我的进去以后会出现一行我爱你的韩文怎么写

【图片】回复:想要知道自己名字韩语怎么写的请戳进来看一看^0^【韩国语吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:350,294贴子:
回复:想要知道自己名字韩语怎么写的请戳进来看一看^0^收藏
姜翠媛翻译成韩文是不是???啊?!求解!
在线学韩国语&沪江韩语&从零基础开始学韩国语,采用延世权威教材,学练结合,高效掌握基本日常会话,韩国语入门,碎片时间学习韩语,一个课程摆脱字幕看韩剧!
? ? ? 以前貌似翻译错了
请问查读音的时候怎么复制韩文名?
???陈杉林对吗?
潘国辉是什么?谢谢
崔久博 韩文翻译过来怎么写
韩国语学习网-朗学教育,强大师资执教,标准5-15人小班授课,我们只以成绩说话!朗学学韩语,因为专注,所以专业!免费咨询:
熊海舒怎么写?和怎么读。谢了
提供两个方法,以后什么名字都可以自己查对应的韩文怎么写[献花]方法1:step 1:用力戳这里==&
(戳不进去的复制粘贴,具体方法就不教了) 这个是韩国人用来学习中文的汉字辞典step 2:好了,到这里应该很多人会觉得头晕了,因为有中文&但喺唔知佢写咩&[抓狂]不怕,别看那些,点红色圆圈,输入你或者你想知道的人的名字 (具体可用拼音,五笔,注音,仓颉等,看你习惯[点头]),然后就方格那里&??&【图片】下面举例[感动]姜虎东(转换的时候简体都变成繁体,所以顺便学学自己名字的繁体写法,一举两得)【图片】【图片】好了到这里就是第一种方法了,可是一般情况下总会有那么0.5%的朋友会说&楼主,我网页打不开...&那么请看下面[点头]方法2:step 1: 用力戳这里==&
(戳不进去的复制粘贴,具体方法就不教了) 这个不~~~~~~~~~是韩国人用来学习中文的汉字辞典这时会出现以下界面【图片】step 2:还是汉字好多,头还是那么晕[蛋花哭]没事,现在,在你键盘上面找ctrl键(没记错应该在左下方有一个,还有一个......忘了....)好了再找&F&键,,在中间靠左手边.现在先按ctrl不放,再按F键吧会出现下面圆圈里那东西(这东西根据你用的浏览器不同位置会跑,请发挥你良好的视力找找[蜷]),step 3:然后把你的名字一个一个打进去那方格位置,再按enter就会找到你那个字,那一行的最左边就是对应的韩文写法了~(注上方法只对windows适用,mac用户,据我了解智商都挺高的,所以请发挥你们的智力找相对应的方法解决)【图片】好了,到这里两种方法解释完毕,如果你还是找不到你的名字的韩语,那.......[寒]不好意思,你当你的名字没有韩语写法吧....接下来,应该会有人问,&楼主,我现在会写了,可是...怎么读呢?,还有还有,'我叫XXX'怎么说&[抓]没关系,来请戳这里
然后把你的韩文名字复制粘贴,或者把这句话(&?? XXX ??&,(你的名字放在XXX的位置))复制粘贴到圆圈位置,然后点星星位置的那个喇叭,
程慧婧怎么写啊楼主
韩雍杰韩文怎么写跪求大神知道的加微信wang拜托了?
谢谢大哥!
楼楼,杨思羽用韩文怎么写?
楼楼可以不可以帮我翻译????付云华傅久谢谢了
中文名刘玉华翻译成韩文名
我的名字用韩文翻译成中文后 我手贱 又用中文翻译回韩文 结果发现就读音相似
这是什么原因啊 求解答 谢谢
龚星宇求楼主帮忙
郝雪龚星宇求楼主帮忙
胡晓可用韩文怎么写?
可用韩文怎么写?
康·玉霞怎么写
登录百度帐号推荐应用扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
在韩剧中,为什么会出现汉字呢我看了许多的韩剧,里面出现了中国字,这是为什么呢
Overload丶仜
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
首先应当纠正的是韩国的文字应该叫朝鲜文,不是韩文,是朝鲜族的的文字.大概是因为美国人讨厌朝鲜才流行叫韩文的.朝鲜以前是使用汉字的国家,传说朝鲜人的祖先是商代纣王的叔叔,商朝灭亡以后被周天子封到高丽地方当王,秦朝的时候统一六国没有去打高丽.所以汉字一直流传到现在,因为一直跟汉族有来往,所以他们的文字不是蝌蚪文,也是跟我们一样的楷书.在随唐之前他们使用的就是汉字了.传说不可尽信也不可不信.毕竟他们确实是大周天子封出去的诸侯国.他们仰慕的天朝上国绝对不是满清.因为满清的皇帝使用的是满文,像蚯蚓一样的文字.现在很多满人自己都不认得了.可以考证的是韩国100年以前是一个仅限于使用汉字的国家.不仅公文如此,日常生活中的文字也同样.韩国的统治阶级、两班使用汉字写信、创作.德川幕府派到日本的朝鲜通信使,选用汉语造诣高的官员担任.他们与日本的儒学家、僧侣之间用汉字笔谈,并即席创作汉语诗词.朝鲜只是庶民与汉字无缘.现在我们可以看到的朝鲜文字其实是叫做朝鲜表音字,创造于1443年.朝鲜王朝世宗下令创造庶民使用的简单易学的表音文字.学者们遵照王命,创造了由11个元音和14个子音组成的表音文字.这种钦定文字颁布之时,称为"训民正音".然而,统治阶级仍然只限使用汉字.妇女、儿童使用拼音字.用拼音字书写的文章叫"谚文",受人歧视.甲午战争之后,韩国掀起"文明开化"运动.在称为"甲午更张"的改革中,封建制度受到冲击,韩国引进太阳历,从这时起书文从专门使用汉字过度到汉字与表音字结合使用.韩国沦落为日本殖民地时代,确定"国(指日本)汉文字并用".当时,把朝鲜表音文字学者作为反日思想坚持者来对待,对他们进行了残酷的镇压.二战期间,总督府命令解散研究表音字的朝鲜语学会,有的学者被逮捕投狱.因有上述历史缘故,使用表音字成了民族主义标志,被视为反日爱国的象征.1945年,韩国从殖民地统治中解救出来.新生的韩国提倡国粹主义.表音字学者站在弘扬民族精神的最前列,提出全部使用表音字等于爱国.1948年政府一成立,立即制订了《表音文字专用法》,规定公文全部使用表音字.但是,公文的附加条款允许汉字与表音字并用.韩国的表音字由10个元音和14个子音组成.其优点是简单易学.即使外国人,只要掌握了拼写组合方法,也能正确诵读.不过,能够诵读是一回事,能否理解其中的意思却是另外的事.全部使用拼音文字的朝鲜表音字存在严重"盲点".韩国文字与日文词汇相近,有70%来自表意象形文字的汉语.如果仅以表音字记录事情的话,很明显会出现混乱.因为同音异义的字很多.仅以韩国的姓氏为例.郑和丁,姜和康,柳和俞,林和任等均同音.另外,单词中也存在不少同音异字.例如,故事、古寺、考查、古辞、告辞、枯死等22个单词同音;诈欺、士气、死期、社旗同音;电机,转机,前期,战记同音;输入、收入同音……报纸上也经常遇到,因使用表音字母令读者对其表达意思感到头疼,需要象猜谜一样猜想(试设想我们废弃汉字使用汉语拼音,去看古诗"大漠孤烟直,长河落日圆"的情况--幽灵),颇费时间.这一点好似日本人看用假名发送的电文,如果电文用假名和汉字一起使用,其意便可一目了然.作为象形文字的汉字,很容易从形状上辨认.而表音字却不行.由于限定使用表音字,韩国的报纸杂志、街头招牌几乎全部使用表音字.到韩国的日本人看不懂路标和商店招牌觉得为难.不识韩文路标的日本游客觉得在韩国比在香港更象外国.所有到过韩国的日本人全都抱怨看不懂街上指示图.受害最深的不是日本游客,而是只识表音字的韩国年青一代.他们到了日本成田国际机场一下飞机就不认识汉字书写的出口标识.作为非汉字文化圈的韩国在日留学生,要重新接受汉字教育.韩国的大学生读不懂混有汉字的书籍,想博览古典文学作品也饱受其苦.教授为学生缺乏汉字知识而惋叹.如此下去,韩国的古文化将葬送在下一代人手中.另外,还不不时发生这种笑话︰警察因看不懂身份证上用汉字书写的姓名,而放走犯罪嫌疑人.主张全部使用表音字的人们也注意到上述弊端,想把汉语置换到纯正韩语中.然而,象日本有与汉语无关的大和语言一样,韩国也有纯正的韩国语言.同大和语言相同的地方是缺少抽象性和语言的创造性.表音字的倡导者也造了一些单词,比如把飞机说成是"飞行装置"却推广不下去.韩国在全面使用拼音文字中,国民患上了该懂的知识却不懂的"知识贫血症".韩国法律规定,以表音字为专用文字.1948年独立之后,为了弘扬民族精神,政府制订了朝鲜拼音文字专用法,规定公文只能用表音字书写.但是鉴于历史的缘故,暂时允许兼用汉字.从1970年起,韩国小学、中学教科书中的汉字被取消,完全使用朝鲜表音字.在其后的30年当中,小学完全取消了汉字,初中高中仅向学生教授1800个汉字.这一原因造成韩国20--40岁的人几乎完全不懂汉字.他们被称为"表音字的一代".比较长,也比较凌乱,主要是从几分资料里面摘抄出来的.在这里对看完这个文章的人表示感谢.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 我爱你用韩文怎么写 的文章

 

随机推荐