英语小知识:表达“年月日表达方式”有多少方式

英语年月日的表示方法_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
英语年月日的表示方法
上传于|0|0|暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢当前位置:>>>>正文
英语小知识 | 表达“年月日”有多少方式?
  美式:March 29, 1983& 读作 March the twenty-ninth, nineteen eighty-three
  英式:29 March, 1983& 读作 the twenty-ninth of March, nineteen eighty-three
  言下之意,前者为英语,后者为英语,彼此天各一方,泾渭分明。上述观点在不少辞书中所见雷同。
  一、在英国英语中,通常可有两种表达法。即
  (以“日”为例)
  1.& 写法:(the) 2(nd) May, 1988
  读法:the second of May, nineteen eighty-eight
  2.& 写法:May (the) 2(nd), 1988
  读法:May the second, nineteen eighty-eight
  注意:
  1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。
  2)写法中,年份前的逗号可以省略。
  3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。
  4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略(尤其是以序数词开头的场合);但在读法中,该定冠词则不省略。
  二、在美国英语中,通常只采用一种表达法。即
  (以“日”为例)
  写法:May 2(nd), 1988
  读法:May second, nineteen eighty-eight
  注意:
  1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。
  2)写法中,年份前的逗号可以省略。
  3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。
  4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略;在读法中,该定冠词一般亦省略。
  三、无论英国英语或美国英语,在需要突出年月日的场合(尤其是在正式文件中),均可采用以下表达法。即
  (以“日”为例)
  写法:the second (day) of May, in the year (of) 1988
  读法:the second (day) of May, in the year (of) nineteen eighty-eight
  五、书写时,还可以完全采用数字表示。这时,英国英语与美国英语在表达上大相径庭。即
  (以“日”为例)
  英国式:2. 5. 88;2-5-88;2 / 5 / 88
  美国式:5. 2. 88;5-2-88;5 / 2 / 88
  对比以上可以清楚看出,两种表达式存在严重差异,即在月份和日期方面完全颠倒。因此,在用纯数字模式的场合,极易产生混淆。
  六、为避免书写时由上述方面的差异所带来的混淆,近来有人主张,在纯数字模式下,月份统一采用罗马数字表示。即
  (以“日”为例)
  英国式:2. Ⅴ. 88;2-Ⅴ-88;2 / Ⅴ/ 88
  美国式:Ⅴ. 2. 88;Ⅴ-2-88;Ⅴ/ 2 / 88
  七、不论英国英语或美国英语,有时出于需要,在年月日表达的同时标明“星期几”,按习惯应遵循“‘星期’在前,‘年月日’在后”的原则。比如,不能说:
  (以“日星期一”为例)
  *May (the) 2(nd), 1988, Monday
  而应说:
  Monday, May (the) 2(nd), 1988
  八、不论英国英语或美国英语,书写时,月份还常用缩略式(May除外)。即
  January ~ Jan. / Jan& (一月)
  February ~ Feb. / Feb& (二月)
  March ~ Mar. / Mar& (三月)
  April ~ Apr. / Apr& (四月)
  May& (五月)
  June ~ Jun. / Jun& (六月)
  July ~ Jul. / Jul& (七月)
  August ~ /`Aug. / Aug& (八月)
  September ~ Sept. / Sep. / Sep& (九月)
  October ~ Oct. / Oct& (十月)
  November ~ Nov. / Nov& (十一月)
  December ~ Dec. / Dec& (十二月)
  以上,缩略式中的圆点号可以省略。
  上述观点,可从若干权威性的惯用法辞书中寻得基本佐证,如英国Michael Swan的Practical English Usage (Oxford University Press, 1980)以及我国葛传车摹队⒂锕哂梅ù实洹罚ㄊ贝霭嫔纾1963,新修订本)等著作中都有相关说明(详见前书§168;后书p.59)。
  最后,附带提醒一下,在年月日的表达方面,所谓的英国英语与美国英语之间,实际应用中并无清晰严格的界限,不少人似乎更乐于随心所欲,投其所好。
本文共分2页
(一)360文章有大量转载的图片、文章,仅代表作者个人观点,与上海叁陆零教育投资有限公司无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容
(二)免费转载出于非商业性学习目的,站内图片、文章版权归原作者所有。如有文章内容、版权等问题请在10个工作日内与360联系,我们将立即删除。
(三)360,(中国A股上市公司立思辰成员企业,代码:300010),主要从事互联网留学办理、教育投资、海外置业以及网络运营,是全球互联网留学开拓者,公司与、、、、、、、、、等30多个国家的800多家教育机构签约建立合作关系,协议覆盖2000多所海外大中小学。
(四)留学360是全球互联网留学领先品牌,获得诸多,留学360将为所有学生提供,欢迎在线,提供服务。
(五)留学360-A股上市留学机构,连续多年常青藤大满贯获得者,公司与美国、加拿大、英国、澳洲、新西兰、爱尔兰、瑞士、新加坡、马来西亚、泰国等30多个国家的800多家教育机构签约建立合作关系,协议覆盖了2000多所海外大中小学。互联网留学 "10"人留学世界名校,至少"8"人选择咨询留学360;留学360名校录取数业内领先!留学360,中国教育部认证的权威留学机构,专注互联网留学9年,截止目前留学360更新海外名校录取86789枚,其中43人、 56人、43人、25人、38人、35人、290人、353人、1874人、1286人、1100人、120人、150人、227人、1241人,更多精彩案例,请登陆。
&&[] 文章生成时间为: 12:14:59
热门留学国家:
留学360专家答疑 - 让专家主动与你联系!
为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。
姓  名:
当前学历:
所在地区:
联系电话:
意向国家:
指定专家:
提交内容:
院校关注排行榜
12345678910
香港大学,简称港大(英语:The University of Hong Kong...香港中文大学(简称中大),英文名称为The Chinese Univer...香港科技大学,简称科大(英语:The Hong Kong University...香港理工大学,简称“理大”(The Hong Kong Polytechnic ...香港城市大学,简称城大(英文:City University of Hong ...香港浸会大学(简称浸大;英语:Hong Kong Baptist Univer...温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!&&|&&
LOFTER精选
网易考拉推荐
用微信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用易信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用微信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用易信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
历史上的今天
loftPermalink:'',
id:'fks_',
blogTitle:'英语中年月日的表达方式',
blogAbstract:'英文日期分英式和美式,如下:1) 8th March,2004 或8 March,2004(英式)2) March 8th,2004 或March 8,2004 (美式)日期写法宜遵从下列规则:1)年份必须完全写明,不可用\"04代替2004;2)月份必须用英文拼出或采用公认的简写,即 January (Jan.),February& (Feb.),March(Mar.),April(Apr.),May,June,July,August (Aug.),September(Sept.),October(Oct.),November(Nov.),December(Dec.);',
blogTag:'',
blogUrl:'blog/static/',
isPublished:1,
istop:false,
modifyTime:0,
publishTime:7,
permalink:'blog/static/',
commentCount:0,
mainCommentCount:0,
recommendCount:0,
bsrk:-100,
publisherId:0,
recomBlogHome:false,
currentRecomBlog:false,
attachmentsFileIds:[],
groupInfo:{},
friendstatus:'none',
followstatus:'unFollow',
pubSucc:'',
visitorProvince:'',
visitorCity:'',
visitorNewUser:false,
postAddInfo:{},
mset:'000',
remindgoodnightblog:false,
isBlackVisitor:false,
isShowYodaoAd:false,
hostIntro:'',
hmcon:'1',
selfRecomBlogCount:'0',
lofter_single:''
{list a as x}
{if x.moveFrom=='wap'}
{elseif x.moveFrom=='iphone'}
{elseif x.moveFrom=='android'}
{elseif x.moveFrom=='mobile'}
${a.selfIntro|escape}{if great260}${suplement}{/if}
{list a as x}
推荐过这篇日志的人:
{list a as x}
{if !!b&&b.length>0}
他们还推荐了:
{list b as y}
转载记录:
{list d as x}
{list a as x}
{list a as x}
{list a as x}
{list a as x}
{if x_index>4}{break}{/if}
${fn2(x.publishTime,'yyyy-MM-dd HH:mm:ss')}
{list a as x}
{if !!(blogDetail.preBlogPermalink)}
{if !!(blogDetail.nextBlogPermalink)}
{list a as x}
{if defined('newslist')&&newslist.length>0}
{list newslist as x}
{if x_index>7}{break}{/if}
{list a as x}
{var first_option =}
{list x.voteDetailList as voteToOption}
{if voteToOption==1}
{if first_option==false},{/if}&&“${b[voteToOption_index]}”&&
{if (x.role!="-1") },“我是${c[x.role]}”&&{/if}
&&&&&&&&${fn1(x.voteTime)}
{if x.userName==''}{/if}
网易公司版权所有&&
{list x.l as y}
{if defined('wl')}
{list wl as x}{/list}君,已阅读到文档的结尾了呢~~
英语时间和日期的表达方法
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
英语时间和日期的表达方法
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口

我要回帖

更多关于 英语年月日的表达方式 的文章

 

随机推荐