休みませんでした动词的简体形形

春節に休みがなかったですから这里为什么不用ありませんでしたから
在沪江关注日语的沪友sandydu遇到了一个关于日语综合的疑惑,并悬赏50沪元,已有4人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
标准日语初级上册第23课有句:
1週間ぐらい休みたいですね。春節に休みがなかったですから。
为什么不说成:
春節に休みがありませんでしたから。
如果照说成ありませんでしたから也是对的吗?两句有什么区别?谢谢~
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
这两句都是对的,春節に休みがありませんでしたから这个比较礼貌,比较尊敬对方的时候说。
春節に休みがなかったですから 这个是简体,敬语程度不是很高,但是没错,一般会话中间用简体也没关系的。
—— marsue
我来回答,仅供参考。
[一週間ぐらい休みたいですね。]这里有用到 [ね] 就说明是与比较亲近的人在交谈,就是说用到了简体,所以呢,在后句就用了[なかった]而不是[ありませんでした]这个敬体(丁寧語)。
—— annaryi
二者完全相同!
—— haixini
两句都可以,而且都是敬体。没有区别。
「ある」的简体否定就是「ない」、【ない】是否定助动词,属于形容词型的助动词,这就说明当它需要变形时,是按照形容词的方式进行的。
「ない+た」---->なかった
您看看标日第9课,p115,形容词的过去否定是不是有两种?
昨日は寒くなかったです(敬体)--->昨日は寒くなかった(简体)
昨日は寒くありませんでした(敬体)
「ある」的敬体否定是:ありません/过去否定【ありませんでした】
春節に休みが なかったです=春節に休みが ありませんでした
这句话的简体是:春節に休みが なかった
注意:动词的过去及过去否定有两种形式:
行きません=行かないです
行きませんでした=行かなかったです
—— keikozh
相关其他知识点日语句型_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
上传于|0|0|暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩7页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 日语的简体形 的文章

 

随机推荐