中国白酒英文翻译的英文,中国白酒英文翻译的翻译,怎么用英语翻译中国

工具类服务
编辑部专用服务
作者专用服务
德国功能翻译理论指导下的中国白酒企业简介英译
在经济全球化的背景下,中国企业越来越重视自身的对外宣传。随着互联网的广泛应用和信息技术的迅猛发展,越来越多的中国白酒企业也建立起了英文主页。英文网站的建立,搭建起了海内外交流合作的平台,但大部分白酒企业由于网页文本的翻译质量低下,没有起到良好的宣传效果,有的还严重损坏了企业形象。为了提高翻译质量,提升中国白酒企业国际形象,本文引入了德国功能学派翻译理论作为中国白酒企业简介英译的理论指导。  本文首先回顾了德国功能学派的理论体系和发展历程及其主要代表人物凯瑟林娜?莱斯、汉斯?弗米尔、贾斯塔?赫兹?曼塔利以及克里斯蒂安?诺德的主要学术成果。根据德国功能翻译学派的理论,任何行为都具有目的性,翻译的目的决定翻译过程,也就是目的决定方法。功能翻译学派同时也主张翻译方法和翻译策略必须由译文预期的目的或功能来决定。目的论是功能翻译学派的一个重要理论,目的论有三个重要法则,其中目的性法则是首要法则,而连贯法则和忠实法则都要服从于目的法则。德国功能翻译学派提出的这些观点对指导企业简介的翻译有着重要的意义。  此外,本文还对英汉企业简介的异同进行了比较和对比,发现两者的相同之处主要在于内容、目的和灵活性三方面;差异主要存在于语言、文体和文化三方面。通过上述分析,尤其是对两者差异的对比后,本文发现对这些差异的忽视是导致翻译错误产生的原因,传统的译文对源文“忠实”或“等值”的翻译策略不能实现译文功能,达不到翻译目的。  最后,本文将国内白酒企业网站英文简介中常出现的问题和错误归入语言、文体和文化三个方面,并针对具体案例提出了修改意见。通过对德国功能翻译理论进行分析,本文认为在翻译过程中先采用诺德以翻译为导向的文本分析法,再通过编译的翻译策略能够较好地解决这些问题。作者最后通过以剑南春企业简介为例分析,证明了这两个步骤在翻译过程中的可行性和可靠性,并以此为指导给出了所选文本经过修正的翻译。  本文的创新之处在于以德国功能学派翻译理论为指导,从文本的功能和翻译目的出发,以独具中国历史文化内涵和特色的白酒企业简介为研究对象,寻找到了一条有效的翻译途径,也为其他行业企业简介的翻译提供了借鉴。
学科专业:
授予学位:
学位授予单位:
导师姓名:
学位年度:
在线出版日期:
本文读者也读过
相关检索词
万方数据知识服务平台--国家科技支撑计划资助项目(编号:2006BAH03B01)(C)北京万方数据股份有限公司
万方数据电子出版社您好,欢迎来到新东方
[四级翻译]2016年12月英语四级翻译:中国酒-吉林新东方
来源:新东方在线
作者:新东方在线
  请将下面这段话翻译成英文:
  中国酒
  中国是具有先进酿酒技术的国家之一。关于酒的发明有许多种说法,最著名的是杜康的传说。据说杜康一天把装有谷子(millet)的竹筒落在了树上。十四天后偶然看见被他遗忘的竹筒,惊奇地发现筒里的谷子全变成了芳香的美酒。从此,他开始酿酒。因此,他的名字经常与酒联系起来,这一点在曹操的诗句中也有所体现:“何以解忧,唯有杜康。”
  参考翻译:
  Chinese Alcohol
  China is one of the leading countries in wine-makingin the world. There are many legends concerning theinvention of alcohol. The most popular one isabout Du Kang. It is said that Du Kang lost hisbamboo tube, which was full of millet, on the tree one day. Fourteen days later he saw the tubeby accident, and surprisingly found that the millet had turned into fragrant alcohol. Sinhen, inspired by this discovery, he began to make the alcohol. And for that reason, his nameis often associated with alcohol, which is illustrated in Cao Cao's verses-“What can relieve myworries? Only Dukang.”
  1.酿酒:可译为alcohol-making。这里的“酒”多指粮食酿酒,所以用alcohol,而不用wine。
  2.发明:酒是古人无意中创造出来的,而不是本身存在人们发掘出来的,所以用 invention。
  3.从此,他开始酿酒:杜康偶然间发现酒的形成,受了这次偶然的启发才开始尝试酿酒技术,所以在翻译这句时,最好将其中的逻辑关系一起译出。
  4.何以解忧,唯有杜康:中国的酒名来源甚广,此处的杜康酒是按照人名来命名的,不是指人,所以在翻译时应用Dukang,也与人名Du Kang作出区别。
更多2016年四级考试资讯
& & & & &&
吉林新东方官方微信:吉林新东方 (微信号:jlxdfcn)
最新考试资讯、大学四六级、考研课程,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)
所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-。推荐这篇日记的豆列
······一键安装桌面版,查词翻译快三倍
选择要添加的生词本
词霸Android版
牛津词典免费使用! 立刻扫码下载
牛津词典免费使用! 立刻扫码下载
创建新的生词本
i该生词本已经创建啦!
i不可以出现中文,英文,数字之外的符号哒!
i生词本名称长度不能大于24字符!
i请填写生词本名称!君,已阅读到文档的结尾了呢~~
中国白酒酒名英译现状及其翻译研究
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
中国白酒酒名英译现状及其翻译研究
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口

我要回帖

更多关于 中国的白酒 英语 的文章

 

随机推荐