请问这局英文为什么要加方大同nothings gonnaa

为什么有些人喜欢写wanna, gonna这样的英语?a year ago赞赏还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!106收藏分享举报文章被以下专栏收录前某500强外企工程师,现某品牌外企高级工程师。推荐阅读{&debug&:false,&apiRoot&:&&,&paySDK&:&https:\u002F\\u002Fapi\u002Fjs&,&wechatConfigAPI&:&\u002Fapi\u002Fwechat\u002Fjssdkconfig&,&name&:&production&,&instance&:&column&,&tokens&:{&X-XSRF-TOKEN&:null,&X-UDID&:null,&Authorization&:&oauth c3cef7c66aa9e6a1e3160e20&}}{&database&:{&Post&:{&&:{&isPending&:false,&contributes&:[{&sourceColumn&:{&lastUpdated&:,&description&:&聊点职场、英语。独立思考,深度思考,没有大道理,没有高深理论。首发微信公众号stehouse.&,&permission&:&COLUMN_PUBLIC&,&memberId&:947185,&contributePermission&:&COLUMN_PUBLIC&,&translatedCommentPermission&:&all&,&canManage&:true,&intro&:&前某500强外企工程师,现某品牌外企高级工程师。&,&urlToken&:&stehouse&,&id&:20857,&imagePath&:&v2-d72fba7c732.jpg&,&slug&:&stehouse&,&applyReason&:&0&,&name&:&史蒂芬的专栏&,&title&:&史蒂芬的专栏&,&url&:&https:\u002F\\u002Fstehouse&,&commentPermission&:&COLUMN_ALL_CAN_COMMENT&,&canPost&:true,&created&:,&state&:&COLUMN_NORMAL&,&followers&:7998,&avatar&:{&id&:&v2-d72fba7c732&,&template&:&https:\u002F\\u002F{id}_{size}.jpg&},&activateAuthorRequested&:false,&following&:false,&imageUrl&:&https:\u002F\\u002Fv2-d72fba7c732_l.jpg&,&articlesCount&:190},&state&:&accepted&,&targetPost&:{&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-beca8c76d451e7e8c8f80_r.jpg&,&lastUpdated&:,&imagePath&:&v2-beca8c76d451e7e8c8f80.jpg&,&permission&:&ARTICLE_PUBLIC&,&topics&:[],&summary&:&看到歌词和电影字幕里有用,很时髦是不是?看到老外口语中经常这样说,很洋气是不是?在朋友圈和各种中国人写的邮件里,wanna gonna滥用,无力吐槽。 英语不好就别装B,老老实实写规矩的英文,不会有人找你茬。你知道吗,老外自己写英文的时候,都会还原成w…&,&copyPermission&:&ARTICLE_COPYABLE&,&translatedCommentPermission&:&all&,&likes&:0,&origAuthorId&:0,&publishedTime&:&T11:31:36+08:00&,&sourceUrl&:&&,&urlToken&:,&id&:1867226,&withContent&:false,&slug&:,&bigTitleImage&:false,&title&:&为什么有些人喜欢写wanna, gonna这样的英语?&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&commentPermission&:&ARTICLE_ALL_CAN_COMMENT&,&snapshotUrl&:&&,&created&:,&comments&:0,&columnId&:20857,&content&:&&,&parentId&:0,&state&:&ARTICLE_PUBLISHED&,&imageUrl&:&https:\u002F\\u002Fv2-beca8c76d451e7e8c8f80_r.jpg&,&author&:{&bio&:&公众号:stehouse,按赞同数排序看我历史回答。&,&isFollowing&:false,&hash&:&9a0d32ca87e589dee95f&,&uid&:40,&isOrg&:false,&slug&:&stevenc214&,&isFollowed&:false,&description&:&关注职场、英语,已经写了三十万字,请按照赞同数排序看我的回答,以及知乎专栏。\n\n不保证每一篇文章都发知乎,更多文章请关注微信公众号 「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse)。\n\n课程《你要的商务英语和英文邮件写作都在这里了http:\u002F\\u002Fcourse\u002FcourseMain.htm?courseId=\n\n个人微信stworkshop,加我请详细自我介绍,美女优先通过。\n\n湖南人士,现居住广东中山。曾在500强外企、大型跨国公司担任汽车项目负责人,现某知名美资消费品牌高级工程师。\n\n已经写了30万字关于工作上使用的英语以及真实的职场经验的文章。对每一篇文章负责。\n\n已经开通值乎,欢迎付费提问https:\u002F\\u002Fzhi\u002F?utm_medium=social&utm_source=zhihu\n\n本人已委托维权骑士(http:\)为我的知识产权进行维权行动。如需转载前往https:\\u002Fmaterial\u002Fauthor?id=16896获取合法授权。&,&name&:&史蒂芬&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fstevenc214&,&avatar&:{&id&:&v2-853b57cb7ef594d40afa4d&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},&memberId&:947185,&excerptTitle&:&&,&voteType&:&ARTICLE_VOTE_CLEAR&},&id&:488707}],&title&:&为什么有些人喜欢写wanna, gonna这样的英语?&,&author&:&stevenc214&,&content&:&看到歌词和电影字幕里有用,很时髦是不是?\u003Cp\u003E看到老外口语中经常这样说,很洋气是不是?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在朋友圈和各种中国人写的邮件里,wanna gonna滥用,无力吐槽。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cnoscript\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-36d715827bfaf6ecdcfe05c0bf02337c_b.jpg\& data-rawwidth=\&1076\& data-rawheight=\&845\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&1076\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-36d715827bfaf6ecdcfe05c0bf02337c_r.jpg\&\u003E\u003C\u002Fnoscript\u003E\u003Cimg src=\&data:image\u002Fsvg+utf8,&svg%20xmlns='http:\u002F\u002Fwww.w3.org\u002FFsvg'%20width='1076'%20height='845'&&\u002Fsvg&\& data-rawwidth=\&1076\& data-rawheight=\&845\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb lazy\& width=\&1076\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-36d715827bfaf6ecdcfe05c0bf02337c_r.jpg\& data-actualsrc=\&https:\u002F\\u002Fv2-36d715827bfaf6ecdcfe05c0bf02337c_b.jpg\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E英语不好就别装B,老老实实写规矩的英文,不会有人找你茬。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E你知道吗,老外自己写英文的时候,都会还原成want to, going to。工作这么多年,我从没过老外在邮件中写gonna wanna的,短信聊天中也是如此(不排除也有人这样用的,一般是青少年,或者教育程度比较低的人特别是那些在中国各种英语培训机构洋垃圾)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E看下面的例子。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cnoscript\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-1b37f74add7fdeb16429b71_b.jpg\& data-rawwidth=\&347\& data-rawheight=\&458\& class=\&content_image\& width=\&347\&\u003E\u003C\u002Fnoscript\u003E\u003Cimg src=\&data:image\u002Fsvg+utf8,&svg%20xmlns='http:\u002F\u002Fwww.w3.org\u002FFsvg'%20width='347'%20height='458'&&\u002Fsvg&\& data-rawwidth=\&347\& data-rawheight=\&458\& class=\&content_image lazy\& width=\&347\& data-actualsrc=\&https:\u002F\\u002Fv2-1b37f74add7fdeb16429b71_b.jpg\&\u003E\u003Cp\u003E这是非正式的聊天,扯的都是日常生活,里面都是用going to 和want to的原型,都没用gonna和wanna,也完全没有网络聊天各种各样的缩写词。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E如果你还不信,那我给你看看字典里是怎么说的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E牛津高阶第七版\u003C\u002Fb\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cnoscript\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-4d032d23cfbaa4952e13fa_b.png\& data-rawwidth=\&1071\& data-rawheight=\&1445\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&1071\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-4d032d23cfbaa4952e13fa_r.png\&\u003E\u003C\u002Fnoscript\u003E\u003Cimg src=\&data:image\u002Fsvg+utf8,&svg%20xmlns='http:\u002F\u002Fwww.w3.org\u002FFsvg'%20width='1071'%20height='1445'&&\u002Fsvg&\& data-rawwidth=\&1071\& data-rawheight=\&1445\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb lazy\& width=\&1071\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-4d032d23cfbaa4952e13fa_r.png\& data-actualsrc=\&https:\u002F\\u002Fv2-4d032d23cfbaa4952e13fa_b.png\&\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E剑桥高阶\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E特别提到这是初学者常见的错误。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fb\u003E\u003Cnoscript\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-e2aeb4f1a6_b.png\& data-rawwidth=\&1075\& data-rawheight=\&1289\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&1075\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-e2aeb4f1a6_r.png\&\u003E\u003C\u002Fnoscript\u003E\u003Cimg src=\&data:image\u002Fsvg+utf8,&svg%20xmlns='http:\u002F\u002Fwww.w3.org\u002FFsvg'%20width='1075'%20height='1289'&&\u002Fsvg&\& data-rawwidth=\&1075\& data-rawheight=\&1289\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb lazy\& width=\&1075\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-e2aeb4f1a6_r.png\& data-actualsrc=\&https:\u002F\\u002Fv2-e2aeb4f1a6_b.png\&\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E韦氏高阶\u003Cnoscript\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-f7fe20499ddd_b.png\& data-rawwidth=\&1075\& data-rawheight=\&1189\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&1075\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-f7fe20499ddd_r.png\&\u003E\u003C\u002Fnoscript\u003E\u003Cimg src=\&data:image\u002Fsvg+utf8,&svg%20xmlns='http:\u002F\u002Fwww.w3.org\u002FFsvg'%20width='1075'%20height='1189'&&\u002Fsvg&\& data-rawwidth=\&1075\& data-rawheight=\&1189\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb lazy\& width=\&1075\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-f7fe20499ddd_r.png\& data-actualsrc=\&https:\u002F\\u002Fv2-f7fe20499ddd_b.png\&\u003E\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(不要问我用的是什么字典,去看我另外一篇文章 \u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F?refer=stehouse\& class=\&internal\&\u003E英文阅读中为什么有些单词查字典也无法理解?\u003C\u002Fa\u003E)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EMake sense?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E如果你还不信,那我给你看看Qura上老美自己怎么说\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=https%3A\u002F\\u002FIs-it-true-that-some-Americans-find-using-gonna-and-wanna-even-in-casual-conversations-rude-If-so-why\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003EIs it true that some Americans find using 'gonna' and 'wanna' (even in casual conversations) rude? If so, why?\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cnoscript\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-c99cece1b7c813c283f5f4_b.png\& data-rawwidth=\&626\& data-rawheight=\&399\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&626\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-c99cece1b7c813c283f5f4_r.png\&\u003E\u003C\u002Fnoscript\u003E\u003Cimg src=\&data:image\u002Fsvg+utf8,&svg%20xmlns='http:\u002F\u002Fwww.w3.org\u002FFsvg'%20width='626'%20height='399'&&\u002Fsvg&\& data-rawwidth=\&626\& data-rawheight=\&399\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb lazy\& width=\&626\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-c99cece1b7c813c283f5f4_r.png\& data-actualsrc=\&https:\u002F\\u002Fv2-c99cece1b7c813c283f5f4_b.png\&\u003E\u003Cnoscript\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-e6889abad_b.png\& data-rawwidth=\&619\& data-rawheight=\&363\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&619\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-e6889abad_r.png\&\u003E\u003C\u002Fnoscript\u003E\u003Cimg src=\&data:image\u002Fsvg+utf8,&svg%20xmlns='http:\u002F\u002Fwww.w3.org\u002FFsvg'%20width='619'%20height='363'&&\u002Fsvg&\& data-rawwidth=\&619\& data-rawheight=\&363\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb lazy\& width=\&619\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-e6889abad_r.png\& data-actualsrc=\&https:\u002F\\u002Fv2-e6889abad_b.png\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E总结:\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E口语里说没问题。\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E书面中,只有在transcript的时候,也就是转写还原说话者原文的时候才用,比如电影字幕、剧本台词、转写稿、歌词。发朋友圈和写邮件,还是规规矩矩来吧\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E=================================================================\u003Cbr\u003E史蒂芬其他回答和文章\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F\& class=\&internal\&\u003E英语表达如何假装很地道(一)?\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F\& class=\&internal\&\u003E英语口语学习的几点见解\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fquestion\u002F2Fanswer\u002F\& class=\&internal\&\u003E学英语有什么用? - 史蒂芬的回答\u003C\u002Fa\u003E 英语面试的经历\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fquestion\u002F2Fanswer\u002F\& class=\&internal\&\u003E怎样才能从英语很糟糕的人变成英语很厉害的人? - 史蒂芬的回答\u003C\u002Fa\u003E 英语学习的经历\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fquestion\u002F2Fanswer\u002F\& class=\&internal\&\u003E怎么练好英语口语? - 史蒂芬的回答\u003C\u002Fa\u003E 通过拆分法和自言自语法练口语\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fquestion\u002F2Fanswer\u002F\& class=\&internal\&\u003E每天坚持英语学习为什么还是学不好? - 史蒂芬的回答\u003C\u002Fa\u003E
通过看美剧学习英文\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F\& class=\&internal\&\u003E关于英语的一些误区澄清-是敲门砖还是锦上添花?-史蒂芬的专栏-知乎专栏\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F\& class=\&internal\&\u003E写工作邮件的几点建议(一目了然,高效沟通) - 史蒂芬的专栏 - 知乎专栏\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E============================================================\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E哈哈,我也开通微信公众号了stehouse\u003Cnoscript\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-af6dffb7e2dc74ea136d25_b.jpg\& data-rawwidth=\&367\& data-rawheight=\&413\& class=\&content_image\& width=\&367\&\u003E\u003C\u002Fnoscript\u003E\u003Cimg src=\&data:image\u002Fsvg+utf8,&svg%20xmlns='http:\u002F\u002Fwww.w3.org\u002FFsvg'%20width='367'%20height='413'&&\u002Fsvg&\& data-rawwidth=\&367\& data-rawheight=\&413\& class=\&content_image lazy\& width=\&367\& data-actualsrc=\&https:\u002F\\u002Fv2-af6dffb7e2dc74ea136d25_b.jpg\&\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T03:31:36.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:36,&collapsedCount&:0,&likeCount&:106,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&lastestTipjarors&:[],&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002Fv2-beca8c76d451e7e8c8f80_r.jpg&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&reviewers&:[],&topics&:[{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&英语&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&学习&}],&adminClosedComment&:false,&titleImageSize&:{&width&:628,&height&:353},&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&excerptTitle&:&&,&column&:{&slug&:&stehouse&,&name&:&史蒂芬的专栏&},&tipjarState&:&activated&,&tipjarTagLine&:&真诚赞赏,手留余香&,&sourceUrl&:&&,&pageCommentsCount&:36,&tipjarorCount&:0,&annotationAction&:[],&hasPublishingDraft&:false,&snapshotUrl&:&&,&publishedTime&:&T11:31:36+08:00&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&lastestLikers&:[{&bio&:&法学在读&,&isFollowing&:false,&hash&:&fcb4a8d82310&,&uid&:732900,&isOrg&:false,&slug&:&da-di-ya-da-di&,&isFollowed&:false,&description&:&&,&name&:&没有心脏的一生&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fda-di-ya-da-di&,&avatar&:{&id&:&v2-da29fa287ebfbbd82cc1ab3e2bdaa873&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&bio&:&学生&,&isFollowing&:false,&hash&:&fceae5430facdfe8ed6d2d0&,&uid&:950700,&isOrg&:false,&slug&:&silence-77-14&,&isFollowed&:false,&description&:&不知也&,&name&:&silence&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fsilence-77-14&,&avatar&:{&id&:&v2-a70e52cf2c6ff025b73ef5eed94a2f05&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&bio&:null,&isFollowing&:false,&hash&:&07a53facc298dd9fe97ad8&,&uid&:204800,&isOrg&:false,&slug&:&wang-gui-hang-84&,&isFollowed&:false,&description&:&&,&name&:&Gray Wang&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fwang-gui-hang-84&,&avatar&:{&id&:&da8e974dc&,&template&:&https:\u002F\\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&bio&:&会计学(国际会计)&,&isFollowing&:false,&hash&:&902aaf96d4d53&,&uid&:013900,&isOrg&:false,&slug&:&lu-pei-zhi-60&,&isFollowed&:false,&description&:&背包客\u002F去过18国&,&name&:&有趣的Vanessa&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Flu-pei-zhi-60&,&avatar&:{&id&:&v2-12ff9d5d23c86a7d12e0a9d4dd0ff39b&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},{&bio&:&心理学&行为学爱好者,并努力学习各种常识性知识&,&isFollowing&:false,&hash&:&6f60f9d761cce5f088cbc1&,&uid&:421400,&isOrg&:false,&slug&:&ou-yang-ning-dsss&,&isFollowed&:false,&description&:&&,&name&:&强迫症患者&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fou-yang-ning-dsss&,&avatar&:{&id&:&4c7c99bac17b69d180afc3aa45f0fb69&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false}],&summary&:&\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-36d715827bfaf6ecdcfe05c0bf02.jpg\& data-rawwidth=\&1076\& data-rawheight=\&845\& class=\&origin_image inline-img zh-lightbox-thumb\& data-original=\&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-36d715827bfaf6ecdcfe05c0bf02337c_r.jpg\&\u003E看到歌词和电影字幕里有用,很时髦是不是?看到老外口语中经常这样说,很洋气是不是?在朋友圈和各种中国人写的邮件里,wanna gonna滥用,无力吐槽。 英语不好就别装B,老老实实写规矩的英文,不会有人找你茬。你知道吗,老外自己写英文的时候,都会还原成w…&,&reviewingCommentsCount&:0,&meta&:{&previous&:{&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-f7d48d3f4df_xl.jpg&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&topics&:[{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&英语&},{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&沟通&}],&adminClosedComment&:false,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&excerptTitle&:&&,&author&:{&bio&:&公众号:stehouse,按赞同数排序看我历史回答。&,&isFollowing&:false,&hash&:&9a0d32ca87e589dee95f&,&uid&:40,&isOrg&:false,&slug&:&stevenc214&,&isFollowed&:false,&description&:&关注职场、英语,已经写了三十万字,请按照赞同数排序看我的回答,以及知乎专栏。\n\n不保证每一篇文章都发知乎,更多文章请关注微信公众号 「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse)。\n\n课程《你要的商务英语和英文邮件写作都在这里了http:\u002F\\u002Fcourse\u002FcourseMain.htm?courseId=\n\n个人微信stworkshop,加我请详细自我介绍,美女优先通过。\n\n湖南人士,现居住广东中山。曾在500强外企、大型跨国公司担任汽车项目负责人,现某知名美资消费品牌高级工程师。\n\n已经写了30万字关于工作上使用的英语以及真实的职场经验的文章。对每一篇文章负责。\n\n已经开通值乎,欢迎付费提问https:\u002F\\u002Fzhi\u002F?utm_medium=social&utm_source=zhihu\n\n本人已委托维权骑士(http:\)为我的知识产权进行维权行动。如需转载前往https:\\u002Fmaterial\u002Fauthor?id=16896获取合法授权。&,&name&:&史蒂芬&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fstevenc214&,&avatar&:{&id&:&v2-853b57cb7ef594d40afa4d&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},&column&:{&slug&:&stehouse&,&name&:&史蒂芬的专栏&},&content&:&某年某日,我和一个妹子微信聊天:\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-dd70da0d3d1cccd3233f3_b.jpg\& data-rawwidth=\&715\& data-rawheight=\&1223\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&715\& data-original=\&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-dd70da0d3d1cccd3233f3_r.jpg\&\u003E\u003Cp\u003E我本来想夸这个妹子“更漂亮了”,结果撩妹不成,反而引起一场误会。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E“变漂亮了”这句话在中文根据语境的不同,有两个意思。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E以前丑,现在漂亮了\u003C\u002Fli\u003E\u003Cli\u003E仅仅表示“更漂亮了”(和以前漂不漂亮没关系)\u003C\u002Fli\u003E\u003C\u002Ful\u003E\u003Cp\u003E其实我想表达的是第二种意思,但是没有上下文联系,妹子估计是理解为第一种意思,然后就轮到我各种事后解释了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E在英语中,就不会有这种误会。如果要表示第一种意思就说“You are beautiful now\&,第二种意思\&You become more beautiful\&,完全不会有歧义。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E现在我说这句话时,受到到英语的影响,知道中文这样说是有歧义的,会特别加上“更”字,以避免误会。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E还有一次,也是和朋友聊微信聊到很晚,聊着聊着就睡着了,第二天看到朋友最后一句话是问“睡了吗”,当时候没回,第二天晚上才回的,如果是以前,我就会简单回一句“睡了”,现在我会想,我这句话“睡了”到底是代表我昨晚他发微信的时是睡了呢,还是我现在在睡觉呢,还是我准备去睡觉呢? 因为如果是英文回答,用时态区分很清楚,要么就是I was sleeping要么就是I'm sleeping,或者I'm going to sleep,没有歧义,我当时候知道汉语有歧义,所以回答是“我昨晚那个时候睡着了”。这些都是沟通细节的问题,但是避免了无畏的歧义。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E最近,我有个朋友约我去澳门,问”月底和我一起去澳门吗“,如果是以前,我就会告诉他”我签注过期了去不了“,这种不先回答愿不愿意去而直接说去不了的原因,给人感觉就是在找借口。英文中遇到这种问句或者邀请,一般都是先用yes \u002Fno或者或者\&I'd love to\&,再解释原因,这样的好处是先告诉别人你的意愿,但是有客观原因去不了。我的回答是”我也很想去,可惜我的签注到期了”,这样给人的感觉就好一些。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E工作中也有类似的歧义。有一次我要做一款设备,问供应商“你们可以按照我们的方法做出这款机器吗?” 对方说“不能”,我问“为什么呢”,他说“因为按照这个方法做有很大问题”,那我又问\&你能力上做不到呢?\&他说能力上是可以做到,只是做出来的东西不能达到你想要的效果。我说,”那你刚才就应该这样回答嘛,我也好回去和大家解释,不然别人会质疑你的技术”。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E如果是英文沟通,如果是能力上做不到,说We are not able to make it with your proposal,如果是能力之外的东西,说we can't make it with your proposal. 汉语中的“不能”是有歧义的,而英文中用 be able to和can't 就能区分(当然can’t有时候也表示能力上面的,比如I can't swim.)。也是受到英文的影响,我听到别人说“不能”的时候,我习惯上会去问别人到底是“not able to\&还是”cannot\&,以方便我更好去理解实际的状况。反过来,当我自己表达“能不能这样做”的时候,我会说“技术上是能够做到的(able),只不过会有其他问题(比如成本、交期、质量)“,而不是笼统地说“不能”。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E汉语很多词汇是模糊的,有多重意思,高度依赖语境去去理解,平时说话的时候大家也没注意那么多,有时候用偷懒的方式去说,所以经常会产生很多误会,或者有些人根本就意识不到这自己有歧义的表达。\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E而学好一门外语后(不管是英语还是其他外语),因为需要在两种语言之间准确切换,所以会条件反射式地去琢磨汉语中的一句可能有多个意思的模糊的话所代表的实际内涵,在听别人说话和自己表达的时候会特别注意区分这些细微差别(nuance),最终效果就是实现了准确理解和准备表达,这也是学好一门外语带来的serendipity吧。\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E比如汉语中的”可能“,在英文中,按照可能性大小(从小到大)有maybe\u002Fpossibly和 probably两种。别人问你“你今晚来参加聚会吗“,中文回答“可能会“,别人完全不知道你多大可能性来,我知道这个词的模糊性,一般会特意强调”很可能“,或者“我可能会过来,不过可能性较小”。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E汉语中的“亮”,既可以表示bright(暗的,和颜色深浅有关)也可以表示glossy(亮闪闪,和表面粗糙度有关,像钢琴一样的有光泽),在沟通中经常令人抓狂,比如一款产品我要做更加glossy一点,但是别人却理解成了bright,把颜色变浅了。所以我现在都会用“颜色深浅”或和“表面光泽度”来区分这个词,而不是笼统的用“亮”来表述。中文中的“硬”,同时可以表示hard, ridged, stiff三种(大家可以去查一查区别)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E“你应该这样做才对”,既可以表示“你早应该这样做”(表可惜),也可以表示以后要这样做(命令),语气和内涵完全不一样,有时候你明明是想表示可惜,但是别人理解成你在命令他,造成误会。如果清楚英语中You should have done it和You should be doing it以及You should do it区别,你说中文时候会特别说““你早应该这样做”来表示可惜的语气。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E平时也会特别去思考日常生活中经常用到的抽象的词汇的实际意思。\u003C\u002Fb\u003E例如遇到“本末倒置“、”出尔反尔“、”得意洋洋“这些词,就不得不去透彻理解这些词才知道怎么用英文表达,有助于提高自己对母语的理解,而大多数情况下我们都是对母语习以为常(take it for granted)没去想过到底是什么意思。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E有一次我想要表达“擅自改变制造工艺”,想不出合适的词表达“擅自”,查汉英字典查到的是“arbitrarily”,再反过去查英汉字典,发现意思是“武断的”,完全不是我要表达的意思,后来想一想,“擅自”不就是“没经过允许”,那不就是“without permission\&吗。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E12月7日补充:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E很多人文章都不看完就在乱评论。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E没好好看上文加粗的字吗,我觉得我已经说得够明白了吧。如果没有另外一门语言做参照,平时哪里能够意识到自己的中文表达的不严谨呢,大多数人只不过都是对母语习以为常罢了,没有去想过这个问题。我中文确实是不好呀,但是如果没有一门外语参照,我可能一辈子都不会区分“不能“这个词原来是有歧义的。\u003Cb\u003E农村里喜欢用跳大神来治病,如果你不去其他地方看看,你还一直以为跳大神是对的,生病是不用吃药的。你以前一直用诺基亚的键盘机,没见过触屏机,那你就会一直以为手机就应该是键盘机,不会去想键盘机会有哪些不便。\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E=================================================================\u003Cbr\u003E史蒂芬其他回答和文章\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F\& class=\&internal\&\u003E英语表达如何假装很地道(一)?\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F\& class=\&internal\&\u003E英语口语学习的几点见解\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fquestion\u002F2Fanswer\u002F\& class=\&internal\&\u003E学英语有什么用? - 史蒂芬的回答\u003C\u002Fa\u003E 英语面试的经历\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fquestion\u002F2Fanswer\u002F\& class=\&internal\&\u003E怎样才能从英语很糟糕的人变成英语很厉害的人? - 史蒂芬的回答\u003C\u002Fa\u003E 英语学习的经历\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fquestion\u002F2Fanswer\u002F\& class=\&internal\&\u003E怎么练好英语口语? - 史蒂芬的回答\u003C\u002Fa\u003E 通过拆分法和自言自语法练口语\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fquestion\u002F2Fanswer\u002F\& class=\&internal\&\u003E每天坚持英语学习为什么还是学不好? - 史蒂芬的回答\u003C\u002Fa\u003E
通过看美剧学习英文\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F\& class=\&internal\&\u003E关于英语的一些误区澄清-是敲门砖还是锦上添花?-史蒂芬的专栏-知乎专栏\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\\u002Fp\u002F\& class=\&internal\&\u003E写工作邮件的几点建议(一目了然,高效沟通) - 史蒂芬的专栏 - 知乎专栏\u003C\u002Fa\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E====================================================================\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E哈哈 我也开通微信公众号了stehouse\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-af6dffb7e2dc74ea136d25_b.jpg\& data-rawwidth=\&367\& data-rawheight=\&413\& class=\&content_image\& width=\&367\&\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&state&:&published&,&sourceUrl&:&&,&pageCommentsCount&:0,&canComment&:false,&snapshotUrl&:&&,&slug&:,&publishedTime&:&T22:36:56+08:00&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&title&:&为什么学好一门外语反而能够提高母语的沟通能力?&,&summary&:&某年某日,我和一个妹子微信聊天:我本来想夸这个妹子“更漂亮了”,结果撩妹不成,反而引起一场误会。“变漂亮了”这句话在中文根据语境的不同,有两个意思。以前丑,现在漂亮了仅仅表示“更漂亮了”(和以前漂不漂亮没关系)其实我想表达的是第二种意思,…&,&reviewingCommentsCount&:0,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&commentPermission&:&anyone&,&commentsCount&:34,&likesCount&:57},&next&:{&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&titleImage&:&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-4fbc58624abb79fbb0a9deba_xl.jpg&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&topics&:[{&url&:&https:\u002F\\u002Ftopic\u002F&,&id&:&&,&name&:&英语&}],&adminClosedComment&:false,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&excerptTitle&:&&,&author&:{&bio&:&公众号:stehouse,按赞同数排序看我历史回答。&,&isFollowing&:false,&hash&:&9a0d32ca87e589dee95f&,&uid&:40,&isOrg&:false,&slug&:&stevenc214&,&isFollowed&:false,&description&:&关注职场、英语,已经写了三十万字,请按照赞同数排序看我的回答,以及知乎专栏。\n\n不保证每一篇文章都发知乎,更多文章请关注微信公众号 「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse)。\n\n课程《你要的商务英语和英文邮件写作都在这里了http:\u002F\\u002Fcourse\u002FcourseMain.htm?courseId=\n\n个人微信stworkshop,加我请详细自我介绍,美女优先通过。\n\n湖南人士,现居住广东中山。曾在500强外企、大型跨国公司担任汽车项目负责人,现某知名美资消费品牌高级工程师。\n\n已经写了30万字关于工作上使用的英语以及真实的职场经验的文章。对每一篇文章负责。\n\n已经开通值乎,欢迎付费提问https:\u002F\\u002Fzhi\u002F?utm_medium=social&utm_source=zhihu\n\n本人已委托维权骑士(http:\)为我的知识产权进行维权行动。如需转载前往https:\\u002Fmaterial\u002Fauthor?id=16896获取合法授权。&,&name&:&史蒂芬&,&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fstevenc214&,&avatar&:{&id&:&v2-853b57cb7ef594d40afa4d&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false},&column&:{&slug&:&stehouse&,&name&:&史蒂芬的专栏&},&content&:&《鲁豫有约》有一期采访金星夫妇,鲁豫用英语说了一句If you \u003Cb\u003Escrew this up\u003C\u002Fb\u003E, you will not have a second chance.\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\\u002Fv_19rrn2ksbg.html\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E鲁豫有约老友记之金星夫妇 别样爱情\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-b7fa6c1ee_b.jpg\& data-rawwidth=\&883\& data-rawheight=\&493\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&883\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-b7fa6c1ee_r.jpg\&\u003E\u003Cp\u003E我当时候就觉得screw up在这个场合使用颇为不妥,因为这是个很粗鄙的词,觉得用mess up\u002Fblow up更好。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E很多人也是一样,美剧看得多,也学了screw up, suck up, hang out这些词,但是又分不清场合在乱用。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E学英语的时候,我们也经常看到字典里备注了formal和informal,上英语课时老师也强调informal和formal。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E举几个例子:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E正式程度依次增加。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E非正式 -&普通(或者较正式)-&正式(或很正式)\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E搞砸\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Efuck up-& screw up-&mess up\u002Fblow up-&ruin\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E欺骗\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003Escrew over-&cheat-& deceive\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fli\u003E\u003C\u002Ful\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E放弃\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003Egive up-& relinquish\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fli\u003E\u003C\u002Ful\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E结束\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003Eend -& terminate\u003C\u002Fli\u003E\u003C\u002Ful\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E调查\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003Elook into-&investigate\u003C\u002Fli\u003E\u003C\u002Ful\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E继续\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003Ego on-& proceed\u002Fcontinue\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fli\u003E\u003C\u002Ful\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E可是,到底什么是正式场合呢?好像老师也从来没说清楚过。\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E有人觉得书面的就是正式用语。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E有人觉得工作中用正式用语,和朋友聊天就是非正式场合。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E有人觉得开会,演讲、上电视就是正式用语。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E但是实际工作和生活中,发现也不完全是。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E书面沟通中,我看老外写邮件里也有用screw up这种词的,我也在邮件里用过relinquish被老外吐槽在装逼。老外用look into也比investigate多。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E开会的时候老外说fucking idea,也很常见(当然仅在只有男性在场的时候),更别提平时说I‘ll shoot you an email或者ballpark number. \u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E那到底怎么区分正式场合非正式场合呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E平时说非正式用语,大部分情况下都是为了偷懒,比如中文的“搞”就是个万能词,“搞卫生”、“搞活动”,“搞基”,“搞吃的”,本质上也是偷懒的非正式用语。其他情况是为了发泄,比如一些脏话、粗鄙的词以及带人体某个器官的词,说起来非常爽。说非正式词的好处就是可以拉近人与人的距离,因为对方觉得你把他当自己人,越是亲近的人,说话就越随意。而青少年,因为年龄小,没什么顾忌,而且性格又冲动,所以喜欢用非正式用语。很多人国人看多了国外的情景喜剧也赶时髦学那样说话,而中国的由于有广电总菊的存在,电视剧电影的用词还是比较规范,不要用中国的情况去理所当然套用国外的影视节目。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E有以下两种区分方法。\u003C\u002Fp\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cb\u003E一、看你和别人的熟悉程度。\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cp\u003E上文说的,非正式用语是拉近距离,给人一种是自己人的感觉。大家都很熟时,几乎不管什么场合,可以用非正式的词。和老板或者同事都非常熟,就算是开会这种很正式的场合也可以。发邮件也一样,如果很熟那你用非正式用语没关系,如果是群发(考虑到有不熟的人),那你用词还是要稍微正式(普通)一点。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E陌生人、新同事、刚接触不久的老板或者客户,一开始就套近乎不太好只会显得没素质,一般用较正式(普通)的词,表示尊重。这种尊重的本质是拉开距离,因为是把别人捧上去。等互相熟了之后就不需要这样了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E对年长者或者女性,不管怎么熟悉,年龄和性别的差异比较难逾越,另一方面也是表示尊重,所以一般不用非正式用语,用普通(较正式)的词更多。\u003C\u002Fp\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cb\u003E二、看场合的严肃程度\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E同样是上电视节目\u002F发表演讲,\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E如果是娱乐搞笑的节目比如American got talent show,用词就需要非正式,接地气,和观众拉近距离,反而不要正式。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fli\u003E\u003Cli\u003E如果是采访类的节目,比如鲁豫有约这种,还是稍微正式一些。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fli\u003E\u003Cli\u003E如果是严肃新闻节目,比如政治人物、公司高管,就要用正式的用语,显得有文化一些,树立自己的威严。当然偶尔一两句非正式的用语,也可以拉近和观众距离。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fli\u003E\u003C\u002Ful\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E同样是“终止”\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003Eend a relationship \u003C\u002Fb\u003E表示人和人和....断绝往来\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fli\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003Eterminate a relationship\u003C\u002Fb\u003E表示公司和公司直接断绝业务往来(合同上)。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fli\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003Eend a marriage\u003C\u002Fb\u003E表示平常意义上的终止婚姻关系。\u003C\u002Fli\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003Eterminate a marriage 表示\u003C\u002Fb\u003E法律意义上终止婚姻关系\u003C\u002Fli\u003E\u003C\u002Ful\u003E\u003Cp\u003E前者是普通的词,后者是很正式的词。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E非常正式的词一般用于正式文书,如法律、规章制度、通告(严肃新闻有时候用正式的词,有时用较正式的词,但不会用非正式词)。日常沟通的工作邮件不能算进来。比如relinquish这个词,电影《心花怒放》里,黄渤和律师说“我放弃财产”,字幕显示的是relinquish。除此之外的场合用这些非常正式的词,不太合适,显得装逼。\u003Cp\u003E注意有些词同时属于较正式和很正式词,比如proceed\u002Fcontinue以及investigate等,在法律文书里也用,在其他表示尊重的场合也用。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E有人问论文\u002F作文应该用哪种类型的词? 这个也难倒我了,我没写过论文,也不是很清楚。我觉得论文算是一种偏正式的问题,但又没有法律文书、通告那么正式。大家往正式用语靠,但又不要靠太多了,比如However代替but, therefore代替so,用investigate,
continue\u002Fproceed完全可以,但是别用relinquish这种。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E最后教大家一个简单的区分方法,就以汉语中的”搞定“这个词,你看看你什么场合会用这个词,什么场合会用\&解决”? 面试中你说“我有个很好的办法搞定这个问题”吗? 和同事说话你会用“搞定”这个词吗?娱乐节目《天天向上》会用这个词吗?《鲁豫有约》会用这个词吗?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E再看看“解雇”这个词\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E干掉-&炒掉-&解雇\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E平时口语中说“干掉”最多,但是和在女性面前和绝对不会说,只会说'炒掉“,和不熟的人也要看情况才说”干掉“。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E平时口语中说“解雇”就太装逼了,只在写公司公告的时候才用,但是写公告也不会用到'炒掉“这个词。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E后记:\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E其实英语中大部分词都是在在普通(较正式)这个分类里,只有少数词有非正式、普通、和正式的区分。\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Escrew up这个词,也有人觉得不粗俗(做拧发条解释),但是也有人觉得和sexual intercourse有关。这种有争议的词,不管怎么样都难登大雅之堂。比如汉语中的“干掉”这个词做“解雇”用,有人觉得粗俗也有人不觉得,你会在电视采访节目里说这个词吗?\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E看word reference上老外对 screw up的讨论。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\\u002Fthreads\u002Fmessed-up-screwed-up.2F\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003Emessed up\u002Fscrewed up\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E最后看看很多人认为太正式的《纸牌屋》,一个女议员当着这么多人的面,还是所谓的“正式场合”哦,说了什么话。为什么呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-2317fcab6d01e000c069eed_b.jpg\& data-rawwidth=\&1024\& data-rawheight=\&512\& class=\&origin_image zh-lightbox-thumb\& width=\&1024\& data-original=\&https:\u002F\\u002Fv2-2317fcab6d01e000c069eed_r.jpg\&\u003E\u003Cp\u003E=============================================================\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E哈哈 我也开通微信公众号了stehouse\u003Cimg src=\&https:\u002F\\u002Fv2-af6dffb7e2dc74ea136d25_b.jpg\& data-rawwidth=\&367\& data-rawheight=\&413\& class=\&content_image\& width=\&367\&\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&state&:&published&,&sourceUrl&:&&,&pageCommentsCount&:0,&canComment&:false,&snapshotUrl&:&&,&slug&:,&publishedTime&:&T23:39:55+08:00&,&url&:&\u002Fp\u002F&,&title&:&英语 | 到底什么是正式场合和非正式场合&,&summary&:&《鲁豫有约》有一期采访金星夫妇,鲁豫用英语说了一句If you \u003Cb\u003Escrew this up\u003C\u002Fb\u003E, you will not have a second chance.\u003Ca href=\&http:\u002F\\u002F?target=http%3A\u002F\\u002Fv_19rrn2ksbg.html\& class=\& wrap external\& target=\&_blank\& rel=\&nofollow noreferrer\&\u003E鲁豫有约老友记之金星夫妇 别样爱情\u003Ci class=\&icon-external\&\u003E\u003C\u002Fi\u003E\u003C\u002Fa\u003E我当时候就觉得screw up在这个场合使用颇为不妥,因为这是个很粗鄙的词,觉得用mess up\u002Fblow up更好。很多…&,&reviewingCommentsCount&:0,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&commentPermission&:&anyone&,&commentsCount&:17,&likesCount&:153}},&annotationDetail&:null,&commentsCount&:36,&likesCount&:106,&FULLINFO&:true}},&User&:{&stevenc214&:{&isFollowed&:false,&name&:&史蒂芬&,&headline&:&关注职场、英语,已经写了三十万字,请按照赞同数排序看我的回答,以及知乎专栏。\n\n不保证每一篇文章都发知乎,更多文章请关注微信公众号 「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse)。\n\n课程《你要的商务英语和英文邮件写作都在这里了http:\u002F\\u002Fcourse\u002FcourseMain.htm?courseId=\n\n个人微信stworkshop,加我请详细自我介绍,美女优先通过。\n\n湖南人士,现居住广东中山。曾在500强外企、大型跨国公司担任汽车项目负责人,现某知名美资消费品牌高级工程师。\n\n已经写了30万字关于工作上使用的英语以及真实的职场经验的文章。对每一篇文章负责。\n\n已经开通值乎,欢迎付费提问https:\u002F\\u002Fzhi\u002F?utm_medium=social&utm_source=zhihu\n\n本人已委托维权骑士(http:\)为我的知识产权进行维权行动。如需转载前往https:\\u002Fmaterial\u002Fauthor?id=16896获取合法授权。&,&avatarUrl&:&https:\u002F\\u002F50\u002Fv2-853b57cb7ef594d40afa4d_s.jpg&,&isFollowing&:false,&type&:&people&,&slug&:&stevenc214&,&bio&:&公众号:stehouse,按赞同数排序看我历史回答。&,&hash&:&9a0d32ca87e589dee95f&,&uid&:40,&isOrg&:false,&description&:&关注职场、英语,已经写了三十万字,请按照赞同数排序看我的回答,以及知乎专栏。\n\n不保证每一篇文章都发知乎,更多文章请关注微信公众号 「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse)。\n\n课程《你要的商务英语和英文邮件写作都在这里了http:\u002F\\u002Fcourse\u002FcourseMain.htm?courseId=\n\n个人微信stworkshop,加我请详细自我介绍,美女优先通过。\n\n湖南人士,现居住广东中山。曾在500强外企、大型跨国公司担任汽车项目负责人,现某知名美资消费品牌高级工程师。\n\n已经写了30万字关于工作上使用的英语以及真实的职场经验的文章。对每一篇文章负责。\n\n已经开通值乎,欢迎付费提问https:\u002F\\u002Fzhi\u002F?utm_medium=social&utm_source=zhihu\n\n本人已委托维权骑士(http:\)为我的知识产权进行维权行动。如需转载前往https:\\u002Fmaterial\u002Fauthor?id=16896获取合法授权。&,&badge&:{&identity&:null,&bestAnswerer&:null},&profileUrl&:&https:\u002F\\u002Fpeople\u002Fstevenc214&,&avatar&:{&id&:&v2-853b57cb7ef594d40afa4d&,&template&:&https:\u002F\\u002F50\u002F{id}_{size}.jpg&},&isOrgWhiteList&:false,&isBanned&:false}},&Comment&:{},&favlists&:{}},&me&:{},&global&:{&experimentFeatures&:{&ge3&:&ge3_9&,&ge2&:&ge2_1&,&nwebStickySidebar&:&sticky&,&androidPassThroughPush&:&all&,&newMore&:&new&,&liveReviewBuyBar&:&live_review_buy_bar_2&,&liveStore&:&ls_a2_b2_c1_f2&,&searchHybridTabs&:&without-tabs&,&isOffice&:&false&,&homeUi2&:&default&,&answerRelatedReadings&:&qa_recommend_with_ads_and_article&,&remixOneKeyPlayButton&:&headerButton&,&asdfadsf&:&asdfad&,&marketTab&:&market_tab_old&,&qrcodeLogin&:&qrcode&,&isShowUnicomFreeEntry&:&unicom_free_entry_off&,&newMobileColumnAppheader&:&new_header&,&zcmLighting&:&zcm&,&favAct&:&default&,&appStoreRateDialog&:&close&,&mobileQaPageProxyHeifetz&:&m_qa_page_nweb&,&iOSNewestVersion&:&4.2.0&,&default&:&None&,&wechatShareModal&:&wechat_share_modal_show&,&qaStickySidebar&:&sticky_sidebar&,&androidProfilePanel&:&panel_b&,&nwebWriteAnswer&:&default&}},&columns&:{&next&:{},&stehouse&:{&following&:false,&canManage&:false,&href&:&\u002Fapi\u002Fcolumns\u002Fstehouse&,&name&:&史蒂芬的专栏&,&creator&:{&slug&:&stevenc214&},&url&:&\u002Fstehouse&,&slug&:&stehouse&,&avatar&:{&id&:&v2-d72fba7c732&,&template&:&https:\u002F\\u002F{id}_{size}.jpg&}}},&columnPosts&:{},&columnSettings&:{&colomnAuthor&:[],&uploadAvatarDetails&:&&,&contributeRequests&:[],&contributeRequestsTotalCount&:0,&inviteAuthor&:&&},&postComments&:{},&postReviewComments&:{&comments&:[],&newComments&:[],&hasMore&:true},&favlistsByUser&:{},&favlistRelations&:{},&promotions&:{},&draft&:{&titleImage&:&&,&titleImageSize&:{},&isTitleImageFullScreen&:false,&canTitleImageFullScreen&:false,&title&:&&,&titleImageUploading&:false,&error&:&&,&content&:&&,&draftLoading&:false,&globalLoading&:false,&pendingVideo&:{&resource&:null,&error&:null}},&drafts&:{&draftsList&:[],&next&:{}},&config&:{&userNotBindPhoneTipString&:{}},&recommendPosts&:{&articleRecommendations&:[],&columnRecommendations&:[]},&env&:{&edition&:{},&isAppView&:false,&appViewConfig&:{&content_padding_top&:128,&content_padding_bottom&:56,&content_padding_left&:16,&content_padding_right&:16,&title_font_size&:22,&body_font_size&:16,&is_dark_theme&:false,&can_auto_load_image&:true,&app_info&:&OS=iOS&},&isApp&:false},&message&:{&newCount&:0},&pushNotification&:{&newCount&:0}}

我要回帖

更多关于 this is gonna hurt 的文章

 

随机推荐