级口译的笔试还是挺类似应试的。 听力方面第一个spot dictation扣分都是些英语…
15.6.29 更新分享记忆力练习经验(在最后)&br&&br&-----原答案------&br&&b&记忆力先于笔记&br&记忆力先于笔记&br&记忆力先于笔记&/b&&br&&br&有人记笔记 有人不记 &br&最终要看呈现的译文&br&笔记服务输出 所以只要输出OK &br&笔记怎么样 无所谓&br&&br&没有良好的记忆力和听力理解 &br&做笔记只会耽误理解和最终的输出&br&&br&不要过度依赖笔记&br&讲者说ppt看不清 把灯关了&br&或者技术台的人说 &br&你这里很空 我放两台笔记本电脑&br&你到时候哭都来不及&br&&br&-----讲笔记------&br&一般来说&br&笔记是阶梯形的&br&A&br& 空格#&br& 空格空格C&br& 如果记在一行 &br&容易在回看时无法区分成分&br&&br&符号高度简化 个性化&br&常见符号不多 网上找得到&br&但不一定顺手&br&要逐渐掌握自己顺手的一套(还要自己看得懂)&br&比如一些词 我觉得mkt这样的缩写很费时&br&写个潦草的“市”反而更快&br&自己用着舒服最重要&br&&br&少记多划 &br&记关键消息&br&能串联逻辑的那种&br&前面出现过的词 划线拉到下面 不要再写一遍&br&&br&最后想说 这东西还有很多小技巧&br&都是练出来的 &br&开始时很本质 之后自己慢慢琢磨 优化&br&附涂鸦一张 还是很笨拙&br&&br&&img src=&/fdf776d925464dcb80fc5b2a70b9c0a4_b.jpg& data-rawheight=&1440& data-rawwidth=&1080& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1080& data-original=&/fdf776d925464dcb80fc5b2a70b9c0a4_r.jpg&&&br&&br&&br&----参考书--------&br&首推这本 &br&&img src=&/a52bdc76dfdfe94b53533f_b.jpg& data-rawheight=&960& data-rawwidth=&540& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&540& data-original=&/a52bdc76dfdfe94b53533f_r.jpg&&aiic的大大写的 &br&虽然叫速成 但是写得很详细&br&会细致地讲一些笔记的原则&br&也提供了训练的方法(对着文本练笔记等)&br&&br&然后推林超轮的“实战口译”&br&有实战笔记对照 可以学习下&br&&br&----记忆力训练(以ted为例)---&br&写过一个综合训练的方法,嫌麻烦直接看链接里的:&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&如何提高口译技巧? - sjj539477 的回答&/a&&br&&br&&ul&&li&&b&听力要好&br&&/b&&/li&&/ul&记忆力训练其实是multitasking&br&在听的时候去组织记下来的信息&br&如果觉得只能听 无法去retract what was heard&br&那就是听力占了太多脑容量&br&调低材料难度 或者乖乖dictation&br&&br&&ul&&li&&b&注意力训练&/b&&br&&/li&&/ul&其实有时候不是记不下来 &br&是无法集中精力&br&可以做注意力的专项训练&br&舒尔特方格 训练 百度可以搜出的小游戏&br&每天3次 每次15min
持续半个月&br&练的时候手口协调 边点边读数字&br&方法来自夏倩的《口译实务》&br&亲测效果不错&br&&br&&ul&&li&&b&训练材料,比较讲究(初期)&/b&&/li&&/ul&找个partner&br&按对方水平,与以下标准,给对方找材料&br&没有partner就只能随便开个TED碰运气了&br&&br&1. 长度&br&视个人能力而定 30s-10min &br&我自己是从1min开始 慢慢过渡到5min的BBC&br&用材料来练习复述(英语中文都可以 英语复述可以paraphrase)&br&初期 记忆主干 扔细节&br&(如果是短材料 如一句长句 可以试着总结 谁做了什么 或者 xx怎么样)&br&之后 慢慢开始在主干上 加细节&br&如果觉得特定长度的材料 完全复述没问题&br&可以增加材料长度&br&&br&2. 讲者&br&首选female native speaker,&br&语音比较准,语速适中&br&口音可以之后做专项&br&初期,最好和记忆力训练分开做&br&&br&3.题材&br&根据个人背景 初期选择自己熟悉的&br&一般人文社科类比科技类简单点(科技术语听不懂啊)&br&社科类中的统计类的慎选&br&一大堆数字,不塌好记&br&和口音一样,可以做专项&br&数字平时勤练习&br&在马路上用英语和中文读读车牌号(请一定注意安全)&br&夏倩的《口译实务》里有数字表(貌似是三位数到13位数)&br&可以用数字表做训练 书可以去图书馆借 没必要买这本&br&&br&4.逻辑&br&有故事性的材料 可以将信息形象化(脑补)帮助记忆&br&(也可以在复述其他材料时,将视频静音,只看讲者的ppt)&br&之后过度到,逻辑清晰但是较为抽象的材料&br&最后过度到 混乱的材料&br&(信息庞杂、或者思维跳跃的材料,&br&我观察下来网上这样的中文演讲比英文多)&br&快语速的新闻简讯也可以在后期作为训练材料&br&不过不能每天做新闻 因为就这点破事情&br&做到后来听一句就知道后面讲什么 这就不是训练记忆力&br&&br&初期每天都可以做(很烧脑)&br&后期可以慢慢过渡到一周一次&br&没到吃老本的年纪之前 练吧
15.6.29 更新分享记忆力练习经验(在最后) -----原答案------ 记忆力先于笔记 记忆力先于笔记 记忆力先于笔记 有人记笔记 有人不记 最终要看呈现的译文 笔记服务输出 所以只要输出OK 笔记怎么样 无所谓 没有良好的记忆力和听力理解 做笔记只会耽误理解和最…
&p&上海中口高口都没什么含金量,虽然有一定难度,通过率不高,但是找工作的时候很鸡肋。还不如把六级刷高一些。&/p&&p&还有,网上说的那种什么中级难度在四六级之间,高级难度专四左右这种说法完全是无稽之谈。你要说笔试难度就算了(事实上也不正确,中口笔试在六级左右,高口笔试接近专八。),可连口试也拉进去就不对了。口试的难度是我们以前考过的所有考试都难以衡量的。中级口试不难,高级口试需要一定的记忆力,反应力,语言敏感,翻译能力,以及速记技巧的结合,对大部分人来说难度很大。&/p&&p&---------------------&/p&&p&P.S.&br&更新:具体说说为什么找工作的时候很鸡肋。&/p&&p&首先,你这张证想用于找什么工作?&/p&&p&翻译?不好意思高口还没有人事部CATTI三级口译(也就是最低级)的难。你这还不鸡肋?人家三口二口的人不分分钟把你秒杀?而且高口就上海能认可,远一点也就苏州杭州这个范围了,出了这个圈哪怕是南京和绍兴都不认可。&/p&&p&外贸?不好意思托业和BEC剑桥商务您听说过吧?这两张证是外贸的王牌,找工作面试之前人家就看你这两张证。BEC作为雅思的亲弟弟,BEC高级的难度接近英语专业八级,在证明你有一定商务英语能力的同时还能证明你的英语基础也足够好。而托业则是和托福一家门的,要进韩企日企都是必备的。&/p&&p&国企私企打打工?那就考CATTI三级口译吧,北京人事部的证书,全国通用,只要是正规单位,都多多少少听说过。&/p&&p&---------------------&/p&&p&&b&PPS. 为了防止有人说我键盘侠,只会动动嘴皮子诋毁高口,实际上自己也没考出来嘛,那我就上传一下我的证书照片吧。&/b&&/p&&p&&b&我是金融专业的,当时也是本着没法考专四专八所以考个高口提升一下英语证书,结果呢?没一个单位看的。还有好几家公司说这种证书没什么用,我们不认可不好意思。我是日了狗的。&/b&&/p&&p&&b&我是96年1月的,不是什么学长学姐,也不是大神,9月开学才大四呢。&/b&&/p&&img src=&/4b0a71fcf5f436a2bc396aef_b.jpg& data-rawwidth=&2448& data-rawheight=&3264& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2448& data-original=&/4b0a71fcf5f436a2bc396aef_r.jpg&&&p&&br&&/p&&img src=&/v2-7b1b2cec4adc0b755dfdb655e6a5753d_b.jpg& data-rawwidth=&679& data-rawheight=&887& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&679& data-original=&/v2-7b1b2cec4adc0b755dfdb655e6a5753d_r.jpg&&&p&&br&&/p&&p&顺便也上传一下我的六级成绩吧。&/p&&img src=&/ff3aaa137b318eb91b01d91aa88c9202_b.jpg& data-rawwidth=&657& data-rawheight=&900& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&657& data-original=&/ff3aaa137b318eb91b01d91aa88c9202_r.jpg&&&p&&br&&/p&&p&好了,三笔证也拿到了,补一下。二笔今年5月通过了,证书要11月才能拿到。&/p&&p&&br&&/p&&img src=&/v2-ecd36b6862ee6a437dc7_b.png& data-rawwidth=&1230& data-rawheight=&914& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1230& data-original=&/v2-ecd36b6862ee6a437dc7_r.png&&&p&另外,在有道也做起来兼职人工翻译了~&/p&&p&&br&&/p&&img src=&/v2-87848d2aae79be1326922bcfb95d7f84_b.jpg& data-rawwidth=&1161& data-rawheight=&412& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1161& data-original=&/v2-87848d2aae79be1326922bcfb95d7f84_r.jpg&&&p&自认一个金融专业的英语能混到这个地步也不算差了吧,不敢说多好,至少比楼下某个只会动动嘴皮子的好吧。&/p&
上海中口高口都没什么含金量,虽然有一定难度,通过率不高,但是找工作的时候很鸡肋。还不如把六级刷高一些。还有,网上说的那种什么中级难度在四六级之间,高级难度专四左右这种说法完全是无稽之谈。你要说笔试难度就算了(事实上也不正确,中口笔试在六级…
如果你不从事口译听说别人说大家都考了才去考试,那我觉得完全没有必要考口译证书。其他专业的考出了中口写在简历上,就是告诉hr你英文cet6水平。那你考了cet6再加个中口也挺好的,只是个plus不是must。我们筛选人都是看他六级过了没,不是中口过了没。&br&我是英文专业,大学一心相做同传,专八和中高口过了(包括口试),但是全国翻译二级笔译没有过...自己实力还没有到做专业翻译的时候。&br&我练习口译就是用磁带在限定时间内练习听写,我先写全称然后听写缩写的。我很喜欢听写,对我来说长进很多。丢了钱的考试可以鞭策人学习倒是真的。加油吧。
如果你不从事口译听说别人说大家都考了才去考试,那我觉得完全没有必要考口译证书。其他专业的考出了中口写在简历上,就是告诉hr你英文cet6水平。那你考了cet6再加个中口也挺好的,只是个plus不是must。我们筛选人都是看他六级过了没,不是中口过了没。 我…
反正我考出来没显示出有什么用,专业背景可能还是起主要作用。&br&我当年有个同学是我的死党兼对手,大学一年级下学期,他贼兮兮地把高口考了,回来跟我得瑟,我说有什么了不起,然后我二年级第一学期也考到了。&br&等到毕业求职的时候,同一个岗位比如国际贸易类的,人家要他不要我,为什么?因为我TM是水产养殖专业的,他是英语专业的。&br&从那以后,高级口译对我来说,是且仅是一张纸,并没有什么X用。&br&(当然现在我又跳到皮肤学专业了,这是后话)&br&&br&=========发现知乎上讨论关心这个话题的还有一点人,那我就再分享一点人生经验====&br&&br&后来我参加了工作,有相当长一段时间里负责国际业务,和各国友人谈笑风生(你们也许会迷惑,我一个学水产的,怎么就去负责国际业务了呢,这事儿另说,总之一个人的命运啊,当然要靠自我奋斗,但是也要考虑到历史的行程),这时候慢慢感觉到,英语的证书真的不重要,为什么呢,因为口译也好,大学学的也好,都是通用英语,而涉及到具体工作层面,都是需要有专业基础的,这个时候,一个纯英语专业毕业的、英语非常棒的人,如果不懂专业,或者不熟悉专业英语,也是hold不住的。所以,我个人觉得,学其它专业,而外语又很不错的人,会更有前途。懂英语又懂专业,不是靠口译证书实现的。&br&&br&后来我入了医学这个江湖,参加一些会议、培训之类的,国外的医学教授来讲课,很少设口译,因为参加会议的人,本身大多听得懂;听不懂的,一般也就没有来听。交流起来,也都是直接英语,没有人翻译。有些培训班会有翻译,但这些翻译的人,多是学科专业出身+英文好的人,会译得更好,因为他懂啊!&br&&br&所以,我觉得非英文专业的童鞋为了提升英语的姿势水平,考个高口,你们问我姿磁不姿磁,我当然是姿磁的,这个准备考试的锻炼过程是有益的。但指望有一个证书就一定能怎么样,那就图样图森破,桑太拿衣服了。
反正我考出来没显示出有什么用,专业背景可能还是起主要作用。 我当年有个同学是我的死党兼对手,大学一年级下学期,他贼兮兮地把高口考了,回来跟我得瑟,我说有什么了不起,然后我二年级第一学期也考到了。 等到毕业求职的时候,同一个岗位比如国际贸易类…
您好。谢邀。&br&&br&那么在意社会地位做什么?&br&您觉得像是秘书一样就是没地位的了?&br&作为一个大学生,别人说什么您就信什么?那我在这边说中国的翻译地位还没有乞丐高您也信?&br&&br&我很明确地告诉您,翻译的地位,虽然可能在某种程度上不及警察医生律师公务员这些高,但是总体来说还是比较高的,尤其是在这么个按收入划分地位的社会背景下,恐怕如果您真的做成了翻译,没人敢看不起你。&br&&br&其次,总是社会地位不高,您就不愿意做了么?您自己说了,是喜欢翻译,呵呵,您是喜欢翻译的收入呢还是真的喜欢翻译这门学问呢?我不得而知。&br&&br&这个社会工作的人无非三种。第一,雇员,也就是在别人的公司里干活,赚来的钱全都是boss的,然后月底boss给发工资。第二,创业者,招人给自己干活。第三,self-employed或者说freelancer。自由职业者。比如说我目前的状态。自己给自己发工资。大部分人目前仍然属于第一类人,那按照这么说给别人干活的社会地位都不高么?&br&&br&翻译确实是传声筒,但是好的翻译应当是有自己的思想的。能够在准确,快速翻译的同时加入自己的一些seasonings,让整体变得elegant。即所谓的信达雅。翻译里面也是分三六九等的。&br&&br&我的话说完了,是否继续在翻译这条道路上走下去,it's up to you.
您好。谢邀。 那么在意社会地位做什么? 您觉得像是秘书一样就是没地位的了? 作为一个大学生,别人说什么您就信什么?那我在这边说中国的翻译地位还没有乞丐高您也信? 我很明确地告诉您,翻译的地位,虽然可能在某种程度上不及警察医生律师公务员这些高,…
谢邀。&br&&br&题主,放眼望去,只要是学英语的,你见过有谁手里没有一大把的英语证书的? 但是如果你在各个英语论坛上仔细琢磨一下,或仔细观察一下周围大学在校生或毕业生,就不难看到很多、很多手握大把英语证书的人实际上并不具备实际使用英语的能力 ------ 真正用英语这个工具来与老外沟通、以书面或口头形式比较流畅地表达自己的想法,等等。高中的课程已经很繁重了,建议不要此时把自己当作骆驼来往上压稻草,不要追求一纸证书,而是把英语作为一种乐趣来 enjoy,享受一下学英语的过程,并从中学到比较地道、你有能力驾驭的英语。下面这个帖子是我以前写的,供参考:&br&&br&&p&&b&&u&英语简易读物&/u&&/b&&b&&u& ----- &/u&&/b&&b&&u&怎么读才最有效?&/u&&/b&&/p&&p&很多用功的朋友都觉得“必须多背单词”。但是死背单词 = 事倍功半,因为你只知道一个单词字面意思的一部分,并不知道个中的内涵和它与近义词之间的区别,更不知道如何正确使用。如果出国读书,要你写几句话的作业、作文,你拿起笔来照样脑子空空如也,跟没背单词一样,或者是张冠李戴,词汇用得不是地方。比如, shine, beam, glitter, glare, gleam,你背单词、查英汉字典的话,这些单词都是“发光”的意思。可是你知道到底什么情况下该用哪个吗? &/p&&p&与其死背单词,不如去多搞一些英美名著的简写本来看。到图书馆、或你能找到的最大的外语书店去翻,很多简写本都注明了“本书的词汇量大约是X千”。每天当你被作业折腾得头昏脑胀、半死不活的时候,拿出马克吐温的The
Adventures of Tom Sawyer 《汤姆-索亚历险记》来读上个把小时,看看他的恶作剧,自己哈哈乐上个把小时,既有乐趣、“换了脑子”,又提高了英语、提高了自己的文学素养,为自己日后的写作、作文打下基础。阅读过程中,单词的各个用法及含义你见得多了,语感提高了,你也就自然会用了。 &/p&&p&不要嫌它们太简单。它们是你从课本走向英文报纸杂志、原版小说很好的过渡。对很多、很多的英语学友而言,越是简单的表达法,越说不出、越不会用。 举个例子:看过迪斯尼动画片《木兰》英文原版的各位,也许还记得片子开头木兰四处找她的小狗来帮忙喂鸡,最后找到了还在睡懒觉的小狗时,木兰随口说:“(原来)你在这儿哪!?”还记得英文原话怎么说的吗?“There
you are!” 就这么一句简简单单的话,大多数考了级的朋友恐怕不会脱口而出。你递给别人东西时,说中文你很可能会随口说一句“给
/ 给你”,那说英文你能不能张口就来一句 “There/here you
go”? &/p&&p&如何看简写本、利用简写本来增加词汇量和掌握语汇的用法: &/p&&p& 1.
如何挑选简写本读物:最好挑由英、美人改写的本子,而避免中国教师改写的,因为后者中有些读物的英语写得不够地道。 &/p&&p& 2.
如何看:一定要逼着自己用英语直接理解。一开始的时候会感觉很难。你很可能会说:“我看着就犯晕,不翻译成中文来理解的话,我根本吃不准自己是否理解正确”。即便如此,也要硬着头皮强迫自己用英语直接理解,而不能翻译成中文来理解,更不要看英汉对照本中的汉语译文。原因:强迫自己用英语思考,才能提高对英语的反应能力。你连阅读的时候都不得不靠翻译成中文来理解的话,那你听的时候怎么办?听英语的时候你真有本事同步翻成整句的中文,那你就可以去搞同声传译了,还在这里讨论什么英语学习方法!&/p&&p&唯一的一个例外:看到一些有意思的英文表达法,可以停下来把玩一番,想一想这个含义(比如上面说的
There you are)如果让你自己用英语说的话,你会怎么说?与这书本上的表达有什么不同?为什么?注意:这里说的是用中英文来把玩某些个词语、表达法,而不是让你翻译整个句子。&/p&&p&3.
注意提高阅读速度
----- 一开始可能每小时只能看5、6页,7、8页,但多看几本后,如果不停下查字典、抄词组的话,应该达到每小时
12 - 20 页。 &/p&&p& 4.
看不懂的部分怎么办?简写本一般对于语言难点有很多注释,对你会很有帮助。一句话如果看了两三遍还没懂,就跳过去,先往下看:后面的内容往往可以帮助你理解刚才没看懂的部分。一句话实在看不懂,就放它过去:坦率地说,即便看中文报刊,我们就一定100%都看懂、每个字都认识、都知道含义吗?更何况你这是在学外语。为了一句话而花大量的时间来“顶牛”,得不偿失。从单位时间效益而言,你不如用这些时间多看几页书。&/p&&p&5.
读简写本最大的好处是增强语感,这方面的提高是你在阅读的时候感觉不到的,是潜移默化的进步。但是等你读完了40、50本简写本的时候,你会突然发现自己动笔时不那么艰难了,写出来的话“中式英语的味儿”少了,这就意味着你语感提高了。千万不要小看
take, get, go, put, push 之类的小词!英语中最难掌握的,就是这些小词。为什么?你找一个你能想起来的最长的英语单词,查一查字典里有几种解释; 然后再查一下 go, get 这两个单词分别有多少种解释和用法?我可以保证,那2个小词比那个大词的解释和用法,至少分别多出二十倍!所以你哪天把这些小词用活了,你的英语也就过关了。 &/p&&p&6.
要记下一些有用的好词好句,包括上面说的那些“小词”。但是不要边看边抄,那样总打断自己的阅读,扫兴,阅读效果也不好。建议你用小小的
PostIt “即时贴”,看到好词好句,就在那一页那一行的位置贴一个。每天读完书后,花点时间抄下在笔记本上,或更好的办法:用一个
Excel 或其它 spreadsheet 文件来作你所有的英语笔记,同步到手机里随身带着,随时翻看。摘录好词好句时不必求多,每页上平均抄1个就足够,2个最多了。不要贪多嚼不烂。句子太长的,把它简化一些,只摘录对你有用的部分。学英语最令人头疼的问题之一,是动词与介词、名词的搭配。在作这些笔记的时候,可以把你自己注意到的词汇搭配圈出来、划出重点,这样每次看到这里就给自己一个提醒,“啊,原来
talk &i&to &/i&sb (与XX说话) 与
talk &i&at&/i& sb(居高临下地与XX说话、或根本不听对方说话而只顾自说自话)的意思是不一样的! ” &/p&&p&7.
非常关键的一点:单词不是靠“背”下来的,而是靠“滚”下来的,一遍又一遍地来回“滚”,才能记下来。靠每天背一堆新单词来扩大词汇量,是不可取的:你今天背得滚瓜烂熟的单词,两个星期后还记得的,恐怕不到一半,再过几个月就更不好说了。记忆象压路机一样,要靠反复、来回来去的“滚动”、“滚压”,才会深深记录到脑海里。不要死记硬背,而要大批量来回反复地看。每天都把你的笔记多看几遍,尤其睡觉前一定翻一遍,早上一睁眼,躺在床上再快快翻一遍,这样会很快加深记忆。每天看上百个句子
/ 词组 —— 而且连续来回看几天,几天后开始看新的一批了,但照样每天回过头来把前一批句子、单词都快快地“捋”一遍。 &/p&&p&8.
死背下来的单词,你只知其一,不知其二,根本不会用,也难以领会它与其它词语搭配后的意思。而按照上面说的那样“反复滚压”记下来的,不仅是生词,而且你自己摘录的小说中的句子,复习的时候你还往往记得这句话出现的背景、上下文,这显然是非常具体的用法,而不是英汉词典里孤立的中文定义。你反复看了,才能体会各种词义的不同、也更容易记牢并学会使用,写作时词语枯竭、或张冠李戴把单词用错地方的现象也会越来越少。 &/p&&p&9.
如果你词汇量起码达到3000,就可以学一些构词法,把很多看似不相干的单词“串”到一起,来成批地记单词、学会猜测单词的意思。 &/p&&p&10.
如果你真想迅速提高自己的笔头表达能力,尤其是迅速减少各类语法、用词错误,那就每天听、读完后都写一个短小的综述。刚摘下的词句,能用得上就马上派用场。当天写完后不必多检查。因为刚写的东西,还清晰地留在脑子里,这样不易发现自己的错误。但明天你对自己写的东西已经淡忘了一些,这时候回来仔细检查,会更容易发现自己的错误。一开始可能会很受不了:“@#¥%&!我写出来的英语怎会如此杯具!?”
那就更说明自己必须查、纠错了!如果在自己检查、修改完之后再去与别人交换着检查对方的作文,效果会更好。没什么可“不好意思”的,大家都在学,水平八斤对八两,谁怕谁?而且,让自己出过洋相、丢过脸的东西,最“刻骨铭心”,以后犯同样的错误的可能性大为降低。&/p&&p&无论是落笔写、还是口头综述,都是今后工作中非常有用的归纳、陈述能力:就如同学生都讨厌有些老师冗长无趣的讲课一样,实际工作中大家都很忙,没人愿意听“转来转去说不完的车轱辘话”。长话短说,就是一种沟通技能。&/p&&p&这样看简易读物,实际上融合了阅读、词汇增长、写作和口语的综合学习,你得到的东西都是活的,你不仅明白而且会用,并且有助于你的长期记忆、提高你英语(和汉语)的沟通能力。&/p&
谢邀。 题主,放眼望去,只要是学英语的,你见过有谁手里没有一大把的英语证书的? 但是如果你在各个英语论坛上仔细琢磨一下,或仔细观察一下周围大学在校生或毕业生,就不难看到很多、很多手握大把英语证书的人实际上并不具备实际使用英语的能力 ------ 真…
如果你觉得你的经历和野心可以支撑你一定能够做到同龄人就业水平中的前10%左右的话,也就是所谓的“大牛”。那我推荐你一定要考托业,因为托业笔试850或者过900之后,可以在宝洁等知名外企中免英文笔试,这样会有更多的时间给你面试(笔试面试冲突的时候真想死啊 TAT)&br&&br&另外托业考的都是LR部分,也就是没有输出-“说”的能力,BEC/中口 都有说的部分,可以提高口语熟练度,增加纯英文面试中的胜出几率。
如果你觉得你的经历和野心可以支撑你一定能够做到同龄人就业水平中的前10%左右的话,也就是所谓的“大牛”。那我推荐你一定要考托业,因为托业笔试850或者过900之后,可以在宝洁等知名外企中免英文笔试,这样会有更多的时间给你面试(笔试面试冲突的时候真…
不管含金量是高还是低,也不管对以后的工作有没有用,我觉得学有余力的话去考考看也不未尝不可。也是对自己水平的一次检验。学语言,不要太功利性了。
不管含金量是高还是低,也不管对以后的工作有没有用,我觉得学有余力的话去考考看也不未尝不可。也是对自己水平的一次检验。学语言,不要太功利性了。
除了第一句话,另一个答主的全部回答内容我都表示赞同。&br&&br&别说中口,就是高口见到三口也要甘拜下风。做个直观的难度系数对比的话,二口同传设定为90分,二口交传80分,三口70分,高口60分,中口50分。&br&&br&三笔并不难,英专大二大三都能过。&br&&br&&br&另,CATTI全国认可,中口高口也就基本上海这块看看了,有点鸡肋。
除了第一句话,另一个答主的全部回答内容我都表示赞同。 别说中口,就是高口见到三口也要甘拜下风。做个直观的难度系数对比的话,二口同传设定为90分,二口交传80分,三口70分,高口60分,中口50分。 三笔并不难,英专大二大三都能过。 另,CATTI全国认可,…
&p&更新一条:本条作者已通过上外高口&/p&&p&口试经验分享请见:&a href=&/p/& class=&internal&&知乎专栏&/a&&/p&&p&国内报考较多的翻译考试主要有三个:CATTI,上外口译,MTI。其中MTI(不是MIT)是翻译硕士,请有兴趣的朋友当了解考研一样的去了解吧。前两个面向的范围比较广,含金量高。全国英语翻译证书(NAETI)是北外和教育部合作的考试,目前要取消了,也不用了解了。所以,这里我们主要讨论CATTI和上外口译。它们的信息表如下&/p&&p&1、许多人会问证书的有效范围,哪个更有效,其实表里也说了它们的区别,在实际工作中,上外的考试历史更长,上外证书的认可度挺高也挺广的,肯定不只在上海。我个人的感觉是笔译我会偏向考CATTI,口译偏向考上外。&/p&&p&2、上外的中高口是可以一起报的,高级是上午考,中级是下午考,时间上没有冲突,而且也没有规定必须要中级过了才能考高级。CATTI的口笔译可以一起报,因为是各考一天,没有冲突,但同科目的二三级是同时考的。CATTI也是可以直接报二级,不需要先过三级。实务部分,三笔二笔难度差不多,题量三笔(约600字)只有二笔(约900字)的三分之二,所以用参考书的话,二者是相通的。&/p&&p&3、CATTI需要综合和实务两门都合格才算合格,上外的第一阶段(笔试)过了,只要在两年内考过第二阶段就可以拿到证,考不过第二阶段也可以拿一个第一阶段的证书。&br&&/p&&p&4、翻译口试,上外是1对1的放录音自己翻的模式,CATTI是大家同时坐在语音教室带着耳机,母带统一放,每个人都开始对着麦说。也就是说,CATTI考口译时,你是会同时听到其他人在说什么的。&/p&&p&5、在考生要求里,虽然上外说了要六级之类的,在报名时并没有审核,没有要出示四六级证书。&/p&&p&6、关于考点,上外的没有CATTI那么多,但现在考上外的不用专门去上海了,很多城市都开了考点。&/p&&p&7、关于报名,上外的关注上外官网,CATTI虽然也有官网,但是报名的时候一般到各省的人事考试网站,不需要单位证明,不需要现场审核,临近报名大家多关注网上的通知。&/p&&p&8、关于教材,这两个考试都有对应的官方教材和练习。教材肯定是有用的,但非必要,不看教材也能过。上外的真题肯定有从教材里出的。其他的话,新东方的和韩刚老师出的都是常用辅导书。&/p&&p&9、关于词典。CATTI只有考实务才能带词典,考综合不能带。上外的不能带。英汉部分很多人推荐用复旦陆谷孙教授的《英汉大辞典》,汉英用外研社的《新世纪的汉英大辞典》。只能纸质词典&br&&/p&&br&&p&NATTI&/p&&br&&p&
NATTI,拿题,全称The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,是澳大利亚对翻译和口译资格进行认证的一个官方机构。类似于注会,考过了你就是这个机构的注册成员,有资格去给别人做翻译,而且还带有公证功能。该考试对于国人来说还是办移民时用来证明语言能力的工具,国内的英语专业学生如果能拿到三级翻译证书,就直接通过了60分的职业评估,无需另行再做职业评估。非英语专业的如果过了三级笔译,也可以做社区语言加分(相当于雅思4个8的作用),后来开放了二级口译(Paraprofessional Interpreter)也有此效果,使考口译的人也多了起来。&/p&&p&但是该考试的口译只能在澳大利亚和新西兰考。在中国可以参加笔译考试。在澳洲境内报名是100多澳元,考试是700多澳元,在境外考试费用翻倍。它有官网,里面有各种报名说明。&/p&&p&我之前闲来无事,去体验了一下二级口译。因为没什么培训班,我就买了官方的一点模拟卷子和说明之类的,花了180多澳元,折合人民币一千多块啊,就那么点东西。后来我在淘宝200块买了一堆培训班的资料。&/p&&p&考试之前也会寄给准考证,和注意事项。&/p&&p&考试主要分两块,职业道德和文化的笔试,以及口译实务,分两天考,职业道德就10分,5分过关,如果不过关,整个考试就不过关。这一块一般选择用英文答题,方便准确一点。时间还是挺紧张的。&/p&&p&口译的部分是一对一的,考官用电脑和音箱在面前放,考生翻,考官录音。&/p&&p&这考试的二级口译难度没有国内的CATTI三口或者上外中口难。不过要通过,也还是要勤加练习。如果不去澳大利亚也没必要考这个就是。&br&&/p&&p&中文口译里还专门有英语广东话互译。&/p&&p&来自&a href=&///?target=http%3A//mp./s%3F__biz%3DMzI4NTAyNzIxOQ%3D%3D%26mid%3Didx%3D1%26sn%3D1a253a87cca1%26scene%3D23%26srcid%3D0fG3wISUVliWI%23rd& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&别怕,只是看我BIBI英语学习(5)——翻译考试&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&
更新一条:本条作者已通过上外高口口试经验分享请见:国内报考较多的翻译考试主要有三个:CATTI,上外口译,MTI。其中MTI(不是MIT)是翻译硕士,请有兴趣的朋友当了解考研一样的去了解吧。前两个面向的范围比较广,含金量高。全国英语翻译证书(NA…
谢谢邀请,刚刚回答完一个类似的问题。1. 一定要练好听力,打好基础,否则听不懂什么都说不出来也翻不出来(深刻体会),可以好好做dictation,也可以做概述听力,比如用一篇新闻,概括大意和阐述细节,不过我估计你是学英语专业应该没有问题。2. 练习口译笔记,从口译符号开始,推荐林超伦口译的和《口译基础》好像是红色封皮武大的那本?形成自己的一套口译体系,多练。一开始可以不用听了练习,用一段书上的话,看着文字进行笔记练习。3. 交替传译练习,可以用TED,也可以用BBC 6分钟 难度不大,长度适中,进行练习。附加一些其他tips: 可以用国内专八口语考试,高口试题甚至三级口译试题进行冲刺和加强,记住口译是反复练习,只有技巧没有用。二级口译和三级口译的区别其实就是你反映的速度,翻译的精确度,以及翻译材料的长度问题,所以要加大训练强度。而且你要考国内的二口,所以一定要多看人事部的考试资料,可以参考口译网站,多看政府新出词汇,类似于new terms 《政府工作报告》都可以多看看。祝你好运!
谢谢邀请,刚刚回答完一个类似的问题。1. 一定要练好听力,打好基础,否则听不懂什么都说不出来也翻不出来(深刻体会),可以好好做dictation,也可以做概述听力,比如用一篇新闻,概括大意和阐述细节,不过我估计你是学英语专业应该没有问题。2. 练习口译…
同意楼上的回答,先从记忆开始练,再用笔记辅助。&br&短时记忆其实可以慢慢拉长。最开始练的时候可能只能记一两句话。后来越练越长,巅峰时刻可以听一遍3-5分钟的voa或bbc还原70-80%。&br&这剩余的20-30%才是需要笔记的。&br&&br&笔记主要是3个功能:&br&1. 帮助整理逻辑,调整语序。有的演讲者说话重复啰嗦,逻辑有点混乱,需要边听边整理。这里就需要笔记来整理个逻辑线出来。&br&2. 帮助记细节。尤其是数字、日期、人名、地名之类的关键信息,不容出错的一定要记准确。&br&3. 延长记忆。并不是每个讲者都会客气地讲个1-2分钟就停顿给你翻译。很多时候讲者会越讲越投入,所以可能出现讲了三五分钟还不停的情况。这时就需要笔记辅助记忆。&br&&br&笔记的要点就是:&br&1. 逻辑清晰、笔记整洁。当然是便于自己看懂,不需要花很久去研究自己记得是什么。&br&2. 用简单的符号代替文字。可以参考林超伦的实战口译。&br&3. 帮助断句、区分意群。有时候记录的信息太多会阻碍记忆,要分清意群,知道哪里断句或分段。可以借助“/”或“——”来作为句或段的划分线。&br&&br&练习笔记一定要先练好短时记忆。练笔记时可以多参考老师的方法、人事部三级、二级口译、上海中高级口译和林超伦实战口译等书籍,最后形成自己的一套笔记法,能够简单省时并且迅速帮助记忆。&br&最后,口译学习者的诀窍就是:&br&PRACTICE!PRACTICE!PRACTICE!
同意楼上的回答,先从记忆开始练,再用笔记辅助。 短时记忆其实可以慢慢拉长。最开始练的时候可能只能记一两句话。后来越练越长,巅峰时刻可以听一遍3-5分钟的voa或bbc还原70-80%。 这剩余的20-30%才是需要笔记的。 笔记主要是3个功能: 1. 帮助整理逻辑,…
1. CATTI三口会比中级口译要难一些。这两个证书设立的机构也不一样,前者是国家人事部,后者是上海人事局、教育局,所以后者应该是三角洲地区会更加适用一些。关于这二者具体的不同对比,可以参考这里:&a href=&///?target=http%3A///new/p110818/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&综合比较:上海口译证书、教育部翻译证书和人事部翻译证书&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&2. 准备时间要还是要看个人基础怎么样,基础不是太差的话,我感觉大概小半年是没有问题的?&br&3. 如果要考CATTI的话用它的自带教材就好,买《实务》这本就可以,当然真题一定要看啦,多做真题差不多可以摸清它出题的套路。还有一本常用词语应试手册也可以翻翻。当然参考书多数时候是个指导方向作用,不能全都依赖那上面的材料,还是要多跟跟新闻什么的。&br&&br&以及,题主是学医的话,不妨除了这些去刷下医学专业英语的经验,实际上有专业学科优势的人学英语比普通英语专业有利太多了,专业性翻译才是杀伤力最强的啊wwwwww
1. CATTI三口会比中级口译要难一些。这两个证书设立的机构也不一样,前者是国家人事部,后者是上海人事局、教育局,所以后者应该是三角洲地区会更加适用一些。关于这二者具体的不同对比,可以参考这里:
我也不知道含金量如何,大概写在简历上能让人觉得“高级”一点(肯定比中级有效),不过真正的英语水平还是和面试官对话几分钟就可以体现出来了。&br&高口的笔试可能和六级差不多,或者更难一些,所以在准备的过程中能够很好地锻炼你的听力,阅读和翻译能力。&br&口试的话主要靠积累(中译英),英译中的话主要靠听力。在准备的过程中听力能力和翻译能力都能提高一些。&br&我当初学这个主要是兴趣,想知道某些中国的词语和用法如何转换为英文,比如政治词汇和各种文化相关的东西。后来笔试考了一次过,口试考了两次过,后来就和口译半点关系没有了。&br&写过一篇超长的感想:&a href=&///?target=http%3A//web.shwyky.net/bbs/detail.asp%3Fid%3D7338%26parentId%3D64%26manager%3D1& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&web.shwyky.net/bbs/deta&/span&&span class=&invisible&&il.asp?id=7338&parentId=64&manager=1&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&不管什么考试,目的还是督促自己锻炼英语能力,而不是为了应试,否则即使拿到证书,过几年回头看看,也是没有任何帮助的。
我也不知道含金量如何,大概写在简历上能让人觉得“高级”一点(肯定比中级有效),不过真正的英语水平还是和面试官对话几分钟就可以体现出来了。 高口的笔试可能和六级差不多,或者更难一些,所以在准备的过程中能够很好地锻炼你的听力,阅读和翻译能力。 …
题主,如果是中级口译,还需要技巧来弥补硬实力,那说明听力实在还是不够量级,要么就是词汇量太少,听的内容中不懂的东西太多。&br&&br&句子听译听不懂,而段落听译能听懂,这其实也可以说是一种错觉,实际你的听力都是不够的,只是听段落的时候有上下文,你听不懂的地方也可以通过上下文理解。&br&&br&所以我给题主分项做建议吧。对于句子,别无它法,增强听力只有多听多练了,再不行只能用猜的了。&br&&br&关于段落,题主应该是能听个八九不离十,那还是要保持,千万别因为想记而影响了听。如果要记,就标一标逻辑关系好了,标好段落的结构,在出现关键词的时候,写上头一两个字母即可。如果是真听懂了,这样是能想起来的。&br&&br&祝你好运 ^_^
题主,如果是中级口译,还需要技巧来弥补硬实力,那说明听力实在还是不够量级,要么就是词汇量太少,听的内容中不懂的东西太多。 句子听译听不懂,而段落听译能听懂,这其实也可以说是一种错觉,实际你的听力都是不够的,只是听段落的时候有上下文,你听不…
lz口中,“过六级顺便考了口译证书”&br&六级和口译不是一个级别好么?&br&&br&你即将大二,时间还很充裕。&br&给你一点小小的建议,大学里面,很多比较low的事情是不值得花时间做的。&br&&br&只可惜当时没有人告诉我这一点
lz口中,“过六级顺便考了口译证书” 六级和口译不是一个级别好么? 你即将大二,时间还很充裕。 给你一点小小的建议,大学里面,很多比较low的事情是不值得花时间做的。 只可惜当时没有人告诉我这一点
网上经验贴虽然不多,但是还是能搜到一些的,我自己的建议如下:&br&1 紧贴考试形式。用音频编辑软件把一段英文听力切成一分钟一段,以六段为一次练习,提高自己的脑记笔记能力。&br&2 提高逻辑分析能力。平常练习的时候要做到听到一句话以后迅速抽出主干,一段话能迅速提炼出中心思想。&br&3 多开口说。视译流畅之后一定要开口说,心里默念和开口说话完全不是一回事。&br&4 刷听力,刷词汇。这两样没有啥都是浮云。&br&&br&以后想到再补充&br&&br&&br&利益相关:2015年5月通过catti二级口译
网上经验贴虽然不多,但是还是能搜到一些的,我自己的建议如下: 1 紧贴考试形式。用音频编辑软件把一段英文听力切成一分钟一段,以六段为一次练习,提高自己的脑记笔记能力。 2 提高逻辑分析能力。平常练习的时候要做到听到一句话以后迅速抽出主干,一段话…
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 二级资质要有中级职称 的文章

 

随机推荐