中文攻略书可以解决日语日语 一个字三种写法都不懂吗

百度网盘,让美好永远陪伴
生活井井有条
文件即开即看
数据随身携带
共度幸福时光
百度网盘客户端下载
扫描二维码,下载客户端零基础自学日语没有一本好的日语字典怎么能行? - 简书
零基础自学日语没有一本好的日语字典怎么能行?
每当学习语言的时候我们遇到最大的瓶颈是什么?单词太多啊!是不是发现自己的脑容量真的不够!不管你是不是,反正我是。现在是信息时代,大多时候我们都依赖着百度一下,全都知道的生活方式。可是惠子要告诉你,我们这种爱学习的文化人可是得看书的哦。因为做人呢,最重要的是随时不忘装一个满分的逼。回归正题。其实我想告诉你,学习一门语言还是应该回归最纯粹的方式,时不时的翻阅一本纸质版的字典,可能会比下载了一百个背单词app,打开手机却一不小心刷了一个小时微博,进步的更快。
基础入门者——中日对照《外研社·三省堂日汉汉日词典》一书在手,日汉汉日皆有。外研社和三省堂名家执笔分栏目编撰,结合中日当代最流行的词语发展,给初学者一个完美的词汇世界。在初学阶段,双语查询必不可少,所以一本日汉汉日合体字典可谓是居家出行必备之选。《新世纪日汉双解大辞典》此书收词近17万条、具有小型百科的规模,既受到原文的限制,译文注重“信、达、雅”为了在日语语言思维的基础上严谨地对应原文并翻译成符合中文思维习惯的叙述法,使之成为合乎各专业领域要求的简明译文,且力求各个词条间的呼应,编者们可谓是“十余载始成一剑”。这本书的出版,为每一个学习日语的在翻译时创造了一大利器。《现代日汉大词典》这是一本中日合作的字典,完美适配学习日本语的你。商务印书馆+日本小学馆强强联合。收词广泛,特别是对于近年来日本出现的新词以及经过时间考验已经固定下来的外来语,大量加以收入,现代书报中常见的文语或古语,也有选择地收入了一部分。同时,每个词尽量译出相应的汉语词,避免繁琐的解释让人理解无能。
中高级阶段——日语原词《岩波 国语辞典》精心挑选了现代生活必不可少的话,记录了63,000字。除了约定俗成的自觉的话很难理解正确的含义变得困难随着时代的变迁的新词。教你如何运用正确使用日语,字写假名中的一部分,这个词和语法笔记,如显式表示法·字眼的思考。为了帮助一个词的含义的理解,张贴适当的例子,显示了正确的用法。这本书被评价道“这本辞典中记载的词语可以用到100年后。《新明解国语辞典》此日语国语辞典在编写上紧紧抓住语言的本质。收录约77,500项目。设立了标示词与词的正确连接方法及语序的“文法”栏、帮助有效运用语言的待遇表现等信息的“運用”栏等,随处可见便于查阅的创意。《日语 语感辞典》《日语语感辞典》,本书是一本不一样的日语辞典,简明易懂地解析词语的微妙语感,是作者从事日语研究的集大成之作,开创日语辞典新篇章。本书细致地解析日语单词的细微语感、意义及使用方法,涵盖大量日常用语,是中高级日语学习者的必备工具书,是从事汉日日·汉翻译人员的必备工具书。《广辞苑(第六版)》最新版发行收录逾24万独具广度与深度的语文和百科词条,日语学习步入中高级阶段的人必备之书,由于内容丰富繁多,简直可称为百科全书,在日本国内也被认定为“国语和百科的权威辞典”。简直就是学习日语的终极利器。点我加入一起学习→
日语小伙龙龙个人QQ/微信
微信公众号:alongriyu(日语学习交流)
何かを得(え)れば、何かを失(うしな)う、そして何ものをも失わずに次のものを手に入れることはできない。
复旦大学人文社科公开课集 共52门,历史、文学、哲学为主,略做分类,不分先后。 1、【历代行政区划略说】4集,谭其骧主讲。 a、http://shupw.multimediapress.cn/v2/h/content_133.htmlb、http://shupw.multi...
点击链接加入群【日语学习】:https://jq.qq.com/ 先介绍一下我学习日语的经历。 首先是2002年去了日本,当时50音图没背全。在日本大学学习日语,一天俩小时左右的课,明显感觉课程进度过慢,于是自己往前自学提前赶进度。学习半年左右后,因为某些原因退学回国。进了...
持松大师年谱 灌顶弟子杨毓华 编定 编者弁言 持松大师(),湖北沙洋人,幼承庭训,资赋聪颖过人,于国学有深厚之基础。17岁时,襄水泛滥,暴洪祸及乡里,大师亦遭此大难,遂感生死无常之苦,萌出家修道之志,乃于铁牛寺披剃,后受具足戒于汉阳归元寺。21岁时,入华严...
本文来自互联网,作者—屋漏 第1节 著名语言学家Greg Thomson说的:“外语学习的原理是如此之复杂,以至于没有人能说清楚;但掌握语言的过程又是如此之简单,以至于不需要说清楚。”讨论语言学习的原理,是件非常复杂的事,在下当然也没把握能描述得很清楚。而且因为外语学习就连...
(2016年12月更新。近期更新主要集中在纠错部分,以下划线标记。)如有任何意见或建议,欢迎简信。 日语入门疑问篇 问1:有些老师要求五十音正着背、倒着背、斜着背,五十音到底应该怎么背? 答:正着背就行,而且是要按顺序背(注意哪个在前哪个在后),即あいうえお、かきくけこ、さ...
正如“美的人大致相同,丑的人千奇百怪”,幸福的家庭大致相同,不幸的家庭却各有各的不幸。 从小父母就经常吵架,每次吵架必然砸东西,吵吵砸砸二十多年,以前还抱有幻想,希望他们各自让一步,能收起身上的棱角,让这个家更和谐、正常一些。经过了这么多,加上自己成年后渐渐明白了很多道理,...
2017鹤壁天王天后演唱会详情: 鹤壁天王天后演唱会时间:日 鹤壁天王天后演唱会场馆:鹤壁市鹿台阁广场 鹤壁天王天后演唱会门票价格:280/580/880/元 鹤壁天王天后演唱会门票购票地址:http://www.huanghepiao...
不到佛教圣地你怎么也体会不到佛教的影响力,虽不是节假日仍人满为患,那拜佛的人络绎不绝。
对佛教我一知半解,可教人向善的基本概念应该是知道的,对于那些为了来五台山求什么的我一直是不敢苟同,我认为什么都不应该是求来的,你施舍的多了自然你得到的会多,不管是钱财,智慧,还是...
由精致的教育引发的思考 (一) 到浙大学习,负责接待的是浙江大学继续教育学院的师生。 从与会人员的课程、座次安排,到与会人员的食、住、行的每个细节,接待方都力求完美,可谓精致。 给我留下印象最深的是专家讲座。几天的学习,我们共聆听了6位专家的讲座。可以看得出每位专家的讲座...
元旦假期,弟弟问我过不过吃晚饭,他做了火锅。 我想也没想,直接拒绝,说太远啦,不去。 晚上我自己一个人吃完饭,洗碗的时候,看着水把碗上的泡沫一点一点地冲洗干净。那句太远啦突然在脑海里回荡,然后我愣住了。 弟弟在城西,我在城东,骑车一个多小时,来回两个多小时。说近不近,说远不...  大家都知道日本文字来源于汉字,但是我们中国在上世纪七十年代执行了汉字简化,从此中国内地使用简体字,中国人的文化素质也随之大幅提高,但是台港澳的中国人仍然使用繁体字。可是有一个现象不知所以然,比如“党”字,繁体字的结构是“尚黑”,简体字的结构是“尚儿”,日文中的“党”字与中文简体“党”字一模一样,还有很多简体字与日文一样,请高人科普一下,当年汉字简化定型,是不是借鉴了大卸八块的日文…
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
  ?  
  大家都知道日本文字来源于汉字,但是我们中国在上世纪七十年代执行了汉字简化,从此中国内地使用简体字,中国人的文化素质也随之大幅提高,但是台港澳的中国人仍然使用繁体字。可是有一个现象不知所以然,比如“党”字,繁体字的结构是“尚黑”,简体字的结构是“尚儿”,日文中的“党”字与中文简体“党”字一模一样,还有很多简体字与日文一样,请高人科普一下,当年汉字简化定型,是不是借鉴了大卸八块的日文…  -------------------------  中国古代的字形就有很多种,很多简写是古代就存在的。字体简化有的来自古代简写,有的来自民间简写,有的来自毛笔行书或者草书  
  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…
  看一看哪个先出现,后面的就肯定是借鉴前面的。   不过1960年采用的简体字有一部份确实借鉴了日文中的一些汉字。
  @zdwnq 4楼
15:31:02  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  -----------------------------  楷书在魏晋时开始出现,而简体字已见于南北朝(4-6世纪)的碑刻,到隋唐时代简化字逐渐增多,在民间相当普遍,被称为“俗体字”。我们今天使用的许多简化字,在这时候就已经开始出现,例如“营”、“寿”、“尽”、“敌”、“继”、“烛”、“壮”、“齐”、“渊”、“娄”、“顾”、“献”、“变”、“灯”、“坟”、“驴”,等等。唐代颜元孙着《干禄字书》和王仁〔日句〕着《刊谬补缺切韵》,都收了极多的俗体字。宋代以后,随着印刷术的发明,简体字由碑刻和手写转到雕版印刷的书籍上,从而扩大了简体字的流行范围,数量大大增多。根据《宋元以来俗字谱》,宋元明清12种民间刻本中所用的简体字多达6240个,合为繁体字共1604个,平均每个繁体字有3.9个不同的简化字,与今天使用的简体字完全相同的有“实”、“宝”、“听”、“万”、“礼”、“旧”、“与”、“庄”、“梦”、“虽”、“医”、“阳”、“凤”、“声”、“义”、“乱”、“台”、“党”、“归”、“办”、“辞”、“断”、“罗”、“会”、“怜”、“怀”等等共达330多个。
  @平平常常一碗水 5楼
15:32:39  看一看哪个先出现,后面的就肯定是借鉴前面的。  不过1960年采用的简体字有一部份确实借鉴了日文中的一些汉字。  -----------------------------  不是,是日本先借鉴了中国的俗体字,比如“党”、在唐宋就有了
  楼主爸爸长的很像楼主  
  因为借用,简单  
  @zdwnq
15:31:02  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  -----------------------------  @sddhit 6楼
15:34:16  楷书在魏晋时开始出现,而简体字已见于南北朝(4-6世纪)的碑刻,到隋唐时代简化字逐渐增多,在民间相当普遍,被称为“俗体字”。我们今天使用的许多简化字,在这时候就已经开始出现,例如“营”、“寿”、“尽”、“敌”、“继”、“烛”、“壮”、“齐”、“渊”、“娄”、“顾”、“献”、“变”、“灯”、“坟”、“驴”,等等。唐代颜元孙着《干禄字书》和王仁〔日句〕着《刊谬补缺切韵》,都收了极多的俗体字......  -----------------------------  看着没?楼猪,高人在楼上哦。楼猪你标题起的太没水准了。还有楼猪别再拿汉字做文章了行不行?就不能换点新鲜的?
  简体字并不都是造的新字 而是一直都有的 简体几乎一直都存在 只是主要存在于个人书写 而不是像现在这样官方推行全面实行简体
  美国对华战略催涨中国民间反美情绪  任何事情都是辩证的。所谓祸福相依,利弊相随。最近发生的几起与美国相关联的事件,使美国在享受打压中国的快感的同时,也失去了越来越多的人心。  一是美国情报雇员斯洛登最近曝了美国政府的光。美国一方面站在道德制高点上发号施令,趾高气扬要求中国及其他国家不要监控网络信息,另一方面自己却对美国人及全世界人民的网络言论进行大规模监听,对他人的电脑实施黑客入侵。斯洛登撕破了美国的假面具,让中国人民和全世界看清了一个极端虚伪的美国的嘴脸。  二是美国议会今天通过决议,公然支持日本侵占中国领土钓鱼岛。让除汉奸以外的所有中国人义愤填膺。  三是美国与菲律宾在南中国海属于中国的岛屿附近再度举行军事演习,同时警告中国不要试图通过武力收回岛屿主权,此举在中国再失人心。  四是公然鼓动、支持恐怖分子在中国境内搞恐怖活动。在美国国务院发言人代表美国政府的发言中,听不到谴责恐怖分子的只言片语,通篇发言都是在指责中国政府的不是。让更多的中国人看清了美国在中国制造混乱,分裂中国的意图。  透过这些事,在大多数中国人的眼中,美国这位世界警察兼“自由”、“民主”、“人权”卫士的那张“贴金”脸已经黯然无光。
  其實,日本1950年前使用的漢字就是中國的繁體字,二戰後日本對漢字進行了小幅度簡化,而中國大陸對漢字進行大刀闊斧地簡化,有些漢字日本中國都簡化得一樣都是參考以前的俗體字寫法,例如:“辭”“亂”“寫”“國”“黨”“當”都簡化成了“辞”“乱”“写” “国”“党”“当”
  汉字简体化的日本经验  1.走向废除汉字  我们分析二战后日本的汉字简化的历史,能够给我们很多启发。汉字为什么简化?为什么要进行简体化改革?这个问题源于美国占领日本期间,日本社会和知识界兴起的文化运动,即“对日本传统进行重新探讨”。  1945年9月至1951年9月,日本处于美国直接军事占领之下。当时的盟军驻日最高统帅是麦克阿瑟,在他的回忆录里,他这样写道:“我从受命为最高统帅那时侯开始,就拟定了我想要遵循的各项政策,通过天皇和帝国政府机构来执行这些政策。”(《麦克阿瑟回忆录》)。  在这样的时代背景之下,日本开始了汉字简体化进程。1946年3月,第一届美国教育使节团,受盟军驻日最高司令部的邀请,在3月31日,发表了一个报告,核心内容是在日本的学校教育中,使用汉字之弊端,使用罗马字母之便利。这个美国教育使节团的报告引起了巨大的反响。不久,4月,一个叫志賀直哉的日本人,在日本的《改造》杂志上发表了《国語問題》,明确地提出了要废除日语,采用法语当作国家语言的主张;日,日本《读卖报知新闻》(読売報知新聞)发表了一篇社论,叫做“废止汉字”  同一年,麦克阿瑟主导下的日本政府颁布了著名的汉字改革文件,规定了1850个“当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替。我们发现,这次汉字的简体化改革,影响是非常巨大和深远的,一些简体化汉字,也出现在日后中国的简体字表上。  繁体字
日本简化后的汉字   遺蹟
激高  智慧
知恵  掠奪
略奪  意嚮
意向  骨骼
骨格  畸形
奇形  國家
  2.废除汉字被中止  1946年的“当用汉字”是以废除汉字为根本目标的,但是,始终伴随着不小的争论。1951年,美国在日本的军事占领期结束,对“当用汉字”的质疑随之猛烈起来。1956年,日本国语审议会会长森户辰男(森戸辰男)公开表示“汉字假名混合表记是审议的前提。汉字全废不予考虑。”  1958年,反对废止汉字的福田恒存(福田恆存),公开表示“目前对汉字进行限制已经是明显不可能的事情了”。  1962年,国语审议会委员吉田富三表示“国语(日语)是以汉字假名混合表记作为正式规则的。国语审议会在此前提下对国语的改善进行审议”,并提案将此作为审议前提。也就是说,日本在1960年代初期,正式中止了汉字拉丁化改革。  就在吉田富三公开表态之后的2年,1964年,中国开始了自己的简体化汉字改革。  3.汉字简体化的缓和调整  1981年,日本内阁公告了仅仅作为目标而非强制的《常用汉字》,对汉字简化和限制汉字政策,做了缓和性的调整。  从“当用”变为“常用”,不再禁止使用所有字体的汉字。政府只是提倡使用“常用汉字”。  4. 在日本的一些汉字中为什么会有简体字?  近日,我仔细观察,发现中国大陆的简体字如“学”和日本字的“学”一样,繁体应是“學”。中国大陆的“会”和日本字的“会”一样,繁体应是"會"。等等等等!我想中国大陆当局当初简化汉字的时候是不是参考的日本的汉字啊?  回答:日本汉字是从中国传入的.也有日本人自造的汉字,但为数甚少(如 働「はたらく」、峠「とうげ」等)。自1945年以后,繁难汉字逐渐被淘汰,不过,中国在简化字的改革中,确实有一部分文字参考了日本改革后的汉字。  中日两国汉字字型,一向大致相同。20世纪以后各自向简体转化,产生一些差异。但也有自然地采用相同简体字的情况.例如:  字型相同的:"虫" "号" "壮" "声" "乱" "国" "回" "尽" "旧" "体"等等  字型不同的:
&台湾&單 歸 難 鐵 圖 櫻  &中国&单 归 难 铁 图 樱  &日本&単 帰 难 鉄 図 桜
  新字體是日本公布的漢字字形標準。「字體」在日文與中文字形是一個概念。但可以把「新字體」看作為日本的簡化字,共300個左右。  日本民間長期流行著一些簡體字。二戰以後,日本也曾有一派認為漢字過多不利學習,主張完全廢除漢字。但因為日文假名只能表音,而日文漫長的歷史過程中吸收的具有表意功能的漢字一旦徹底廢除,會形成大量同音詞,對閱讀和理解沒有斷詞的日文造成困難,因此漢字最終得以留存,僅進行了一些簡化。  1946年,日本內閣公布了《當用漢字表》,收字1850個,其中除131個是簡體字(即為一般民間流行常用的筆畫簡化字,日本稱之為略字)以外,餘為傳統漢字。該表用於限制出版漢字的使用,但由於存在一些問題,1981年公布《常用漢字表》(1945字)後,《當用漢字表》被廢止,算是漢字限用與簡化政策的緩和化。此外,官方還公布了《人名用漢字表》,其中包含數百個僅用於人名的漢字。  131個新字中,字形與港台繁體取字相同的有「為」等字;而與中文簡化字相同的有53個,如「体」(繁體:體)、「医」(繁體:醫)、「会」(繁體:會)、「学」(繁體:學)、「独」(繁體:獨)、「国」(繁體:國)、「万」(繁體:萬);差不多相同的有「鉄(铁,繁體:鐵)」、「変(变,繁體:變)」、「 辺(边,繁體:邊)」、「 絵(繪,繁體:繪)」、「 対(对,繁體:對)」、「 桟(栈,繁體:棧)」、「 庁(厅,繁體:廳)」、「 斉(齐,繁體:齊)」、「 剤(剂,繁體:劑)」、「 済(济,繁體:濟)」等;也有完全不同的,如「図(图,繁體:圖)」、「勧(劝,繁體:勸)」。  簡化方法  行、草書楷化  例:図(圖)、観(觀)、昼(晝)、寿(壽)  俗字、異體字升格為標準字體  例:体(體)、関(關)  統一字體  一個漢字有多種寫法的,取一個為正字。例如:「島」「嶋」「嶌」統一作「島」(本字為「?」)。  替換聲符  將繁複的聲符替換為較簡單的。例如「圍」簡化為「囲」,原來的聲符是「韋」,發音為「い」,替換成同音的「井」(不過,這裡的「「韋」是音讀,「井」是訓讀)。  刪除繁複部分  例:応(應)、芸(藝)、声(聲)、糸(絲)  符號化  例:円(圓)  筆畫增加  日本漢字簡化時,亦有少數增添筆畫的情況。  例:歩(步)、頻(?)  變更部首  簡化後,一些漢字的部首發生了變化,例如,原本從「鬥」的「鬭」字簡化為「闘」後改從「門」。  另外,「聲」(耳部)、「醫」(酉部)等字簡化時,原來的部首被刪除,變成「声」(士部)、「医」(匚部)。  其他簡化方法  同音漢字書寫規則  日本民間還流傳一些簡筆字、擴張新字體,但它們並非正式的簡化漢字。  與既存漢字衝突[編輯]  有些新字體被簡化到被另一個原本無關聯的字,與中文簡化字的合併簡化類似。如:  新字體:缶;舊字體:罐;音讀:かん(kan)  「缶」原本的讀音是「ふ(fu)」。  新字體:芸;舊字體:藝;音讀:げい(gei)  原本「芸」音讀是「うん(un)」,訓讀是「くさぎる」(kusagiru),是「草(kusa)」和「切る(kiru)」的合成詞,即除草的意思。  388個日本新字體[編輯]
  由於日本最新的電腦編碼 JIS X
增加了漢字字數,修改了字形,以下文字需要在符合 JIS X
的字型中才能正確顯示。一般電腦上用Meiryo字型查看即可,或是在Windows Vista、Windows 7中可以正確顯示。  其中《常用漢字表》355字,《人名用漢字表》11字,《表外漢字字體表》22字,共388字。  但這388個僅是日本政府公佈的新舊字體對照。並不代表學術界使用的,譬如《人名用漢字表》中的「亀」,在字典中為「龜」的新字體,但《人名用漢字表》中,只有新字體的「亀」。  如果以字典的新舊字體對應來看,新舊字體要多於389字。而且很多舊字體暫未收錄至日本漢字編碼。而學術界以《大漢和辭典》為代表的書籍,則更爲專業。  舊字體與新字體對照表[編輯]  《常用漢字表》中的新字體[編輯]  《常用漢字表》收錄新字體共355個,對應舊字357個。  亜(亞) 悪(惡) 圧(壓) 囲(圍) 医(醫) 為(爲) 壱(壹) 逸(?) 隠(隱) 栄(榮) 営(營) 衛(衞) 駅(驛) 謁(?) 円(圓) 塩(鹽) 縁(緣) 応(應) 欧(歐) 殴(毆) 桜(櫻) 奥(奧) 横(橫) 温(溫) 穏(穩) 仮(假) 価(價) 禍(?) 画(畫) 会(會) 悔(?) 海(?) 絵(繪) 壊(壞) 懐(懷) 慨(?) 概(槪) 拡(擴) 殻(殼) 覚(覺) 学(學) 岳(嶽) 楽(樂) 喝(?) 渇(渴) 褐(?) 缶(罐) 巻(卷) 陥(陷) 勧(勸) 寛(寬) 漢(?) 関(關) 歓(歡) 観(觀) 気(氣) 祈(?) 既(旣) 帰(歸) 器(?) 偽(僞) 戯(戲) 犠(犧) 旧(舊) 拠(據) 挙(擧) 虚(虛) 峡(峽) 郷(鄕) 響(?) 挟(挾) 狭(狹) 暁(曉) 勤(?) 謹(?) 区(區) 駆(驅) 勲(勳) 薫(薰) 径(徑) 茎(莖) 恵(惠) 掲(揭) 渓(溪) 経(經) 蛍(螢) 軽(輕) 継(繼) 鶏(鷄) 芸(藝) 撃(擊) 欠(缺) 研(硏) 県(縣) 倹(儉) 剣(劍) 険(險) 圏(圈) 検(檢) 献(獻) 権(權) 顕(顯) 験(驗) 厳(嚴) 広(廣) 効(效) 恒(恆) 黄(黃) 鉱(鑛) 号(號) 国(國) 黒(黑) 穀(?) 砕(碎) 済(濟) 斎(齋) 剤(劑) 殺(殺) 雑(雜) 参(參) 桟(棧) 蚕(蠶) 惨(慘) 賛(贊) 残(殘) 糸(絲) 祉(?) 視(?) 歯(齒) 児(兒) 辞(辭) 湿(濕) 実(實) 写(寫) 社(?) 者(?) 煮(?) 釈(釋) 寿(壽) 収(收) 臭(?) 従(從) 渋(澁) 獣(獸) 縦(縱) 祝(?) 粛(肅) 処(處) 暑(?) 署(?) 緒(緖) 諸(諸) 叙(敍) 将(將) 祥(祥) 称(稱) 渉(涉) 焼(燒) 証(證) 奨(奬) 条(條) 状(狀) 乗(乘) 浄(淨) 剰(剩) 畳(疊) 縄(繩) 壌(壤) 嬢(孃) 譲(讓) 醸(釀) 触(觸) 嘱(囑) 神(神) 真(眞) 寝(寢) 慎(愼) 尽(盡) 図(圖) 粋(粹) 酔(醉) 穂(穗) 随(隨) 髄(髓) 枢(樞) 数(數) 瀬(瀨) 声(聲) 斉(齊) 静(靜) 窃(竊) 摂(攝) 節(?) 専(專) 浅(淺) 戦(戰) 践(踐) 銭(錢) 潜(潛) 繊(纖) 禅(禪) 祖(?) 双(雙) 壮(壯) 争(爭) 巣(巢) 荘(莊) 僧(?) 層(?) 捜(搜) 挿(插) 装(裝) 総(總) 騒(騷) 増(增) 憎(?) 蔵(藏) 贈(?) 臓(臟) 即(卽) 属(屬) 続(續) 堕(墮) 対(對) 体(體) 帯(帶) 滞(滯) 台(臺) 滝(瀧) 択(擇) 沢(澤) 担(擔) 単(單) 胆(膽) 嘆(?) 団(團) 断(斷) 弾(彈) 遅(遲) 痴(癡) 虫(蟲) 昼(晝) 鋳(鑄) 著(?) 庁(廳) 徴(徵) 聴(聽) 懲(?) 勅(敕) 鎮(鎭) 塚(塚) 逓(遞) 鉄(鐵) 点(點) 転(轉) 伝(傳) 都(都) 灯(燈) 当(當) 党(黨) 盗(盜) 稲(稻) 闘(鬪) 徳(德) 独(獨) 読(讀) 突(?) 届(屆) 難(?) 弐(貳) 悩(惱) 脳(腦) 覇(霸) 拝(拜) 廃(廢) 売(賣) 梅(?) 麦(麥) 発(發) 髪(髮) 抜(拔) 繁(?) 晩(晚) 蛮(蠻) 卑(?) 秘(祕) 碑(?) 浜(濱) 賓(?) 頻(?) 敏(?) 瓶(甁) 侮(?) 福(福) 払(拂) 仏(佛) 併(倂) 並(竝) 塀(?) 辺(邊) 変(變) 勉(?) 歩(步) 宝(寶) 豊(豐) 褒(襃) 墨(?) 翻(飜) 毎(每) 万(萬) 満(滿) 免(?) 黙(默) 訳(譯) 薬(藥) 与(與) 予(豫) 余(餘) 誉(譽) 揺(搖) 様(樣) 謡(謠) 来(來) 頼(賴) 乱(亂) 覧(覽) 欄(欄) 竜(龍) 隆(隆) 虜(虜) 両(兩) 猟(獵) 緑(綠) 涙(淚) 塁(壘) 類(類) 礼(禮) 励(勵) 戻(戾) 霊(靈) 齢(齡) 暦(曆) 歴(歷) 恋(戀) 練(?) 錬(鍊) 炉(爐) 労(勞) 郎(郞) 朗(朗) 廊(廊) 楼(樓) 録(錄) 湾(灣) 弁(辨/瓣/辯)  《人名用漢字表》中另11個新字體[編輯]  亘(亙) 巌(巖) 弥(彌) 渚(?) 猪(豬) 琢(?) 祐(?) 禄(祿) 禎(?) 穣(穰)  《表外漢字字體表》中的22個新字體[編輯]  唖(啞) 頴(穎) 鴎(鷗) 撹(攪) 麹(麴) 鹸(鹼) 噛(嚙) 繍(繡) 蒋(蔣) 醤(醬) 曽(曾) 掻(搔) 痩(瘦) 祷(禱) 屏(屛) 并(幷) 桝(枡) 麺(麵) 沪(濾) 芦(蘆) 蝋(蠟) 弯(彎)
  舊字體(日文新字體:旧字体、日文舊字體:舊字體)是指日本於1946年公布《常用漢字表》以前所慣用的漢字,與《康熙字典》中的字體完全相同,與現今使用的繁體字幾乎一致。舊字體當中有些字的筆畫甚至比現今使用的繁體字還多。而《當用漢字表》頒布以後所包含的簡化的漢字,稱為日本新字體。  舊字體為日本漢字的傳統形式,其簡略化形式稱為「新字體」,這些字在很久以前就已經存在了,在中國和日本的民間常用,但常被認為不雅緻甚至粗俗。二戰以後,中國大陸和日本分別進行漢字簡化。1947年「當用漢字」發布以前,舊字體稱為「正字」(日語:正字/せいじ seiji)或「正字體」(日語:正字体〔正字體〕/せいじたい seijitai)。甚至在頒布當用漢字後的1950年代,舊字體仍常用於印刷或書寫,原因是列印排版更新遲緩。舊字體現仍用,因為日本政府並未在頒布新字體後宣布禁止使用舊字體。因此當作者希望使用,而出版商允許時,仍可以用舊字體。  與中國大陸不同的是,中國大陸的所有繁體字在絕大多數場合,包括人名、地名用字都需改用簡化字[來源請求],而日文舊字體仍可使用在人名等場合中(參考:《人名用漢字容許字體表》)。基於此原則,日本新字體和舊字體在歷史相關場合在現代日語中是可以交互使用的。
  楼上都说了,简体字部分古代就有。  日本简化汉字时,采用一样的简体字也是可能的。  
  回复第3楼(作者:@ttwanwansui 于
15:22)   大家都知道日本文字来源于汉字,但是我们中国在上世纪七十年代执行了汉字简化,从此中国内地使用简体字…… ==========  赞同。  
  @平平常常一碗水
15:32:39  看一看哪个先出现,后面的就肯定是借鉴前面的。  不过1960年采用的简体字有一部份确实借鉴了日文中的一些汉字。  -----------------------------  @sddhit 7楼
15:35:48  不是,是日本先借鉴了中国的俗体字,比如“党”、在唐宋就有了  -----------------------------  所以,如果党这个简体字,魏晋时就有了的话,那就是日本借鉴中国了。哪个先有,后面的肯定就是借鉴了。
  小日本狗,请停止使用我们的汉字!  
  @蜀竹居士 20楼
16:06:48  回复第3楼(作者:
@ttwanwansui
15:22)   大家都知道日本文字来源于汉字,但是我们中国在上世纪七十年代执行了汉字简化,从此中国内地使用简体字…… ==========  赞同。  -----------------------------你的意思是日本学的中国的简化字。
  简体字历史很长了,大概汉字定型后就开始有简体字了,楼主还有啥疑问?  
  @zdwnq 3楼
15:31:02  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  高人给科普一下吧!为什么现在的日文与某些中文简体字一模一样…  -----------------------------  的确参考了日本的简化字。我少年的时候看过一个电视节目,说汉字简化的。
  傻逼,草书取自王羲之 正草十七帖里的字。  汉字由中国传给韩国,日本,然后日韩有相同汉字,请问汉字是他两谁传谁的?
  @花生米万万碎
15:37:26  楼主爸爸长的很像楼主  -----------------------------  义和团文盲盲目爱国,罔顾事实,  现代汉语里借用日语词汇不要太多!
  @花生米万万碎
15:37:26  楼主爸爸长的很像楼主  -----------------------------  @kojien
09:06:39  义和团文盲盲目爱国,罔顾事实,  现代汉语里借用日语词汇不要太多!  -----------------------------  多?比如有哪些?
<span class="count" title="
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)

我要回帖

更多关于 日语几个假名一个字 的文章

 

随机推荐