箸にも棒にも挂からぬ日语好棒怎么说怎么说

后使用快捷导航没有帐号?
查看: 38452|回复: 75
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
为了考上外的日语翻译(一)花了2个多星期整理出来的ことわざ。
内容有点多,考得到还是考不到就不得而知了。
不过知道总比不知道的好。
另外也许有些翻译不准确,请大家指出。
(感谢kyoukanさん,xiaorabaさん,amber830511さん的帮忙。)
1& & & & 相手のない喧嘩はできぬ& & & & 一个碗不鸣,两个碗叮当
2& & & & 会うは別れの始め& & & & 天下没不散的宴席
3& & & & 青息吐息& & & & 长吁短叹无计可施
4& & & & 青菜に塩& & & & 无精打采;垂头丧气
5& & & & 足掻きがつかぬ& & & & 束手无策,一筹莫展
6& & & & 赤子の手を捻る& & & & 易如反掌;不费吹灰之力
7& & & & 秋葉山から火事& & & & 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人
8& & & & 悪妻は百年の不作& & & & 娶了懒嫁妇,穷了一辈子
9& & & & 悪事千里を走る & & & & 恶事传千里
10& & & & 悪銭身につかず& & & & 不义之财理无久享;悖入悖出
11& & & & 朱に交われば赤くなる& & & & 近朱者赤近墨者黑
12& & & & 明日は明日の風が吹く& & & & 明天吹明天的风;明天再说明天的话
13& & & & 味なことを言う& & & & 妙语连珠
14& & & & 足元から鳥が立つ& & & & 使出突然,猝不及防
15& & & & 足下に火がつく& & & & 火烧眉毛
16& & & & 頭隠して尻隠さず& & & & 藏头露尾;欲盖弥彰
17& & & & 当るも八卦当らぬも八卦& & & & 问卜占卦也灵也不灵 
18& & & & あちらを立てればこちらが立たぬ& & & & 顾此失彼
19& & & & 暑さ寒さも彼岸まで& & & & 热到秋分,冷到春分
20& & & & 後足で砂をかける& & & & 过河拆桥
21& & & & 後の祭り& & & & 马后炮
22& & & & 後は野となれ山となれ& & & & 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来
23& & & & 痘痕もえくぼ& & & & 情人眼里出西施
24& & & & 虻蜂取らず& & & & 鸡飞蛋打;两头落空
25& & & & 雨だれ、石をうがつ& & & & 水滴石穿
26& & & & 雨降って地固まる& & & & 不打不成交,不打不相识
27& & & & 嵐の前の静けさ& & & & 暴风雨前的宁静
28& & & & 案ずるより生むがやすし& & & & 车到山前必有路
29& & & & 言うは易く行うは難し& & & & 说来容易做来难
30& & & & 行きがけの駄賃& & & & 顺便兼办别的事
31& & & & 石橋をたたいて渡る& & & & 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心
32& & & & 医者と味噌は古いほどよい& & & & 医不三世不服其药
33& & & & 急がば回れ& & & & 欲速则不达
34& & & & 痛し痒し& & & & 左右为难;进退维谷;棘手的
35& & & & 一か八か& & & & 孤注一掷
36& & & & 一言居士& & & & 遇事总要发表自己见解的人
37& & & & 一事が万事& & & & 触类旁通
38& & & & 一日千秋& & & & 一日三秋
39& & & & 一塵も染まず香り骨に到る& & & & 一尘不染
40& & & & 一難去ってまた一難& & & & 一波未平一波又起
41& & & & 一年の計は元旦にあり& & & & 一年之计在于春
42& & & & 一文惜しみの百失い& & & & 因小失大
43& & & & 一葉落ちて天下の秋を知る& & & & 一叶知秋
44& & & & 一蓮托生& & & & 一朝天子一朝臣
45& & & & 一を聞いて十を知る& & & & 闻一知十
46& & & & 一寸先は闇& & & & 前途莫测;难以预料
47& & & & 一寸の虫にも五分の魂& & & & 弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志
48& & & & 犬が西向きゃ尾は東& & & & 理所当然的
49& & & & 犬の遠吠え& & & & 背后逞威风;虚张声势
50& & & & 犬も歩けば棒に当たる& & & & 1)上得山多会遇虎&&2)常在外边转或许交好运
51& & & & 命あっての物種& & & & 好死不加癞活着
52& & & & 井の中のかわず大海を知らず& & & & 井底之蛙(不知大海)
53& & & & 炒り豆に花が咲く& & & & 铁树开花
54& & & & 鰯の頭も信心から& & & & 精诚所至,金石为开
55& & & & 言わぬが花& & & & 不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美
56& & & & 意を得ず意を用いる& & & & 专心致志
57& & & & 員に備わるのみ& & & & 滥竽充数
58& & & & 上には上がある& & & & 天外有天
59& & & & 上を下への大さわぎ& & & & 鸡犬不宁
60& & & & 魚心あれば水心& & & & 一好换一好。你对我好,我就对你好
61& & & & 後髪を引かれる& & & & 恋恋不舍
62& & & & 嘘から出た実& & & & 弄假成真
63& & & & 嘘つきは泥棒の始まり& & & & 说谎不知羞,早晚成扒手
64& & & & 嘘も方便& & & & 说谎也是一种权宜之计
65& & & & うどの大木 & & & & 大而无用的人;大草包
66& & & & 鵜のまねをする烏& & & & 东施效颦。(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败
67& & & & 鵜の目鷹の目& & & & 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样)
68& & & & 馬の耳に念仏& & & & 当耳边风
69& & & & 裏には裏がある& & & & 话中有话
70& & & & 売言葉に買言葉& & & & 以牙还牙
71& & & & うわさをすれば影がさす& & & & 说曹操曹操到
72& & & & 雲泥の差& & & & 天壤之别
73& & & & 英雄色を好む& & & & 英雄难过美人关
74& & & & 江戸の仇を長崎で討つ& & & & 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。
75& & & & 蝦で鯛を釣る& & & & 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利
76& & & & 縁の下の力持ち& & & & 无名英雄
77& & & & 老いては子に従え& & & & 老而从子
78& & & & 負うた子に教えられて浅瀬を渡る& & & & 1)从孩子那里有时也能受到教育。&&2)智者有时可从愚者受到教育。
79& & & & 大男総身に知恵が廻りかね& & & & 大而无用(的人);大草包
80& & & & 大風が吹けば桶屋が喜ぶ& & & & 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气
81& & & & 大船に乗ったよう& & & & 稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心
82& & & & 大風呂敷を広げる& & & & 大吹特吹
83& & & & 大山鳴動して鼠一匹& & & & 雷声大,雨点小
84& & & & 傍目八目& & & & 当事者迷,傍观者清
85& & & & 奥歯に物がはさまる& & & & 说话吞吞吐吐。说话不干脆
86& & & & 御輿を担ぐ& & & & 1)抬神轿子&&2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子
87& & & & 同じ穴の狢& & & & 一丘之貉
88& & & & 鬼に金棒& & & & 如虎添翼
89& & & & 鬼の居ぬ間に洗濯& & & & 阎王不在,小鬼翻天
90& & & & 鬼の霍乱& & & & 壮汉患病——难得
91& & & & 鬼の目にも涙& & & & 1)顽石也会点头&&2)铁石心肠的人也会落泪
92& & & & 鬼も十八、番茶も出花& & & & 女人十八一朵花
93& & & & 帯に短し?襷に長し& & & & 高不成低不就
94& & & & おぶうと言えば抱かれると言う& & & & 得寸进尺
95& & & & 溺れる者は藁をも掴む& & & & 溺水者攀草求生;急不暇择
96& & & & 思い立ったが吉日& & & & 黄道吉日天天有,万事皆宜早动手
97& & & & 親の心子知らず& & & & 子女不知父母心
98& & & & 親はなくとも子は育つ& & & & 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路
99& & & & 及ばぬ鯉の滝のばり& & & & 癞蛤蟆想吃天鹅肉
100& & & & 恩を仇で返す& & & & 恩将仇报
101& & & & 飼い犬に手を噛まれる& & & & 养虎伤身;让自家的狗咬了手
102& & & & 蛙の子は蛙& & & & 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来
103& & & & 蛙の面に水& & & & 满不在乎,若无其事
104& & & & 隠すことは現われる& & & & 欲盖弥彰
105& & & & 駆け馬に鞭& & & & 快马加鞭
106& & & & 駆けつけ三杯& & & & 迟到罚三杯
107& & & & 火中の栗を拾う& & & & 火中取栗
108& & & & 渇しても盗泉の水を飲まず& & & & 渴不饮盗泉水
109& & & & 勝って兜の緒を締めよ& & & & 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄
110& & & & 河童に水練& & & & 班门弄斧
111& & & & 河童の川流れ& & & & 1)老虎也有打盹儿的时候&&2) 淹死会水的
112& & & & 勝てば官軍、負ければ賊軍& & & & 成者王侯,败者寇
113& & & & 角を矯めて牛を殺す& & & & 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。
114& & & & 金がものを言う& & & & 钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵
115& & & & 禍福は糾える縄の如し& & & & (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠
116& & & & 株を守りて兎を待つ& & & & 守株待兔
117& & & & 壁に耳あり、障子に目あり& & & & 隔墙有耳
118& & & & 果報は寝て待て& & & & 有福不用忙
119& & & & かめの甲より年の功& & & & 姜还是老的辣
120& & & & 下問を恥じず& & & & 不耻下问
121& & & & 烏の行水& & & & (喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡
122& & & & 借りてきた猫& & & & 老实得像只借来的猫
123& & & & 枯れ木も山の賑い& & & & 聊胜于无
124& & & & 彼も人なりわれも人なり& & & & 彼此都是人
125& & & & 可愛いい子には旅をさせよ& & & & 棍棒出孝子,娇养杵逆儿
126& & & & かわいさ余って憎さ百倍& & & & 爱之愈深,恨之愈烈
127& & & & 閑古鳥が鳴く& & & & 1)寂静;寂寞 2) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条
128& & & & 堪忍袋の緒が切れる& & & & 忍无可忍
129& & & & 汗馬の労& & & & 汗马功劳
130& & & & 巻を開けば益あり& & & & 开卷有益
131& & & & 聞いて極楽?見て地獄& & & & 听起来很好,实际上相差太大
132& & & & 聞くは一時の恥?聞かぬは一生の恥& & & & 问是一时之羞,不问乃终生之耻
133& & & & 狐の嫁入り& & & & 下太阳雨
134& & & & 木に竹をつぐ& & & & 1)前言不搭后语&&2)驴唇不对马嘴
135& & & & 急行列車で花見をする& & & & 走马看花
136& & & & 九死に一生を得る& & & & 九死一生
137& & & & 九仞の功を一簣に欠く& & & & 功亏一篑
138& & & & 窮すれば通ず& & & & 穷极智生;车到山前必有路
139& & & & 兄弟は他人の始まり& & & & 兄弟将成陌生人
140& & & & 今日は今日、明日は明日& & & & 今朝有酒,今朝醉
141& & & & 漁夫の利& & & & 渔翁之利
142& & & & 義を見てせざるは勇なきなり& & & & 见义不为,无勇也;
143& & & & 金の切れ目が縁の切れ目& & & & 钱断情也断
144& & & & 金は天下の回り物& & & & 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常
145& & & & 苦あれば楽あり& & & & 苦尽甘来
146& & & & 臭いものには蓋をする& & & & 掩盖坏事;遮丑
147& & & & 腐ってもたい& & & & 瘦死的骆驼比马大
148& & & & 口に関所はない& & & & 人言可畏
149& & & & 口八丁手八丁& & & & 既能说又能干
150& & & & 口は禍の門& & & & 祸从口出
151& & & & 雲を掴む& & & & 不着边际的
152& & & & 苦しい時の神頼み& & & & (平时不烧香)急来抱佛脚
153& & & & 食わず嫌い& & & & 1)没尝(干)就先厌恶(的人)&&2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见
154& & & & 群盲象を撫でる& & & & 盲人摸象
155& & & & 芸術は長く人生は短し& & & & 人生有限,艺术长存
156& & & & 芸は身を助く?助ける& & & & 艺能养身;一艺在身胜积千金
157& & & & 怪我の功名& & & & 歪打正着
158& & & & 犬猿の仲& & & & 水火不容
159& & & & 喧嘩両成敗& & & & (不问青红皂白)对打架双方各打50大板
160& & & & 健康は富た勝る& & & & 健康胜于财富
161& & & & 健全なる精神は健全なる身体に宿る& & & & 健全的精神寓于健全的身体
162& & & & 光陰矢の如し& & & & 光阴似箭
163& & & & 後悔先に立たず& & & & 悔之晚矣;后悔莫及
164& & & & 口角泡を飛ばす& & & & 口水四溅,滔滔不绝;热烈地辩论
165& & & & 好事魔多し& & & & 好事多磨
166& & & & 巧遅は拙速に如かず& & & & 巧迟不如拙速
167& & & & 郷に入れば郷に従え& & & & 入乡随俗
168& & & & 弘法にも筆の誤り& & & & 智者千虑,必有一失
169& & & & 弘法は筆を選ばず& & & & 擅书者不择笔
170& & & & 紺屋の白袴& & & & 自顾不暇
171& & & & 業を煮やす& & & & 生气。发急。不耐烦
172& & & & 虎穴に入らずんば虎子を得ず& & & & 不入虎穴焉得虎子
173& & & & 五十歩百歩& & & & 五十步笑百步;大同小异;半斤八两
174& & & & 語上手の仕事下手& & & & 能说会道不会干
175& & & & 胡椒の丸呑み& & & & 囫囵吞枣
176& & & & 小粒でも山椒& & & & 秤锤儿小,压千斤
177& & & & 紺屋のあさって& & & & 明日复明日,一拖再拖
178& & & & この父にしてこの子あり& & & & 有其父必有其子
179& & & & ごまめの歯ぎしり& & & & 干生气;胳膊拧不过大腿;(力不从心);(而无可奈何)
180& & & & 塵も積もれば山となる& & & & 集腋成裘;积少成多
181& & & & 転ばぬ先の杖& & & & 未雨绸缪(事先作好准备)
182& & & & 転んでもただでは起きぬ& & & & 吃一堑,长一智
183& & & & 恐いもの知らず& & & & 眼空四海
184& & & & 怖いもの見たさ& & & & 越怕越想看
185& & & & 洒極まって乱となる& & & & 酒能乱性
186& & & & 歳月人を待たず& & & & 岁月不待人
187& & & & 賽は投げられた& & & & 大局已定;事已至此;势在必行
188& & & & 盃中の蛇影疑心暗鬼を生ず& & & & 杯弓蛇影
189& & & & 先んずれば人を制す& & & & 先下手为强,后下手遭殃
190& & & & 砂上に楼閣を築く& & & & 空中楼阁
191& & & & 鯖を読む& & & & 打马虎眼(在数量上)
192& & & & 座右の銘& & & & 座右铭
193& & & & 猿も木から落ちる& & & & 智者千虑,必有一失
194& & & & 触らぬ神に崇りなし& & & & 多一事不如少一事
195& & & & 三顧の礼& & & & 三顾茅庐
196& & & & 三十六計逃げるに如かず & & & & 三十六计走为上策
197& & & & 山上に坐して相つつ虎の倒れるを待つ& & & & 坐山观虎斗
198& & & & 山椒は小粒でもぴりりと辛い& & & & 一小粒花椒也辣得麻酥酥的。(喻)身体虽校滑却精明强干;人虽校滑亦不可轻侮
199& & & & 三寸の舌に五尺の身を滅ぼす& & & & 三寸之舌毁五尺之躯;祸从口中出
200& & & & 三人寄れば文殊の知恵& & & & 三个臭皮匠顶一个诸葛亮
<p id="rate_89" onmouseover="showTip(this)" tip="谢谢!辛苦了!&咖啡豆 + 88 颗
" class="mtn mbn">
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
201& & & & 三枚目& & & & 小花脸;丑角
202& & & & 自画自賛& & & & 自卖自夸
203& & & & 歯牙にも掛けない& & & & 不足挂齿
204& & & & 鹿を指してうまとなす& & & & 指鹿为马
205& & & & 鹿を遂う者は山を見ず & & & & 逐鹿者不见山;(专心求利,不顾其他)
206& & & & 自業自得& & & & 自业自得;自作自受;自食其果
207& & & & 地獄の沙汰も金次第& & & & 有钱可使鬼推磨
208& & & & 地獄耳& & & & 1)过耳不忘&&2)耳朵尖;耳朵尖(很快得知别人的秘密等)
209& & & & 事実は小説よりも奇なり& & & & 事实比小说还离奇
210& & & & 地震雷火事親父& & & & 四大可怕:地震打雷失火父丧
211& & & & 親しき中にも礼儀あり& & & & 亲兄弟明算账
212& & & & 舌の根も乾かぬうち& & & & 话刚说完;言犹在耳
213& & & & 舌を巻く& & & & 1. 咋舌;非常惊讶;惊讶;惊叹;2. 啧啧;赞叹不已
214& & & & 地団駄を踏む& & & & (悔恨,懊丧,气愤得)跺脚,跳脚
215& & & & 釈迦に説法& & & & 班门弄斧
216& & & & 十人十色& & & & (人的性格爱好想法)各有不同
217& & & & 十年一日& & & & 十年如一日
218& & & & 重箱の隅をつつく& & & & 吹毛求疵
219& & & & 重箱の隅を楊枝でほじくる& & & & 追求细节;钻牛角尖;吹毛求疵;鸡蛋里挑骨头;刨根问底
220& & & & 正直の頭に神宿る& & & & 神仙保佑老实人
221& & & & 正直は一生の宝& & & & 诚实是一生的宝
222& & & & 正直者が馬鹿を見る& & & & 老实人受欺
223& & & & 小事は大事& & & & 小事能酿成大事;要防微杜渐
224& & & & 上手の手から水が漏れる& & & & 高明的人也有疏漏。智者千虑,必有一失
225& & & & 少年老い易く学成り難し& & & & 少年易老学难成
226& & & & 少年よ大志を抱け& & & & 少年应怀大志
227& & & & 初心忘るべからず& & & & 勿忘初衷
228& & & & 知らぬが仏& & & & 眼不见,心不烦
229& & & & 白羽の矢が立つ& & & & 选中;(在许多人中)
230& & & & 尻切れとんぼ& & & & 有头无尾;半途而废
231& & & & 心血を注ぐ& & & & 呕心沥血
232& & & & 人事を尽くして天命を待つ& & & & 尽人事听天命
233& & & & 人生万事塞翁がうま& & & & 塞翁失马焉之非福
234& & & & 好きこそ物の上手なれ& & & & 爱好才能(容易)精通;爱好生巧将
235& & & & 過ぎたるは猶及ばざるが如し& & & & 过犹不及
236& & & & 空き腹にまずい物なし& & & & 饥者甘食。(饿了什么都香)
237& & & & 雀の涙& & & & 微乎其微;一点点;少得可怜
238& & & & 雀百まで踊り忘れず& & & & 禀性难易
239& & & & 捨てる神あれば拾う神あり& & & & 有得有失
240& & & & すべての道はローマに通ず& & & & 条条道路通罗马
241& & & & 住めば都& & & & 久居则安
242& & & & 青雲の士蟻の天上& & & & 飞黄腾达
243& & & & 精神一到何事か成らざらん& & & & 精神一到何事不成
244& & & & 急いては事を仕損じる& & & & 忙中出错
245& & & & 青天の霹靂& & & & 1)晴天霹雳&&2)突然发生意料不到的事;(喻)
246& & & & 石に花咲く& & & & 铁树开花,石头说话
247& & & & 石の上にも三年& & & & 功到自然成
248& & & & 世間の口に戸は立てられぬ& & & & 众口难防;人嘴封不住
249& & & & 世間は広いようで狭い& & & & 世界似乎很大,其实很窄;(意谓常在某一地方意外地遇到熟人)
250& & & & 絶体絶命& & & & 长吁短叹;一筹莫展
251& & & & 雪中に炭を送る& & & & 雪中送炭
252& & & & 背に腹はかえられぬ& & & & 大事当前不容考虑得失;顾得头顾不得脚
253& & & & 千金を子に譲らんょり一芸を教えよ& & & & 百万家财不如一技在身
254& & & & 千秋楽& & & & 演出的最后一天;闭幕演出;(相扑、戏剧等)演出的最后一天
255& & & & 船頭多くして船山へ登る& & & & 木匠多了盖歪了房子;人多反误事
256& & & & 千にひとつ& & & & 千里挑一
257& & & & 善は急げ& & & & 好事要快做;好事不宜迟
258& & & & 袖すり合うも他生の縁& & & & 萍水相逢也是前世因缘
259& & & & 備えあれば憂いなし& & & & 有备无患
260& & & & そば杖を食う& & & & 城门失火,殃及池鱼
261& & & & 損せぬ者にもうけなし& & & & 吃亏时节便宜在
262& & & & 損をして得を取る& & & & 因祸得福
263& & & & 大公望の魚釣では釣られたい者がはりにかかる& & & & 太公钓鱼愿者上钩
264& & & & 太鼓判を捺す& & & & 下保证
265& & & & 泰山土壌をゆずらず& & & & 泰山不让土壤
266& & & & 大は小を兼ねる& & & & 大兼小用
267& & & & 高嶺の花& & & & 高不可攀的东西;可望不可及的
268& & & & 高みの見物& & & & 作壁上观;坐山观虎斗
269& & & & 宝の持ち腐れ& & & & 1)有宝贝不去利用,白白糟蹋好东西&&2)有才能不能施展;(喻)
270& & & & 類は友を呼ぶ& & & & 物以类聚
271& & & & 多芸は無芸& & & & 祥祥通祥祥松
272& & & & 竹馬の友& & & & 竹马之交
273& & & & 竹に油を塗る& & & & 口若悬河;侃侃而谈
274& & & & 竹を割ったような性質& & & & 性格直爽
275& & & & 出すことは舌でも嫌い& & & & 一毛不拔
276& & & & 蛇足& & & & 1)蛇足;多余&&2)多余的;无用的;(谦)多余的
277& & & & 畳の上の水練& & & & 纸上谈兵
278& & & & ただより高いものはない& & & & 吃人家的嘴短,拿人家的手短/天下没有白吃的午餐
279& & & & 立つ鳥後を濁さず& & & & 离鸟不污原地。(喻)离去时不给别人留麻烦
280& & & & 立て板に水& & & & 口若悬河;侃侃而谈
281& & & & 蓼食う虫もすきずき& & & & 萝卜白菜各有所好
282& & & & 棚から牡丹餅& & & & 天上掉下馅饼来
283& & & & 他人の空似& & & & 无血缘关系而相貌偶然相似
284& & & & 他人の飯には骨がある& & & & 吃别人的饭,总有骨头
285& & & & 狸が人に化かされる& & & & 欺人者反被欺
286& & & & 狸寝入り& & & & 装睡;假寝
287& & & & 旅の恥は掻き捨て& & & & 在外丢丑无人知(没关系)
288& & & & 旅は道連れ世は情け& & & & 出门靠旅伴,处世靠人情
289& & & & 多弁能なし& & & & 光说不练
290& & & & 玉に瑕& & & & 美中不足
291& & & & 短気は損気& & & & 性急吃亏;气大伤神
292& & & & 男子家を出ずれば七人のてきあり& & & & 在家千日好出门万事难
293& & & & 断じて行えば鬼神もこれを避く& & & & 断而敢行,鬼神避之
294& & & & 男子の一言金鉄の如し& & & & 君子一言,驷马难追
295& & & & 千里の行も足下より始まる& & & & 千里之行,始于足下
296& & & & 千里の道も一歩から& & & & 千里之行始于足下
297& & & & 知識は力なり& & & & 知识就是力量
298& & & & 血で血を洗う& & & & 骨肉相残
299& & & & 血は水よりも濃し& & & & 血浓于水
300& & & & 血も涙もない& & & & 冷酷无情
301& & & & 忠勤を抽んでいる& & & & 鞠躬尽瘁
302& & & & 中流の砥柱& & & & 中流砥柱
303& & & & 朝三暮四の営み& & & & 朝三暮四
304& & & & 長者の万灯より貧者の一灯& & & & 千里送鹅毛,礼轻情谊重
305& & & & 提燈に釣り鐘& & & & 1)相似不能臂。相差悬殊。天渊之别。 2)(彼此)无法比拟
306& & & & 沈黙は金、雄弁は銀& & & & 沉默是金
307& & & & 月とすっぽん& & & & 天壤之别
308& & & & 月に叢雲花に風& & & & 好事多磨;好景不常
309& & & & 月夜に提灯& & & & 画蛇添足
310& & & & 辻褄を合わす& & & & 合乎逻辑;有条理
311& & & & 土人形の水遊び& & & & (喻)不知大难临头
312& & & & 壺にはまる& & & & 不出所料
313& & & & 爪に火をともす& & & & 拿指甲当蜡烛。(喻)吝啬得很
314& & & & 爪の垢を煎じて飲む& & & & 努力效仿
315& & & & 面から火が出る& & & & (羞得)脸发烧,脸上火辣辣的
316& & & & 面の皮が厚い& & & & 脸皮厚
317& & & & 釣り落とした魚は大きい& & & & 没钓上来;未得到手的东西都是好的
318& & & & 鶴の一声& & & & 权威者的一句话,必须照办;权威者的一句话;(起了决定性作用)
319& & & & 鶴は千年亀は万年& & & & 千年鹤,万年龟
320& & & & 貞女両夫に見えず& & & & 烈女不事二夫
321& & & & 手柄はし勝& & & & 八仙过海
322& & & & 適材適所& & & & 人尽其才
323& & & & 敵は本能寺にあり& & & & 1.)声东击西 2.)出奇制胜 3) 醉翁之意不在酒
324& & & & 手ぐすね引く& & & & 摩拳擦掌;严阵以待
325& & & & 梃子でも動かぬ& & & & 怎么也弄不动;死顽固;固执己见
326& & & & 手塩にかける& & & & 亲手抚养
327& & & & 鉄杵を磨く& & & & 磨杵成针
328& & & & 鉄は熟いうちに打て& & & & 趁热打铁
329& & & & 手に汗を握る& & & & 捏一把汗;提心吊胆
330& & & & 手の裏を返すよう& & & & 翻手为云,覆手为雨;态度陡变;翻脸不认人
331& & & & 手の舞い足の踏むところを知らず& & & & 手舞足蹈
332& & & & 手前味噌& & & & 自吹自擂;自我吹嘘
333& & & & 手前みそを並ぺる& & & & 老王卖瓜,自卖自夸
334& & & & 手も足もでない& & & & 一筹莫展
335& & & & 出る杭は打たれる& & & & 树大招风;出头的椽子先烂
336& & & & 手を換え品を換え& & & & 千方百计
337& & & & 手を拱く& & & & 1)拱手&&2)袖手旁观
338& & & & 天狗になる& & & & 自负起来
339& & & & 天上から目薬& & & & 远水救不了近火;毫无效验;无济于事
340& & & & 天は二物を与えず& & & & 老天不会造就十全十美的人
341& & & & 天は人の上に人を造らず人の下に人を造らず& & & & 人无贵贱之分
342& & & & 天は自ら助くる者を助く& & & & 天助自助者
343& & & & 天は見通し& & & & 天辨善恶,赏罚分明
344& & & & 当意即妙& & & & 随机应变
345& & & & 頭角を現す& & & & 识别
346& & & & 燈台下暗し& & & & 灯台底下暗。丈八灯台照远不照近。(喻)自己旁边的事情反而看不清
347& & & & 問うに落ちず語るに落ちる& & & & 不打自招;不怕询问,就怕闲论
348& & & & 同病相憐れむ& & & & 同病相怜
349& & & & 登龍門& & & & 登龙门
350& & & & 遠い親戚より近くの他人& & & & 远亲不如近邻
351& & & & 十日の菊、六日の菖蒲& & & & 六日菖蒲十日菊。(喻)时机已过
352& & & & 時は金なり& & & & 一寸光阴一寸金
353& & & & 毒食らわば皿まで& & & & 一不做,二不休
354& & & & 読書百遍義自ずから見る& & & & 书读百遍其义自见
355& & & & 毒を以って毒をせいす& & & & 以毒攻毒
356& & & & 年寄りの冷や水& & & & 老不知道好歹;老人自不量力;(自嘲)
357& & & & 隣の花は赤い& & & & 别人的东西什么都是好的
358& & & & 鳶が鷹を生む& & & & 乌鸦窝里飞出凤凰;子胜于父;儿子胜过老子
359& & & & 飛ぶ鳥跡を濁さず& & & & 鸟走不留污垢,引退时要洁身自好
360& & & & 飛ぶ鳥を落とす& & & & 盛气凌人;不可一世
361& & & & 途方に暮れる& & & & 束手无策
362& & & & 捕らぬ狸の皮算用& & & & 打如意算盘;指望过早
363& & & & 虎の威を借る狐& & & & 狐假虎威
364& & & & 虎の尾を踏む& & & & 若蹈虎尾;(喻)虎口拔牙;冒极大危险;冒风险;
365& & & & 虎の子& & & & 珍爱的东西;珍藏的东西
366& & & & 虎の巻& & & & 1)秘传的兵书 2) 秘本;秘传的书 3) 讲义的蓝本;参考书;(自修)参考书
367& & & & 虎は死して皮を留め人は死して名を残す& & & & 虎死留皮,人死留名
368& & & & 取り越し苦労をする& & & & 杞人忧天
369& & & & 取り付く島もない& & & & 1)无依无靠;没有办法&&2)无法接近;难以接近
370& & & & 鳥なき里の蝙蝠& & & & 山中无老虎,猴子称大王
371& & & & 泥棒を捕らえて縄をなう& & & & 临阵磨枪
372& & & & どんぐりの背比べ& & & & 不相上下;半斤八两;(都不怎么样)
373& & & & 飛んで火に入る夏の虫& & & & 飞蛾扑火,自投罗网
374& & & & 無い袖は振られぬ& & & & 无袖难起舞;巧妇难为无米之炊
375& & & & 無い知恵をしぼる& & & & 绞尽脑汁
376& & & & 泣いて暮すも一生笑って暮すも一生& & & & 哭也是一辈子,笑也是一辈子
377& & & & 長い目で見る& & & & 从长远的观点看
378& & & & 長い物には巻かれろ& & & & 胳膊扭不过大腿;既在矮檐下怎敢不低头
379& & & & 鳴かず飛ばず& & & & 不出头露面;不声不响;销声匿迹
380& & & & 仲を裂く& & & & 挑拨离间
381& & & & 泣き面に蜂& & & & 雪上加霜
382& & & & 泣く子と地頭には勝てぬ& & & & 秀才遇上兵,有理说不清
383& & & & 泣く子は育つ& & & & 爱哭得孩子好养活
384& & & & 無くて七癖& & & & 世无完人
385& & & & 無くて七癖あって四十八癖& & & & 人多多少少都有缺点
386& & & & 鳴く猫は鼠をとらぬ& & & & 好叫的猫不捕鼠
387& & & & 情けは人のためならず& & & & 与人方便自己方便
388& & & & なしのつぶて& & & & 杳无音信;石沉大海(去信后没有回信)
389& & & & 七転び八起き& & & & 1)百折不回;百折不挠&&2)浮沉不定;荣枯无常;(人世)浮沉不定;
390& & & & 名は体をあらわす& & & & 名称表现本质
391& & & & 生木を裂く& & & & 棒打鸳鸯
392& & & & 怠け者の節句ばたらき& & & & 日里闲游夜里磨油;平时偷懒,节日穷忙
393& & & & 生兵法は大怪我のもと& & & & 一知半解必吃大亏
394& & & & 習うより慣れよ& & & & 熟能生巧
395& & & & ならぬ堪忍するが堪忍& & & & 忍其难忍是为忍
396& & & & 仁王立ち& & & & 叉着腿站立;(像哼哈二将似的)
397& & & & 二階から目薬& & & & 远水救不了近火;毫无效验;无济于事
398& & & & 苦い時の苦労は買うてもせよ& & & & 宁吃少年苦不受老来贫
399& & & & 逃がした魚は大きい& & & & 没钓上来的鱼总觉得大;(喻)眼看到手而失掉的东西认为是最好的
400& & & & 憎い憎いは可愛いいのうち& & & & 打是疼骂是爱
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
401& & & & 憎まれっ子世にはばかる& & & & 讨人嫌的孩子到社会上反而有出息;受人恨的人反倒有权有势
402& & & & 二度あることは三度ある& & & & 有二必有三;祸不单行
403& & & & 二兎を追う者は一兎をも得ず& & & & 逐二兔者不得其一
404& & & & 二の足を踏む& & & & 犹豫不决
405& & & & 二の舞& & & & 重演;重蹈覆辙
406& & & & にの舞を踏む& & & & 重蹈覆辙
407& & & & 二番せんじ& & & & 换汤不换药
408& & & & 二枚舌& & & & 撒谎;谎言;说话矛盾
409& & & & 人間到る処青山あり& & & & 人间到处有青山
410& & & & 人間元来無一文& & & & 生不带来死不带去
411& & & & 糠に釘& & & & 豆腐上钉钉子无济于事;白费力气;徒劳
412& & & & 盗人たけだけしい& & & & 贼喊捉贼
413& & & & 盗人にも仁義& & & & 盗亦有道
414& & & & 盗人を見て縄をなう& & & & 临阵磨枪,临渴掘井
415& & & & 盗人にも三分の理& & & & 强盗也有三分理
416& & & & 濡手に粟& & & & 不劳而获
417& & & & 願ったり叶ったり& & & & 事从心愿;称心如意
418& & & & 猫に鰹節& & & & 小鸡交托黄鼠狼
419& & & & 猫に小判& & & & 1)投珠与豕&&2)对驴弹琴
420& & & & 猫の手も借りたい& & & & 忙得不可开交
421& & & & 猫の目& & & & 变化无常
422& & & & 猫ばばをきめる& & & & 把拾得的东西昧起来
423& & & & 猫も杓子も& & & & 不论张三李四;不管是谁
424& & & & 猫をかぶる& & & & 1)假装老实;2)佯作不知
425& & & & 寝た子を起こす& & & & 挑拨是非,唯恐不乱
426& & & & 寝耳に水& & & & 晴天霹雳
427& & & & 寝る子は育つ& & & & 爱睡觉的孩子成长快
428& & & & 念には念を入れよ& & & & 要小心再小心;要慎重再慎重
429& & & & 能ある鷹は爪を隠す& & & & 真人不露相
430& & & & 残り物には福がある& & & & 拿别人挑剩下的东西有福气;最后拿的有福气
431& & & & 喉から手が出る& & & & 非常渴望得到手;恨不得马上弄到手
432& & & & 喉元過ぎれば熱さを忘れる& & & & 1)好了伤疤忘了痛&&2)饮水忘了掘井人
433& & & & 乗りかかった船& & & & 骑虎难下
434& & & & 暖簾に腕押し& & & & 徒劳无益
435& & & & 背水の陣& & & & 背水一战
436& & & & 敗は成功の元& & & & 失败乃成功之母
437& & & & 馬鹿と鋏は使いよう& & & & 扬长避短,知人善任
438& & & & 馬鹿の大食い& & & & (讽刺)呆子饭量大
439& & & & 馬鹿の一つ覚え& & & & 一条道跑到黑。死心眼
440& & & & 馬鹿も休み休み言え& & & & 少说蠢话
441& & & & 馬脚をあらわす& & & & 露马脚
442& & & & 化けの皮を現わす& & & & 原形毕露
443& & & & 箸にも棒にもかからない& & & & 软硬不吃
444& & & & 恥の上塗り& & & & 丑上加丑;(越发丢脸)
445& & & & 始めあるものは必ず終りあり& & & & 有始有终
446& & & & 始めが大事& & & & 万事开头难
447& & & & 破竹の勢い& & & & 破竹之势;势如破竹
448& & & & 這っても黒豆& & & & 指鹿为马
449& & & & 八方ふさがり& & & & 四面楚歌
450& & & & 八方破れ& & & & 破绽百出
451& & & & 鳩に豆鉄砲& & & & 晴天霹雳;事出意外;惊慌失措
452& & & & 鼻先であしらう& & & & 爱理不理;冷眼相待;冷淡对待
453& & & & 話し上手は聞き上手& & & & 能说会道的人也善于听别人讲话
454& & & & 花より団子& & & & 去华求实;不爱风流爱实惠
455& & & & 歯に衣を着せぬ& & & & 直言不讳
456& & & & 羽目を外す& & & & 尽情,过渡,过分
457& & & & 早いもの勝ち& & & & 捷足先登
458& & & & 早起きは三文の徳& & & & 早起三朝当一工;早起好处多
459& & & & 腹が減っては戦が出来ぬ& & & & 饿肚子不能干活
460& & & & 梁の塵を動かす& & & & 余音绕梁
461& & & & 針の筵& & & & 1. 针毡;2. 战战兢兢;坐不稳站不安;(喻)战战兢兢
462& & & & ひいきの引き倒し& & & & 过于庇护反害其人。惯子如杀子(害子)
463& & & & 引かれ者の小唄& & & & 1)故作镇静&&2)(不服输)硬充好汉;逞强嘴硬
464& & & & ひさしを貸して母屋を取られる& & & & 出租厢房结果主房也被霸占;躲雨变为屋主;喧宾夺主
465& & & & 左団扇& & & & 安闲度日
466& & & & 必要は発明の母& & & & 需要是发明之母
467& & & & 火で火は消えぬ& & & & 油灭不了火
468& & & & 一筋縄では行かぬ& & & & 用一般的方法解决不了。用一般的手段应付不了
469& & & & ひとつ穴のむじな& & & & 一丘之貉
470& & & & 一つよければ又二つ& & & & 得寸进尺
471& & & & 人には添うてみよ、馬には乗ってみよ& & & & 路遥知马力,日久见人心
472& & & & 人のうわさも七十五日& & & & 传言不持久;谣传不长久
473& & & & 人の口に戸は立てられぬ& & & & 人的嘴是堵不住的
474& & & & 人のふり見て我がふり直せ& & & & 看看别人照照自己
475& & & & 人の褌で相撲をとる& & & & 借别人之物谋自己私利;借花献佛
476& & & & 人は一代名は末代& & & & 人生一代名垂千古
477& & & & 人は見かけによらぬ& & & & 人不可貌相
478& & & & 一目惚れ& & & & 一见钟情
479& & & & 一人相撲をとる& & & & 唱独角戏
480& & & & 人を食う& & & & 愚弄人
481& & & & 人を呪えば穴二つ& & & & 害人亦害己
482& & & & 人を見たら泥棒と思え& & & & 防人之心不可无
483& & & & 人を見て法を説け& & & & 见人说人话见鬼说鬼话
484& & & & 火に油をそそぐ& & & & 火上浇油
485& & & & 火の消えたよう& & & & 毫无生气;非常寂静
486& & & & 火のない所に煙は立たぬ& & & & 无风不起浪
487& & & & 火は火元から騒ぎ出す& & & & 害人之心不可有
488& & & & 百害あって一利なし& & & & 有百害而无一利
489& & & & 百尺竿頭一歩を進む& & & & 百尺竿头更进一步
490& & & & 百聞は一見に如かず& & & & 百闻不如一见
491& & & & 百歩楊を穿つ& & & & 百步穿杨
492& & & & 氷山の一角& & & & 1. 冰山的一角;2. 整体中的一小部分
493& & & & 瓢箪からこま& & & & 弄假成真
494& & & & 瓢箪から駒が出る& & & & 1. 戏言成事实;(喻)2. 在道理上不可能有的事;(喻)
495& & & & 火を見るより明らか& & & & 洞若观火
496& & & & 貧すれば鈍す& & & & 人穷志短
497& & & & 貧乏暇なし& & & & 1. 总是贫困;摆脱不掉的贫困;2. 越穷越忙;穷忙
498& & & & 風前の灯火& & & & 风前之烛。危在旦夕
499& & & & 笛吹けども踊らず& & & & 怎样诱导也无人响应
500& & & & 覆水盆に返らず& & & & 覆水难收
501& & & & 袋の鼠& & & & 瓮中之鳖
502& & & & 武士は食わねど高揚枝& & & & 士不饮盗泉之水
503& & & & 豚に真珠& & & & 投珠以豕
504& & & & 二股膏薬& & & & 墙头草两边倒
505& & & & 仏造って魂人れず& & & & 画龙不点睛
506& & & & 仏の顔も日に三度& & & & 事不过三。(喻)人忍耐是有限的。
507& & & & 舟に刻みて剣を求む& & & & 刻舟求剑
508& & & & 故郷へ錦を飾る& & & & 衣锦还乡
509& & & & 付和雷同& & & & 随声附合
510& & & & 踏んだり蹴ったり& & & & 祸不单行
511& & & & 平気の平佐& & & & 满不在乎
512& & & & 平身低頭& & & & 低三下四
513& & & & 臍が茶を沸かす& & & & 捧腹大笑
514& & & & 下手な鉄砲も数打てば当たる& & & & 笨枪手多射弹也会命中。(喻)多干也许会成功
515& & & & 下手の道具選び& & & & 活儿干不好,爱把工具挑
516& & & & 下手の横好き& & & & 虽不擅长,但是爱好
517& & & & 屁の河童& & & & 1)满不在乎;不当一回事&&2)极其容易
518& & & & 蛇に見込まれた蛙& & & & 魂不附体,惊慌失措
519& & & & 蛇の道は蛇& & & & 蛇钻的窟窿知道;内行知内幕
520& & & & 弁慶の泣き所& & & & 1. 胫骨,迎面骨的别称;2. 弱点
521& & & & ペンは剣よりも強し& & & & 笔杆子胜于枪杆子
522& & & & 便便たる太鼓腹& & & & 大腹便便
523& & & & 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い& & & & 憎恶和尚连袈裟都憎恶;恨其人兼及其物
524& & & & 棒に振る& & & & 白白浪费
525& & & & 鵬万里を駈ける& & & & 鹏程万里
526& & & & 仏の顔も三度& & & & 人的忍耐是有限度的;事不过三
527& & & & 仏をなおすとて鼻を欠く& & & & 得不偿失
528& & & & 骨折り損のくたびれもうけ& & & & 费力不讨好
529& & & & 蒔かぬ種は生えぬ& & & & 不播种子不长苗;不劳则不获
530& & & & 摩訶不思議& & & & 非常不可思议
531& & & & 枕を高くしてねる& & & & 高枕无忧
532& & & & 負けるが勝ち& & & & 败中取胜;吃小亏占大便宜
533& & & & 馬子にも衣装& & & & 人是衣裳马是鞍
534& & & & 待つ身は長い& & & & 等船难到
535& & & & 待てば海路の日和あり& & & & 北风也有转南时;耐心等待,必有机会
536& & & & ままにならぬが浮世の常& & & & 不如意事常八九
537& & & & 真綿で首をしめる& & & & 软刀杀人
538& & & & 満を持す& & & & 引满以待;充分准备,以待时机;
539& & & & 木乃伊取りが木乃伊になる& & & & 1. 去叫别人回来,结果自己一去不返;2. (喻)适得其反
540& & & & 身から出た錆& & & & 咎由自取;脚上泡自己走的;自作自受
541& & & & 右から左& & & & 有钱就花;一手来一手去;(喻)
542& & & & 右に出る者なし& & & & 无出其右者;没有胜过他的人
543& & & & 見ざる聞かざる言わざる& & & & 不看不听不说;三不主义
544& & & & 身知らずの口たたき& & & & 大言不惭
545& & & & 水清ければ魚棲まず& & & & 水清无鱼
546& & & & 水心あれば魚心& & & & 你若有心,我也有意。你若帮我,我也帮你
547& & & & 水と油& & & & 水火不相容
548& & & & 水に流す& & & & 付之东流;既往不咎
549& & & & 水の泡となる& & & & 化为泡影
550& & & & 水は舟を載せまた舟を覆す& & & & 水可浮舟水可覆舟
551& & & & 水は方円の器に従う& & & & 水随方圆器,人随善恶友
552& & & & 水も漏らさぬ& & & & 1. 水泄不通;2. 戒备森严;3. 亲密无间
553& & & & 水を得た魚のよう& & & & 如鱼得水
554& & & & 味噌をつける& & & & 出洋相
555& & & & 三日坊主& & & & 三天打鱼二天晒网
556& & & & 三つ子児の魂百まで& & & & 禀性难移;三岁看大,七岁看老
557& & & & 見ぬこときよし& & & & 眼不见为净
558& & & & 身の程を知れ& & & & 要有自知之明
559& & & & 耳に付く& & & & 听腻
560& & & & 耳を疑う& & & & 不敢相信自己的耳朵,怀疑自己的耳朵
561& & & & 耳を掩いて鈴を盗む& & & & 掩耳盗铃
562& & & & 耳を貸す& & & & 认真听(他人的话)
563& & & & 身も蓋もない& & & & 赤裸裸的;毫无隐讳
564& & & & 見ると聞くとは大違い& & & & 看和听大不一样
565& & & & 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ& & & & 不入虎穴,焉得虎子
566& & & & 六日の菖蒲十日の菊& & & & 过后媒人秋后扇
567& & & & 向う所敵なし& & & & 所向无敌
568& & & & 昔操った杵柄& & & & 从前学过的本领
569& & & & 虫酸が走る& & & & 1. 胃里冒酸水;2. 非常不痛快;非常厌恶
570& & & & 虫の息& & & & 呼吸微弱;奄奄一息
571& & & & 虫の居所が悪い& & & & 情绪不好;心情不顺;一触即怒
572& & & & 虫も殺さぬ& & & & 不杀生;非常仁慈
573& & & & 矛盾の説& & & & 自相矛盾
574& & & & 胸三寸に納める& & & & 不动声色
575& & & & 胸に一物& & & & 心中别有企图;心怀叵测;
576& & & & 無理が通れば?道理引っ込む& & & & 无理行得通,道理就不存在了
577& & & & 名あり実なし& & & & 叶公好龙
578& & & & 名物に旨い物なし& & & & 名产无佳味(不一定好吃)。名声不一定与实际相符。
579& & & & 目からうろこが落ちる& & & & 顿开茅塞;恍然大悟
580& & & & 目から鼻へ抜ける& & & & 聪明伶俐
581& & & & 目糞鼻糞を笑う& & & & 50步笑百步
582& & & & 目で目は見えぬ& & & & 人看不见后脑勺
583& & & & 目に入れても痛くない& & & & (非常疼爱子女)含在嘴里怕化了,顶在头上怕吓着
584& & & & 目には目を、歯に歯を& & & & 以牙还牙,以眼还眼
585& & & & 目にも留まらぬ& & & & 闪电;雷
586& & & & 目に物言わす& & & & 以目传情
587& & & & 目の上のたん瘤& & & & 眼中钉;心头之患
588& & & & 目の黒い内& & & & 没死之前
589& & & & 目の毒& & & & 对眼睛有害
590& & & & 目は口程に物を言う& & & & 眼睛比嘴还能传神
591& & & & 目鼻がつかぬ& & & & 八字没一撇
592& & & & 目も当てられず& & & & 惨不忍睹;没法看
593& & & & 目もくれず& & & & 不理睬;无视
594& & & & 面目を失う& & & & 丢脸(人)
595& & & & 盲に提灯& & & & 瞎子点灯,白费蜡
596& & & & 盲の垣覗き& & & & 徒劳无益
597& & & & 餅は餅屋& & & & 各有专长;办事要要靠内行;办事还得行家
598& & & & もとの鞘に収まる& & & & 言归于好
599& & & & 元の木阿弥& & & & 恢复原来的不好的状态;依然故我;依然如故;白费
600& & & & 求めよさらば与えられん& & & & 凡祈求的就得到
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
601& & & & 元も子もない& & & & 本利全丢;鸡飞蛋打;一无所得;
602& & & & 物言えば唇寒し秋の風& & & & 不可随意说,免得招灾祸
603& & & & 物は言いようで角が立つ& & & & 话要看怎么说,说得不好就会伤感情。
604& & & & 物は考えよう& & & & 是非善恶凭认识
605& & & & 物は相談& & & & 事在商量;做事要找人商量
606& & & & 物は試し& & & & 事在人为;(要大胆尝试)
607& & & & 物は宜しき所あり材は施す所あり& & & & 物尽其用
608& & & & 門前雀羅を張る& & & & 门可罗雀;(形容门庭冷落)
609& & & & 門前市をなす& & & & 门庭若市
610& & & & 門前の小僧習わぬ経を読む& & & & 耳濡目染,不学自会
611& & & & 八百長& & & & 1. 假比赛;(相扑、体育比赛双方事先内定胜负);2. 合谋干勾当;(喻)
612& & & & 焼け跡の釘拾い& & & & 丢掉西瓜,捡芝麻
613& & & & 焼け石に水& & & & 杯水车薪
614& & & & やけっぱち& & & & 自暴自弃
615& & & & やけのやんばち& & & & 自暴自弃
616& & & & 安かろう、悪かろう& & & & 便宜无好货,好货不便宜
617& & & & 安物買いの銭失い& & & & 贪小便宜吃大亏
618& & & & 痩せても枯れても& & & & 不管怎么落魄
619& & & & 痩せの大食い& & & & 瘦人贪吃
620& & & & 八つ当たり& & & & 对谁都发火;乱发脾气;对别人发火
621& & & & 柳に風と受け流す& & & & 逆来顺受;应付过去
622& & & & 柳に雪折れなし& & & & 柳枝雪压不断;柔能克刚
623& & & & 柳の下にいつも泥鰌はいない& & & & 柳树下不会常有泥鳅;(喻)不可守株待兔
624& & & & 薮医者の手柄話& & & & 夸嘴的大夫没好药
625& & & & 藪から棒& & & & 突然,没头没脑地
626& & & & 薮をつついて蛇を出す& & & & 干多余的事带来了麻烦;多管闲事;自寻苦恼
627& & & & 病は気から& & & & 病打心上起
628& & & & 病を護りて医を忌む& & & & 讳疾忌医
629& & & & 山高きが故に貴からず& & & & 山高故不贵
630& & & & 闇から闇へ葬る& & & & 1. 堕胎;2. 暗中处理(事件等)
631& & & & 闇で鉄砲& & & & 无的放矢
632& & & & 闇夜の提灯& & & & 暗夜的明灯,久旱逢甘霖
633& & & & 止むに止まれず& & & & 万不得已;欲罢不能
634& & & & 矢も盾もたまらない& & & & 迫不及待
635& & & & 故きを温ねて新しきを知る& & & & 温故而知新
636& & & & 行きはよいよい帰りはこわい& & & & 上山容易下山难
637& & & & 油断は不覚のもとい& & & & 虎落平阳被狗欺
638& & & & よく泳ぐ者は水に溺れる& & & & 淹死的会水的
639& & & & 欲に底なし& & & & 欲壑难填
640& & & & 欲は身を失う& & & & 人为财死鸟为食亡
641& & & & よく学びよく遊べ& & & & 寓教于乐,只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻
642& & & & 横槍を入れる& & & & 1)从侧面刺一枪&&2) 从旁插嘴干涉
643& & & & 世は回り持ち& & & & 贫富无常
644& & & & 嫁もらえば親を見よ& & & & 买马看母
645& & & & 寄らば大樹の蔭& & & & 背靠大树好乘凉
646& & & & 弱り目に祟り目& & & & 祸不单行
647& & & & 来年の事を言えば鬼が笑う& & & & 人作千年调,鬼见拍手笑;今年不讲来年话;(喻)未来的事不可预知;如意算盘不要打得过早
648& & & & 楽あれば苦あり& & & & 有苦就有乐
649& & & & 烙印を押される& & & & 打上烙印
650& & & & 楽にあって苦を思え& & & & 饱时莫忘饥时难
651& & & & 落花情あれども流水意なし& & & & 落花有意流水无情
652& & & & 良薬は口に苦し& & & & 良药苦口
653& & & & 臨機応変& & & & 随机应变
654& & & & 累卵の危うき& & & & 危如累卵
655& & & & 瑠璃も玻璃も照らせば光る& & & & 金子总会发光
656& & & & 例外のない法則はない& & & & 一切规律总不免会有例外
657& & & & 礼に始まり乱に終わる& & & & 虎头蛇尾
658& & & & 礼は往来を尚ぶ& & & & 礼尚往来
659& & & & 歴史は繰り返す& & & & 历史是会重演的
660& & & & 老馬、道を知る& & & & 老马识途
661& & & & ローマは一日にして成らず& & & & 罗马非朝夕建成。(喻)伟业非一日之功
662& & & & 六十の手習い& & & & 老而好学
663& & & & 論より証拠& & & & 事实胜于雄辩
664& & & & 我が身を立てんとせばまず人を立てよ& & & & 己欲立而立人
665& & & & 我が身を抓って人の痛さを知れ& & & & 设身处地;推己及人
666& & & & 禍を転じて福となす& & & & 转祸为福
667& & & & 和して同ぜず& & & & 和而不同
668& & & & 渡りに舟& & & & 欲渡舟来;(喻)正中下怀
669& & & & 渡る世間に鬼はない& & & & 人世间总有好人
670& & & & 笑う門には福来る& & & & 和气致祥
671& & & & われ鍋にとじ蓋& & & & 破锅配破盖。破磨配破驴。(喻)丑女配痴郎(什么人都有适合自己的配偶者)
672& & & & 我も我も& & & & 争先恐后
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
非常感谢LZ
鞠躬~~~~~~~~~
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
楼主好样的~这些内容算齐了吗?“鼬最後の屁”没找到……
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
我自己整理的,齐不齐可不知道哦。
上外老师出的题目总是有很偏的。
考的词语我都能整理到,我就不用背了。
我得想法是,这些ことわざ知道总比不知道的好。
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
辛苦了,谢谢
有惯用词吗?
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
待我整理好了,另外发贴。
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
非常感谢,希望这次的翻译能够通过
本帖最后由 xumh0916 于
23:01 编辑
白天黑夜さん:
你太辛苦了,我非常非常欣赏和佩服你所做出的努力,相比之下我的一些见缝插针,就更加显现微不足道了。承蒙你夸奖,实在不敢承受。虽然我也未见自己在考试上有啥辉煌,不过,我觉得现在的翻译课程的考试,要比过去容易了许多。从这几年的ことわざ来分析,也趋向常用的。顺便提一下所谓的“鼬最後の屁”中文意思是:黔驴技穷。
总的范围应该是1000多个
不过有LZ这些应付考试个人认为是足够了
估计日本人也未必都知道 哈哈
原帖由 白天黑夜 于
14:22 发表
待我整理好了,另外发贴。
小白真是个大好人
好强啊,真是佩服。这么努力一定能通过的!翻译一要合格,前面的基础部分很重要,单词,词组,和ことわざ。这些做的好,及格没有问题。
Powered by

我要回帖

更多关于 日语加油怎么说 的文章

 

随机推荐