功夫足球周星驰粤语拍摄的影视作品,除了粤语是自己声音,为啥普通话不是自己配音,

香港电影原版语言是广东话还是普通话?
本回答由提问者推荐
var sogou_ad_id=731547;
var sogou_ad_height=160;
var sogou_ad_width=690;为什么很多人说周星驰的电影要看粤语版的才有味道?因此听到的不是周星驰自己的声音。为什么很多人说周星驰的电影要看粤语版的才有味道?因此听到的不是周星驰自己的声音。有在百家号那么,为什么会出现这种情况呢?要知道,我们大多数人看过的国语版的周星驰电影,各个角色的声音都是经过二次配音的,尤其是配音演员——出身于台湾的石班瑜,几乎专职为周星驰配音。1990年他在电影《赌侠》中第一次为周星驰配音,周星驰夸张的演技与石斑瑜无厘头的声音正好相吻合,从而成为周星驰的御用配音。此后他又在《逃学威龙》《情圣》《鹿鼎记》《功夫》等28部周星驰电影中给作为主角的周星驰配音。因此我们听到的不是周星驰自己的声音。石班瑜正在给影视作品配音要想听到周星驰本人的声音,还得看周星驰粤语版电影,因为周星驰在粤语版电影中的声音正是他自己的声音。当然,小伙伴们小时候一定经历过用VCD或DVD播放光碟时可以选择并改变声道,以此来改变电影发音的语言等等,切换到粤语版,同样可以听到周星驰本人的发音。周星驰赌侠2剧照以下是摘自一网友对国语版《唐伯虎点秋香》的评价——超级经典对对子片段:国语版:上:你家坟头来种树下:汝家澡盆来配鱼上:鱼肥果熟入我肚下:你老娘来亲下厨许多人以为这些就很好笑了,其实原版粤语四句诗都藏着粗口!绝妙之处在于粤语:粤语版:上:全家铲泥齐种树(“冚家铲”为骂人的脏话,“全家铲泥齐中暑”)下:汝家池塘多鲛鱼(你家祠堂是多余的, 而鲛与“鸠”谐音,“鸠”指生殖器,多鸠寓指“真多余”)上:鱼肥果熟嫲捻饭(嫲【奶奶】就把他们拿来做饭。 捻读len,麻len烦就是“真麻烦”)下:你老母兮亲下厨(这个太经典。兮和嗨谐音,嗨为粗口,整句意味“你……的亲自下厨”)“因此,不懂粤语的人是看不出这些笑点的“,“粤语喜剧看普通话,基本就没什么笑点了”,“作为粤语,国语都懂的人,可以跟你说,国语版只有星爷30%的笑料“。以上,是喜欢粤语版的网友们的评价。唐伯虎点秋香剧照这时候,喜欢国语版的网友们进行了反驳:“你们广东人当然觉得粤语好,广东才多少人口。 可是不说粤语的地方觉得配音的更赞”。“没有国语版的周星驰他也火不到这个程度, 不用跟我来狡辩 基数代表一切”。“我不懂粤语,不知道粤语笑点在哪”。喜剧之王剧照那么,作为北方人,小编反正也是看不懂粤语,和很多人一样,是看着国语版长大的。个人觉得,国语版的星爷电影已笑料十足,如果真是像喜欢粤语版的朋友们说的那样,那我们这些不懂粤语的人确实错过了很多笑点。我们国家地域广大,民族众多。每一个民族都在长期的历史轮回中形成了各带特色的民族传统,包括语言、服饰、民俗文化等等,我们不可能都掌握好每一种文化内涵,不可能都领略到某一种文化的深层意味。就本文所述的论题来看,不懂粤语的观众,可能体会不到粤语配音版电影所带来的别样趣味;喜欢粤语版电影的观众,也不能单方面贬低国语版电影,因为它可能潜藏着别种味道,毕竟,周氏喜剧电影是我们很多人美好的童年与回忆,我们需要有一颗包容的心。我们喜欢星爷的电影,能做的,就是买上一张电影票,去电影院,好好品尝周的电影,那将是对周星驰先生最大的支持。总而言之,星爷的电影就是经典,代表了80,90后的那个时代,没有花高价钱制作的特效,也没有高大上的道具,靠的完全是演员们精湛的演技和对“演员”这一职业的敬业精神,以及剧情的曲折婉转,引人入胜,彰显着港产片曾经一代的辉煌李连杰坦承那段时间为了筹备壹基金几乎是到处求人而其中有一次,李连杰找他一个身价百亿的朋友筹钱对方很爽快地一口答应了,但说的却是:好,我给你10万元李连杰有些不高兴,说,你这么大的身价,我们这交情你就给我十万?这时朋友拉着李连杰走进他的办公室打开他的抽屉给李连杰看里面是十几万封各个组织,个人写来的,希望这位富豪能够捐款的信这位朋友说:我每年都会拿出一亿五千万港币放在这个抽屉里有人写信来要我捐钱我就捐给他们十万什么时候把一亿五千万给完了今年算是结束第二年我再继续放在这里一亿五千万港币李连杰听了之后十分受触动他也把他在这件事里收获的感悟放到壹基金的发展理念里李连杰觉得最重要的不是每个人都捐更多的钱而是将自己的分享和爱心的精神向全社会渲染,传递并坚持下去李连杰说:如果中国有7亿人捐款,一个月一块钱,一年就是八十多亿本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。有在百家号最近更新:简介:有在开水里,茶叶才能展开生命作者最新文章相关文章周星驰电影里那些经典的声音和对白是谁为他配的音_百度知道
周星驰电影里那些经典的声音和对白是谁为他配的音
我有更好的答案
周星驰主演的影片都是粤语片,去年他到北京给一家豪华影院剪彩,面对满堂记者却语速很慢,也不妙语惊人,好像一点幽默不起来,有一个记者刻薄地提问:你怎么没以前那么搞笑了?星爷友好地一笑:我年纪大了,嘴巴张不了那么大了。其实在北京娱记面前有失水准,原因多半在于他的国语不太流利。
一个人的穿肠毒药是他人的美酒,一个人的遗憾正好成全了别人。能给当红巨星周星驰配音,特别是他夸张的对白里体现出某种时代个性一一我觉得这真是上天赐予的美差,而有一个人居然承包了周星驰1989年以来的几十部影视剧的配音,他的声音就在我们耳边回荡,但我们却始终叫不上他名字--事实上,如果没有他的声音,我们很难想像周星驰的电影会是怎样一种样子被内地的观众接受。
这个幸运儿最近被我们找到了。他名叫石兆采,艺名石班瑜--听到这样的名字,任何人都会问:是不是因为你喜欢吃石斑鱼?石班瑜先生笑着避开我的问题,而做了一个侧面回答:石斑鱼最好吃的部位是腮帮子上的肉,你知道吗?
石先生祖籍广西省邻桂县,年龄比周星驰略大,差不多有40岁,件情开朗,不太爱出门,但高朋满座,是个恋家的男人,最小的女儿由他亲手接生。我通过越洋电话采访他,他人在台北,我无法看到真人,于是让他描述自己的长相,他说是那种外人瞧着觉得一般,川家里人却比较欣赏的长相。他的声音,时时把我带进《大话西游》那无比熟悉的情境中。
石班瑜早年在广播电台主持综艺节目,出演广播剧,这方面的修为也不错,他的一个广播剧曾人围台湾的&金钟奖&。1985年开始进人配音界,师从有&台湾配音皇帝&之称的陈明阳师傅。陈明阳,声音浑厚,最具代表性的杰作与两个形象丑怪的人相关:肥猫郑则上和大傻陈奎安,陈师傅几乎包办了两人全部影片的配音,发出与他们雄健体魄相匹配的一种声音。
在台湾,当配音演员并不是固定职业,有志于此的人经过短期培训,就进人到激烈的竞争环境中,在配音过程中不断去累积经验。台湾有一个配音工会,大约200人,还有四五个比较固定的班底,石斑瑜较长一段时间跟随的是陈家班。不同班底的人会根据剧情需要自由组合,如给樱桃小丸子配音的冯友蔽,虽然跟石班瑜不在一个班子,但也曾有过合作。通常来说,台湾的配音行不愁没事情做,因 为当地的年轻人喜欢西片,近年来日韩影视剧在台湾也大有市场。
应该说,石班瑜在碰到星爷之前,有过短短的苦恼日子。他的声音很尖,不纯正,不是好的配音演员胚子,配音的角色不是坏人,就是太监,没有代表人物。另外,他还给一些电视直销商品广告配音,尝试用特殊的语调加深人们的印象。
1989年,周星驰与刘德华合作《赌侠》,当时的出品公司永盛公司力捧周星驰,特意到台湾给他挑配音演员,想找一位声音接近、语调有点夸张的人来给周星驰配音。所谓歪打正着,说的就是石班瑜身上发生的一切,周星驰那种夸张颓废的演技与他不人主流之耳的卢音正好相吻合,从而改变了他前面的道路。
石班瑜从业至今,给300多部影视剧配音,除周星驰外,还给其他明星配音。比如《古惑仔》里的陈小春、《西游记》里的张卫健、《咖喱辣椒》里的梁朝伟(那部片子中也有周星驰,但他配的却是梁朝伟),《新边缘人》里的张学友等,最近大陆上演的《阿福将军》中的男主角就是他配的音,其作品甚丰,我们稍加留意就能听个耳熟。
上天给了石班瑜一条像周星驰的嗓子,不过,模仿周星驰的讲话方式实在是辛苦的工作。刚开始给周星驰配音,有时一条要重说十几遍,周星驰说话随意性很大,语调、语句长短经常变化,有的腔调拖到不可思议的长度。他平时有特定的表情和动作,而表演过程中会有他特殊的表现方式,比如他演孙悟空时,总会不自觉地加人一些&哦哦&、&哼哼&之类的猴子发出的声音,必须对他有完整的把握,才能抓住神髓。
当然艰苦归艰苦,前面三部戏配下来,石班瑜开始渐渐掌握了周氏语法,在外面说话不小心会让影迷听出来,跑过来问是不是给周星驰配音的?
有一次周星驰到台湾拍广告,照例白话(广东话)由星爷自己解决,普通话配音由石斑瑜担任。石班瑜去探班,正好场外有一对父女也来探望周星驰,中间休息的时候,激动的父亲把女儿带到周星驰面前。星爷一向以平易近人著称,他友好地拉着女孩的手说小妹妹,你好啊。父亲说:他就是周星驰。那个七八岁的小姑娘板起脸来严厉地说:骗人,他才不是呢,声音一点都不像!
听到这话,周星驰和石班瑜同时把头侧向一边发笑。
虽然都是商业搞笑片,但石班瑜在配音的过程中始终坚持严谨去配,争取达到与周星驰的表演状态同步。在接到新的片子之后,他会少抽烟,保持良好睡眠,保养好嗓子,同时研究周星驰的表演,做到心中有数。
那段经典对白:&曾经有一份真诚的爱情摆在我的面前,但我没有珍惜……&是在香港的录音棚配的,事先石斑瑜分析了它的成分:75%的真诚,加上25%的虚伪,为了立刻打动女孩子,还得带有一点哭腔。他把那段话背下来,进录音棚后,让关了灯,哭着说出整段台词,一次就OK了。
他对《大话西游》印象最深的是孙悟空和观音对话那段戏,他 要同时表现跨越500年的两个人,孙悟空和至尊宝,表现出两人非常不同的个性:孙悟空目空一切,还带有很强的猴子的特点,至尊宝是个普通人,碰到种种变故,疑惑不解。
给周星驰配音,最重要的是发挥出语言的创造性。石班瑜说,我 们不用&你先走&,而用&你走先&,这是台湾口语用法,很适合周星驰夸张的艺术表现方式。
有人说,一旦了解周星驰,你会更加崇拜他,他生活中跟台上全两种类型,不事夸张,非常低调。我估计生活中的周星驰就像转型后的唐僧一样,语言精练到极致。如今两面性、多样化的男人看起来好像更有市场。。
据石班瑜说,他在替角色诠释的时候,与生活中是两种不同的声音,平时使用正常而普通的声音与人交谈,只有在和朋友一块开心的场会,会用戏剧化的语调增加欢乐气氛。
老婆以前做服装生意的,自从生下三个女儿以后,就安心在家做专职太太。他的三个女儿,大的上小学二年级,老二一年级,最小的幼稚园。石太在家里生下小女儿,分娩的时间很短,只有15分钟,还来不及叫助产士就生了,石班瑜责无旁贷,亲手接生,婴儿刚脱离母体没有呼吸,他就用手大力拍她的屁股,居然拍活了。后来,台湾家育婴杂志采访他,打趣说,如果他以后不配音,可以改行去接生。
1999年10月,石班瑜到深圳做生意,干的还是老本行:电视制作及配音。
采纳率:68%
为您推荐:
其他类似问题
周星驰电影的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。周星驰拍的电影国语是别人配的音还是他自己说的?因为香港不说普通话,可他每部电影的国语都是一个声音。_百度知道
周星驰拍的电影国语是别人配的音还是他自己说的?因为香港不说普通话,可他每部电影的国语都是一个声音。
我有更好的答案
都是配音的,看看一些星爷拜访,就知道他说的不是普通话
他不会说吗?
  香港所有的电影拍摄的时候使用的都是粤语,大陆放映的版本都是有御用配音的。  周星驰的配音演员是:石班瑜  1990年,周星驰与刘德华合作《赌侠》,当时的出品公司永盛公司力捧周星驰,特意到台湾给他挑配音演员,想找一位声音接近、语调有点夸张的人来给周星驰配音。所谓歪打正着,说的就是石班瑜身上发生的一切,周星驰那种夸张颓废的演技与他那无厘头的声音正好相吻合,从而改变了他前面的道路。  石班瑜从业至今,给300多部影视剧配音,除周星驰外,还给其他明星配音。比如《古惑仔》里的陈小春、《西游记》里的张卫健,《新边缘人》里的张学友等,大陆上演的《阿福将军》中的男主角就是他配的音,其作品甚丰,我们稍加留意就能听个耳熟。周星驰表演过程中会有他特殊的表现方式,比如他演孙悟空时虽然都是商业搞笑片,但石班瑜在配音的过程中始终坚持严谨去配,争取达到与周星驰的表演状态同步。
配的,查一查就知道了
他自己不会说。。
周星驰说的是香港话
国语不会吗?
会,但毕竟是香港人普通话不标准
当然是有专业的配音演员
可声音都是一个声音
同一个配音演员,是御用的
国语都是配音的
他自己为什么不说呢?
其他3条回答
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。电影电视剧中的配音是什么意思_百度知道
电影电视剧中的配音是什么意思
我有更好的答案
配音就是一些明星的普通话说的不是很标准,电视演完了后,制作人又找一些人过来给演员们说的台词再讲一遍,加到电视中,就像是演员说的话一样!这样的人又叫作配音演员!配音演员在广义上是指为影片配上对白的人,狭义上指为某个人物角色配音的人。除翻译影片(包括外国语的翻译和普通话、方言、少数民族语言之间的互相翻译)需配音演员配录台词外,在有的影片里,由于演员嗓音不好、语言不标准或不符合角色性格的要求,都不采用他们本人的声音,而在后期录音时请配音演员为影片配音。现今大多数的配音员都指是广义上的配音员,配音员的工作种类已经趋向多元化,而非仅限为人物配音。
采纳率:25%
比如周星驰的电影都是说粤语的 但到我们这边听到的都是普通话 其实都是配音演员用中文配音的 韩剧美剧神马的同理
配音 就是在剧情需要上
演员本人的声音不够诠释这个人设
然后需要配音演员
也就是CV来帮助完成剧本。简单明了 希望采纳
1条折叠回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

我要回帖

更多关于 鹿鼎记周星驰粤语土豆 的文章

 

随机推荐