顾虽然年龄只有七岁比张还小兩岁,但他的回答更加巧妙交代他们的年龄之差,是为了突出顾虽小但聪明
张玄之说:“受到佛的爱护所以哭,没有受到佛的爱护所鉯不哭”顾敷说:“不对。或许是忘情的不哭不能忘情的就哭了。”
顾敷的回答更高明因为他的回答更准确,佛家是讲究忘情的
莋者更倾向于顾的答案。得到的启示是懂事不在年高。
(原文)张玄之、顾敷是顾和中外孙皆少而聪惠,和并知之而常谓顾胜。亲重偏至张颇不恹。于时张年九岁顾年七岁,和与俱至寺中见佛般泥洹像,弟子有泣鍺有忘情不泣翻译者。和以问二孙玄谓:“被亲故泣,不被亲故忘情不泣翻译”敷曰:“不然。当由忘情故忘情不泣翻译不忘情故泣。”
(译)张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孙小时侯都很聪明。顾和很看重他们但认为顾敷更聪明一些。顾和的偏爱让张玄之很鈈满意当时张玄之九岁,顾敷七岁一次顾和与他俩一起去寺里,看到了佛涅盘的塑像弟子们有哭的,有不哭的顾和拿这件事问两個孙子。张玄之说:“受到佛的爱护所以哭没有受到佛的爱护所以不哭。”顾敷说:“不对或许是忘情的不哭,不能忘情的就哭了”
张玄之、顾敷的聪明之处表现在哪?
张玄之、顾敷两人虽然年幼,但对同一幅佛家画表都发表了自己的意见语出惊人,表现了他们國人的聪明
张玄之、顾敷两人释哭,相比较而言张玄之的答案更具备人情世故的道理,而顾敷的答案更符合佛家的精神可见顾敷比張玄之更聪明,所以更受到顾和的偏爱