读17个月认识和理解不懂啊,怎么理解

用方言读情诗,用翻译腔写小说,虽然在天朝活了这么多年,但你还是压根看不懂中文啊!
我的图书馆
用方言读情诗,用翻译腔写小说,虽然在天朝活了这么多年,但你还是压根看不懂中文啊!
说起普通话与方言的那些事,可能很多人会想到那些有特色的方言发音,比如N,L不分,带起了热词“蓝瘦香菇”,还有H,F不分,把“灰化肥会挥发”读成“非发回肺飞花”。说起不同地区的方言,最常见的就是南北差异,比如北方爱说的儿话音,“较真儿”,“冰棍儿”等等,让南方小伙伴一直搞不懂该如何读。而南方的很多读音和语气,也让北方小伙伴完全模仿不来。前几天就有小伙伴发了条微博,让大家体验了一把方言版的普通话:虽然不知道这是哪里的口音,但听起来总感觉好熟悉有没有?网友们纷纷在评论里面跟起了句型,一起回忆那些我们经常说的方言版普通话——想你,想打定话给你,还想花胆信给你想写烘信给你想为你炝首锅想为你弹肝琴想你想得无法肤吸只想虎摸你的年盘蓝后带你去看夜坑最亮的熏熏(图片来自@表情搜查姬)怎么样,是不是读完后突然发现自己已经完全不记得普通发怎么说了。其实说到最让大家印象深刻的方言,除了东北话,估计就是台湾腔了,从《流星花园》起就看过无数台湾言情剧的你,下面这段话读起来估计毫无压力:“你造吗……有兽……为直在想……神么时候……我会像酱紫……古琼气……对饮说……其实……为直都……宣你!宣你恩久了,做我女票吧!”其实想学台湾话非常简单,只要3步就可以:1、每句话开头加“阿”,结尾加“咧”2、语速放慢3.、把AAB句式改成ABB,比如“吃吃看”,要说“吃看看”。举个栗子:阿不然咧?你试看看咯~很多人觉得,台湾腔听起来娘只是因为内容弱气,如果换个霸气的台词,说不定听起来就是完全不同的感觉了,点娘想说你们真是图样图森破,台湾腔可以毁掉任何一部严肃的剧,比如用台湾腔演《三国演义》,就是下面这种感觉:没有流量看的小伙伴不用担心,只要脑补一下曹操用台湾腔说这些话,就会感觉自己再也无法直视《三国演义》了:“干森么啦,你很奇怪诶”“你造吗,我没有在怕的啦”“一整个被你打败了啦”再看一下以豪放闻名的东北腔,感觉瞬间气势上就能把台湾腔比下去。不过,如果把东北腔和台湾腔结合在一起,会是什么感觉呢?大家可以试着来读一下:老妹儿啊!你超正的耶~我跟你讲吼~你再酱紫,老子削你!你愁啥?不要瞅人家了啦~科科,你真的很奇怪诶,滚犊子好不好啦!这种舌头捋不直的读法真是魔性,读完后是不是有种黑社会大哥手臂上纹了个hello kitty的赶脚…除了港台腔东北腔,其实还有种腔调让你一听就欲罢不能,那就是——翻译腔顾名思义,就是翻译时候经常会出现的说话方式,举个栗子:其实简单来说,翻译腔是一种不成功的翻译,它虽然保留的原句的意思,却没有能够用顺畅的中文表达出来,所以经常出现“哦我的天哪”这种特别浮夸的表达,不仅读起来不伦不类,还有种半洋不土的城乡结合部感所以只要看到满口上帝,该死,见鬼,不用“你”,而是用伙计,宝贝儿,亲爱的来代替,基本就是翻译腔没得跑了而且因为翻译腔常见于小说和电视剧,看多了你甚至会觉得好像可以接受的样子…点娘尝试了下用翻译腔写古龙的小说,发现效果简直惊为天人,比如《天涯明月刀》的开头,原文:“天涯远不远?”&“不远!”&“人就在天涯,天涯怎么会远?”&“明月是什么颜色?”&“是蓝的,就像海一样蓝,一样深,一样忧郁。”&“明月在那?”&“就在他的心,他的心就是明月。”用翻译腔写就是:“伙计,请问这该死的天涯是什么东西?离我们有多远?”&“哦,看在上帝的份上,你这个问题真是蠢透了,天涯距离你现在的位置不足1/4英尺。”&“哦抱歉伙计,如果您能告诉我月球是什么颜色的那就更好了”&“天啦,你不知道月球的颜色真的太遗憾了。我可以手按着圣经保证,月球不仅仅是蓝色的,它还是,忧郁的。”&“哦天啦,这简直太难以置信了,那么,这该死的月球究竟在什么地方?”“啊,老伙计,我保证月球不在任何地方,就在心里,我想应该是的。”翻译腔不仅有欧美版,还有日本版,看过日本电影和日本电视剧就会发现,日语里经常出现“呢”,“啊”,“呐”这些语气词,很多中二少年少女看多了之后,说话就特别喜欢用这种语气,俗称“日式汉语”不仅语气模仿日语,日式汉语还特别喜欢用“羁绊”“约束”这类单词,影响之大,连去年的抗日剧里竟然都有出现结果小伙伴们看到后脑洞大开,纷纷为这个抗日剧续写台词:真的,这还是第一次点娘看抗日剧本,竟然看出了火影忍者的感觉…难以想象这种台词要是放到《亮剑》里会有什么神奇的效果——副团长:一想到打仗就觉得格外麻烦呢,但即使是我这样的人,也有想要守护的东西啊李云龙:放你娘的屁!是不是违和感已经突破天际了…所以真心奉劝各位导演,抗日剧就请尊重历史好好拍,不要自己一开脑洞就胡乱往里加热词啊!说完这么多奇葩的腔调,点娘要来考一下大家了:请从下面这2段小说经典对白里选一个,用你家乡的方言,或者东北腔台湾腔翻译腔等等,试着在评论里重新说一下~获得点赞数最高的小伙伴,点娘会送出超级神秘礼包一份哟!人的灵魂只有在孤独独处时,才散发智慧的光芒!若是混迹人群人云亦云,灵魂上也会笼罩上一层尘埃,智慧被蒙蔽。孤独……会让灵魂逐渐的澄明。渐渐清澈宛如琉璃,自然生出智慧。弱小即便有罪,也罪不至死!&哪一个强者不是从弱者走来?&拥有力量的同时,也就有了责任,庇护弱小的责任!
喜欢该文的人也喜欢后使用快捷导航没有帐号?
查看: 3636|回复: 9
在线时间 小时
做了几篇OG12的阅读,发现里面生词较多,而且对句子的理解有困难,所以直接造成杯具,这种情况怎么办啊。。。。愁死我了,要不停重复的做OG阅读和逻辑吗?我觉得重复做的话可以边记单词边理解OG的出题逻辑,不知道这种方法可行不可行,求各位给我点建议吧!沮丧啊!
在线时间 小时
目前复习两周零两天,OG12逻辑做了一遍,语法做了两遍,正在看第三遍,昨天做了十篇阅读发现错误率很高,而且看不太明白,很纠结,很打击,很沮丧!
在线时间 小时
大胆刁民,辱骂版主,等着被删号吧
在线时间 小时
你还打击我!。。。
在线时间 小时
慢慢来吧,我也愁呢
在线时间 小时
我也愁死了,句子都读不懂,还读很慢~
在线时间 小时
个人建议,对于不懂的名词可以用首字母提取,练完后要及时将不懂的单词添加,以便日后复习用。对句子理解有困难的话,建议学习杨鹏的长难句。阅读的话,建议多想少做。多考虑文章的结构,段落间回忆思考。有时间的话可以到阅读版看一些牛人的心经。
在线时间 小时
我从4月3日开始做杨继的阅读,刚刚接触GMAT ,4月1日到4月2日刊帖子扫盲。第一篇阅读做的基本是哭死的状态。不知道说什么,而且再仔细看,就是知道说什么了,问题也做不对。后来慢慢领悟阅读的文章需要理解的结构。作者的态度。但是错误率依然很高。很是沮丧
在线时间 小时
加油吧,要是现在看明白了考试就满分了 还学啥。
在线时间 小时
个人建议:不要再阅读上花大把时间,阅读在短期内提高不了,你花时间的性价比不高你可以重点看下语法和逻辑,阅读也要适当看看,看不懂也没关系,能看清框架就可以了说实话,我考试的时候,4篇阅读,一篇都没看懂我的意思不是要放弃阅读,只是不要再阅读上花大把时间!
所属分类: GMAT考试
正在浏览此版块的会员 ()
ChaseDream 论坛
All Rights Reserved.扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
文言文总是读不懂 怎么办呢 哎呀 好烦啊 他们都叫我多读几遍 可还是读不懂啊 天哪 救救我吧.
作业帮用户
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
我告诉你学文言文入门的方法:1、积累实词,慢中求快,天天坚持,锲而不舍.2、弄懂特殊句式和活用.3、在读文章前,先了解一下作者的思想,写作此文章的原因.4、背诵经典篇目,没事儿的时候仔细琢磨一下,就像牛反刍一样,细细咀嚼.如果你能背诵50篇左右唐宋八大家的文章,并且能懂实词、虚词、活用、句式,那么你就再无文言文的烦恼了,就进入一个穿越时空,可以和古人对话的境界.
为您推荐:
读不懂就多读甚至是背下来自然就会懂了,学语言就是这么回事别用太科学的方法,就是多读即可自然而然地领会。
先了解写作背景,再读原文,然后借助注释翻译成现代汉语,再去诵读就琅琅上口了.兴趣是最好的老师,通过朗读,你会喜欢文学的!
你和我一样,我也是一个读书不好的人。我原先也是和你一样的想法,虽然我的家庭条件还可以,但是我也不愿意继续浪费钱,所以我也选择过放弃学习,自己离家出走,可是走出去以后,我拥有的只有困惑,我不知道我的前途到底是什么,到底哪里有我的出路!后来我的爸妈找到了我,做了我很多很多的思想工作。最后我也明白了,我的这段青春是要在学习中度过的,所以我去上大学了,我也明白一个没有度过大学的人在前途的选择上一定会充满迷...
扫描下载二维码跪求 英语达人 帮忙解释 这句话 !!!我读不懂啊!!!!_百度知道
跪求 英语达人 帮忙解释 这句话 !!!我读不懂啊!!!!
Theywanttothinkofwaystoreversethetrend.Perhapsonewayofdoingsorevolvesaroundhavingmealstogetherasafamily。请问doingsorevovlesaround这里该怎么理解啊???我不知道怎么翻译才...
They want to think of ways to reverse the trend.Perhaps one way of doing so revolves around having meals together as a family。 请问 doing so revovles around 这里该怎么理解啊???我不知道怎么翻译才能读的通!!!
采纳数:718
获赞数:1799
他们希望想些办法扭转这个趋势。也许办法之一(该)围绕作为一家人共同进餐的问题解决。doing so是指前一句中提到的to reverse the trend.one way of doing so 是主语revolves around是谓语,意为“围绕...转动”,此处应是“围绕...解决问题”having meals together as a family是宾语成分了。
采纳数:22
获赞数:54
擅长:暂未定制
圆满解决?
cindyguan2005
cindyguan2005
获赞数:17
擅长:暂未定制
他们想逆转这个趋势。或许其中一种 办法 就是大家 像一家人一样 坐在 一起 吃顿饭 ( 来解决问题).
为你推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。授权级别:
作品类别:
本周点击:
本月点击:
本周红包:
本月红包:
本周盖章:
本月盖章:
本周鲜花:
本月鲜花:
已有加载中...人次读过此书...
已写19755字...
目前仍在拼命写作中...
最新免费章节:爱笑的人哭起来比谁都撕心裂肺(五)
本周红包排名
红包最新动态
粉丝荣誉榜
Copyright (C)
www.17k.com All Rights Reserved 中文在线版权所有,
等在线小说阅读网站,未经许可不得擅自转载本站内容。
17k小说网所收录免费小说作品、社区话题、书友评论、用户上传文字、图片等其他一切内容均属用户个人行为,与17k小说网无关。--17K权利声明。
 京ICP备号-5   京网文[7号  新出审字[号 
 北京市公安局备案号码:12
违法和不良信息举报电话:010-44 举报邮箱:

我要回帖

更多关于 理解能力差听不懂别人的话 的文章

 

随机推荐