离骚节选原文和翻译的翻译

您当前位置: &&
高中课文离骚翻译
来源:互联网&&
  小编寄语:离骚我国第一部浪漫主义诗歌,是著名爱国诗人屈原所作,表达了屈原的爱国之情,由于距离现今时间久远,语言已经发生了巨大的变化,导致很多同学在理解这篇诗歌上有一定问题。下面小编为大家提供高中课文离骚翻译,供大家参考。  《离骚》全文翻译  帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,  朕皇考曰伯庸。我的父亲字伯庸。  摄提贞于孟陬兮,岁星在寅那年的孟春月,  惟庚寅吾以降。正当庚寅日那天我降生。  皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,  肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名:  名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,  字余曰灵均。同时把我的字叫作灵均。  纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,  又重之以修能。我不断加强自已的修养。  扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,  纫秋兰以为佩。把秋兰结成索佩挂身旁。  昔三后之纯粹兮,从前三后公正德行完美,  固众芳之所在。所以群贤都在那里聚会。  杂申椒与菌桂兮,杂聚申椒菌桂似的人物,  岂惟纫夫蕙茝!岂止联系优秀的茝和蕙。  汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,  恐年岁之不吾与。岁月不等待人令我心慌。  朝搴阰之木兰兮,早晨我在山坡采集木兰,  夕揽洲之宿莽。傍晚在小洲中摘取宿莽。  日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,  春与秋其代序。四季更相代替变化有常。  惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,  恐美人之迟暮。害怕君王逐渐衰老。  不抚壮而弃秽兮,何不利用盛时扬弃秽政,  何不改乎此度?为何还不改变这些法度?  乘骐骥以驰骋兮,乘上千里马纵横驰骋吧,  来吾道夫先路也!来呀,让我在前引导开路!  以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能。
相关新闻:
Copyright (C)
All Rights Reserved 北京启迪巨人教育科技有限公司 版权所有
京ICP备号&&&&京公网安备82号离骚原文及翻译
离骚原文及翻译
  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
  颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。
  摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
  岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。
  皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
  尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。
  名余曰正则兮,字余曰灵均。
  给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
  纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
  上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。
  扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
  我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。
  汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
  ,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。
  朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
  清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。
  日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
  太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,。
  唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
  想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!
  不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
  为什么,为什么你不任用的贤者,废弃的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?
  乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
  驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着走向幸福与光明。
  昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
  忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。
  杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!
  那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?
  彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
  哦!唐尧和虞舜是多么,他们遵循着正道,向着光明迈进。
  何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。
  夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。
  惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
  那些党人是这样,他们一步步走向而不思反省。
  岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
  难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾!
  忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
  急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。
  荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
  君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我。
  余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
  我明明知道直谏忠会,但我怎么能看着祖国沉沦!
  指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
  我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!
  曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
  你当初于我相约黄昏为佳期,为什么却中途改道变故?
  初既与余成言兮,后悔遁而有他。
  想过去,你与我,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。
  余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
  我和你分别并不感到难堪,伤心的是你胸无定见、!
  余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
  我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。
  畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
  我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。
  冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
  我真希望它们能够、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。
  虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
  即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。
  众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
  那些个党人争着贪利夺权,地追逐着。
  羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
  他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间,相互嫉妒。
  忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
  像他们那样去,实在不是我内心所要追求的东西。
  老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
  我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。
  朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
  清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。
  苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
  只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地又有何可悲?
  掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
  我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。
  矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
  我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。
  謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
  我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。
  虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
  我不能和今人,但却沐浴彭咸的遗辉。
  长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
  我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。
  余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
  我只不过是却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!
  既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
  他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。
  亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
  这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!
  怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
  我只怨君主啊你是这般,始终是不能明察我的用心。
  众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
  你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!
  固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
  那些贪图利禄的小人本来就善于,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
  背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
  追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。
  忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。
  我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这的时期!
  宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
  我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们,。
  鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
  哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样。
  何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
  哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!
  屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
  我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。
  伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
  保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
  悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
  我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。
  回朕车以复路兮,及行迷之未远。
  好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。
  步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
  我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。
  进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
  我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。
  制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
  我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。
  不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
  没人理解我,就让他去吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。
  高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
  我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。
  芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
  芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。
  忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
  急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。
  佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
  我的佩饰如、,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
  民生各有所乐兮,余独好修以为常。
  人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,!
  虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
  就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化?
  女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
  哦!女媭她一声声把我指责,她说:
  「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
  “因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道?
  汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
  你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的?
  薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」
  满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。”
  众不可户说兮,孰云察余之中情?
  众人不可能去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?
  世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
  世人都在互相吹捧,你为什么连我的话半句都不愿听?
  依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
  遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我!
  济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
  我沿着湘江,我要向大舜去陈说我的内心:
  启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
  夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。
  不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
  不预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!
  羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
  后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。
  固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
  本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!
  浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
  寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。
  日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
  他每日里,丢掉了自己的脑袋不自省。
  夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
  夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。
  后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
  殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!
  汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
  成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。
  举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
  他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。
  皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
  皇天啊!不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。
  夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
  只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!
  瞻前而顾后兮,相观民之计极。
  回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。
  夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
  不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。
  阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
  即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。
  不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
  怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而!
  曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
  我啊满心悲伤,哀叹自己是这样。
  揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
  拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。
  跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
  我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。
  驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
  凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。
  朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
  清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。
  欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
  我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,。
  吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
  我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。
  路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
  前面的路程遥远而又漫长,我要到处去寻觅心中的太阳。
  饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
  我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。
  折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
  折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。
  前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
  我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。
  鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
  鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。
  吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
  我命令凤鸟展翅飞腾啊!地向九天翱翔。
  飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
  旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。
  纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
  云霓越聚越多啊忽离忽合,上下左右飘浮荡漾。
  吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
  我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。
  时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
  这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓。
  世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
  这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。
  朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
  拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。
  忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
  举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。
  溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
  匆匆地,我游到了东方的春宫,折下插在我这兰佩上。
  及荣华之未落兮,相下女之可诒。
  趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。
  吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
  我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。
  解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
  我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。
  纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
  宓妃她开始对我还,突然间却对我。
  夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
  晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。
  保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
  她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。
  虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
  即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。
  览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
  我周游了九霄,观察了八荒,回到了的下方。
  望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
  望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是。
  吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
  我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。
  雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
  那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。
  心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
  我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。
  凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
  虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。
  欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
  我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。
  及少康之未家兮,留有虞之二姚。
  趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。
  理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
  一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。
  世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
  这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。
  闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
  那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。
  怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
  满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。
  索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
  我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。
  曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?
  他说:“一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。
  思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
  你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?
  曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
  快,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?
  何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
  这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?”
  世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?
  这儿世道黑暗,,有谁能辨别出邪恶与良善?
  民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
  人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,
  户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
  他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。
  览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
  香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?
  苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
  他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。
  欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
  我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。
  巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
  今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。
  百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
  啊!天上诸神齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。
  皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
  他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要。
  曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
  他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。
  汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。
  夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。
  苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
  只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。
  说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
  傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。
  吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
  姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。
  宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
  宁戚放牛时,齐桓公听了把他看作国家的柱石。
  及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
  趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。
  恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」
  当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”
  何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
  为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?
  惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
  这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!
  时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
  时世纷乱而且啊,我怎能在这里久久流连。
  兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
  兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,
  何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
  为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?
  岂其有他故兮,莫好修之害也!
  难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。
  余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
  我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。
  委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
  抛弃了自己的美质而,苟且地列入这众芳之班!
  椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
  花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。
  既干进而务入兮,又何芳之能祗?
  他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?
  固时俗之流从兮,又孰能无变化?
  这些世俗之徒本就,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!
  览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
  香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!
  惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
  只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的!
  芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
  它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!
  和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
  保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。
  及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
  趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。
  灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
  灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。
  折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
  我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。
  为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
  腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装璜。
  何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
  我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。
  邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
  我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,
  扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
  满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。
  朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
  早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。
  凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
  凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。
  忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
  转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。
  麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
  我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。
  路修远以多艰兮,腾众车使径待。
  行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。
  路不周以左转兮,指西海以为期。
  翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。
  屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
  我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。
  驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
  每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。
  抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
  控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。
  奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。
  演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。
  陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
  上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。
  仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
  啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……
  乱曰:已矣哉!
  尾声唱道:算了吧!
  国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
  国家缺少忠良没人理解我,又何必深深地怀恋故都。
  既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
  既然不足以一起推行美政,我将追随彭咸去他的居处!
&&&&& &&&&&&&&& 经典文言文:&&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&& &&&&&&&&&
&&&&&&&&& &&&&&&&&&& &&&&&&&&&& &&&&&&&&&& &&&&& &&&
发表评论:
TA的推荐TA的最新馆藏[转]&[转]&[转]&[转]& 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
离骚英文全译本(中文+英文+中文翻译)
下载积分:0
内容提示:离骚英文全译本(中文+英文+中文翻译)
文档格式:DOC|
浏览次数:658|
上传日期: 15:56:52|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
离骚英文全译本(中文+英文+中文翻译)
官方公共微信离骚全文翻译对照
离骚全文翻译对照
《离骚》全文及翻译对照
&《离骚》&&&&&&&&&&全文、翻译对照
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;&&&&&&&我是高阳帝的后代子孙啊,&我的伟大的先父名叫伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;&&&&&&&太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;&&&&&父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。
名余曰正则兮,字余曰灵均;&&&&&&&&&&&为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能;&&&&&我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;&&&&&&&身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;&&&&&时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;&&&&&&&清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序;&&&&&&&日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;&&&&&&&想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年到来。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?&&&&你为什么不趁着壮年抛弃恶习啊,又为什么不改变原来的政治法度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。&&&&&&&你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面为你带路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;&&&&&&&古代的三王德行多么完美啊,众多的贤臣在他们身边聚会。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;&&&&&&&杂聚申椒菌桂似的人物啊,岂只只是联系优秀的蕙和芷?
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;&&&&&&&那尧舜是多&光明正大啊,已经遵循正道走上了治国的坦途。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;&&&&&&&桀与纣是那样狂妄邪恶啊,他们只因走上邪路而难以举步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;&&&&&那些结党营私的小人苟且偷安啊,使国家的前途昏暗艰险。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;&&&&&&&难道我自己害怕灾难祸患吗,怕只怕君王的车子颠覆不起!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武;&&&&&&&我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏。
荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;&&&&&君王不体察我火热的内心啊,反而听信谗言对我大发脾气。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;&&&我本来知道直言会招来祸殃啊,想忍耐不说却又无法控制。
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;&&&&&我指著上天让它为我作证啊,我这样做的缘故全是为了君王。
初既与余成言兮,后悔遁而有他;&&&&&&&本来说好以黄昏为迎娶之期啊,没想到半路上又改变主意。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&当初他已与我说好了啊,后来却翻悔另有它想。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。&&&&&分手,离开我都不当回事啊,伤心的是君王行为放荡反复无常。
余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;&&&&&我已经培养了许多亩春兰啊,又种植了许多亩蕙草。
畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;&&&&&&&分垄栽培留夷和揭车啊,还套种了杜衡与芷草。
冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;&&&&&希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收获。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;&&&&&它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,可悲的是这么多香草腐化堕落变成&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&了恶草。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;&&&&&众小人争权夺利贪婪成性啊,装满了腰包还贪求不已。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;&&&&&对己宽容却猜疑他人啊。都勾心斗角满怀妒忌
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;&&&&&&&奔走追逐权势和财富啊,这不是我急於追求的东西。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立;&&&&&&&老年慢慢地就要到来啊,怕的是美名未能树立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;&&&早晨我吮饮木兰花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;&只要我的情操确实美好而专一,即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹
揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;&&&&&&&采来香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心联成一串。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;&&&&&&&拿起菌桂再编上蕙草啊,搓成长长的胡绳花索挂在下边。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;&&&&&&&我效法那前代的贤人啊,不作世俗人的世俗打扮。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!&&&虽不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遗留下的规范。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;&&&&&&深深地叹息著擦拭眼泪啊,我哀伤自己活得是如此艰难。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;&&我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却旱晨受到责骂,晚上又&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&被罢官。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;&&&&&&这既是因为我以蕙草为佩饰啊,又加上我采了白芷精心编连。
亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;&&&&只要是我衷心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不后悔半点。
众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;&&众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,造谣诬蔑我善於淫乱。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;&&&&&&世俗的人本会投机取巧啊,违背了规矩把措施改变。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;&&&&&&背弃正道而追求邪曲啊,.争著苟合求容反以为符合常规。
忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;&&烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,独有我在此时遭受穷困命运多舛。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;&&&&&&宁肯即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态来现!
鸷鸟之不群兮,自前世而固然;&&&&&&&&雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,自古以来就是这样。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?&&&&方和圆怎能包容在一起啊,哪有志趣各异的人能彼此相安
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;&&&&&&&&&&心灵受屈精神压抑啊,强忍指责把侮辱承担。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。&&&&&&坚守清白为直道而死啊,这本为前代的圣贤称赞嘉许。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;&&&&&&后悔选择道路未曾细察啊,徘徊不进我将要回还。
回朕车以复路兮,及行迷之未远;&&&&&&我掉转车子回到原来的道路啊,趁著在迷途上还没走远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;&&&&我让我的马漫步在生有兰草的水边啊,又奔向长著椒树的小山休
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&息留连。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服;&&&&接近君王不成反遭责难啊,只好退回去重修德行以偿宿愿。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;&&&&&&用菱叶与荷叶制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;&&&&&&不了解我也就算了啊,只要我的内心真正芳洁高尚。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;&&&&&&把我的花冠做得高高啊,使我的佩带变得长长。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;&&&&芳香与污垢混杂一起啊,唯有我洁白的品质还未受影响。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;&&&&&&忽然回首纵目远望啊,我将游观遥远的四方。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;&&&&&&服饰佩带丰富多彩啊,香气勃勃愈来愈芬芳。
民生各有所乐兮,余独好修以为常;&&&&人们生来各有所好啊,只有我爱好美德习以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。&&&&即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,难道我会因受到教训而
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&放弃早有的志向。
女媭之婵媛兮,申申其詈予。&&&&&&&&&&女连喘带说心情急切啊,反反覆覆将我告诫:
曰:“鮌婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野;&“伯鲧秉性刚直不顾自身啊,终於死在羽山之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节;&&&&你为何事事百言又喜欢高洁啊,你为何偏偏要坚持美好的品节?
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服;&&&&&&屋子裏堆满了普普通通的花草啊,你却不肯佩带与众有别。
众不可户说兮,孰云察余之中情;&&&&&&&对众人的误解不能挨家逐户去解说,谁会将我们的本心详察关切?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。”&&&世人都在成群结党啊,你为何偏要孤独不听我的劝戒?”
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹;&&&&&我遵循前代圣贤的榜样并无偏差啊,可叹的是心中愤懑直到如今。
济沅湘以南征兮,就重华而陈词:&&&&&渡过湘江沅水我向远方远行啊,要找虞舜诉说我的本心:
“启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵;&&“夏启从天上取来《九辩》、《九歌》啊,他就在寻欢作乐中放纵自身。
不顾难以图后兮,五子用乎家巷;&&&&&看不到危难也不考虑后果,五个儿子因而内乱纷纭。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;&&&&&后羿喜欢射猎漫无节制啊,又喜欢射死大兽虎咽狼吞。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家;&&&&&狂乱之辈本不会有好的结局,他的家臣寒浞又对他的妻子起了贪心。
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍;&&&&&&&寒浞的儿子浇身强性暴啊,纵饮胡为不能节制。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨;&&&&&天天游乐忘了自身危险啊,他那脑袋因而掉落埃尘。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃;&&&&&&&夏桀的行为违背常理啊,终於遭到了祸殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用之不长;&&&&&&&商纣把人剁成肉酱啊,殷朝因此不能久长。
汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差;&&&&&商汤、夏禹严肃而又恭敬啊,周代的贤王讲究治国之道谨慎恰当。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇;&&&&&举荐贤人授权给能人啊,遵守法度没有偏向。
皇天无私阿兮,揽民德焉错辅;&&&&&&&皇天对人公正无私啊,看谁有德就给谁帮忙。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土;&&&圣明之人德盛行美啊,才得以享有天下,治理四方。
瞻前而顾后兮,相观民之计极;&&&&&&&看一看前朝想一想后代啊,观察人们在立身处世上的根本打算。
夫孰非义而可用兮,孰非善而可服;&&&哪有不义之事可以做啊,哪有不善之事可以干?
阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔;&&&我临近危险几近死亡啊,回顾当初的追求却无后悔之感。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。&&&&&不度量插孔而削正榫头啊,前代的贤人正因此而惨遭死难。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;&&&&&我呜咽抽泣心情烦恼啊,哀伤自己生不逢时。
揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。&&&&&拿来柔软的蕙草擦拭眼泪啊,热泪滚滚还是沾湿了衣衫。
跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正;&&&&&铺开衣襟跪著诉说这些话啊,我感到豁然开朗已找到正路。
驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征;&&&&&驾驭著玉龙乘上凤车啊,立刻乘风奔向天上的征途。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃;&&&&&清晨从九疑山启程啊,黄昏便到了昆仑山上的县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮;&&&&&本想在仙门之前稍稍歇息啊,太阳匆匆下落时已近日暮。&&&&&&&&&&&
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫;&&&&&命日神驭者停车不前啊,崦嵫山不要靠近你的归宿处。
路曼曼其修远兮,吾将上下而求索;&&&前途漫漫多么遥远啊,我还要上天下寻求正路。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑;&&&&&早上我饮马在那咸池边啊,又把马系在太阳升起的扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;&&&&&到黄昏折一枝若木来阻拦太阳下落啊,且让我逍遥徘徊不慌不忙。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属;&&&&&前边让月神驭者开路啊,后边让风神追随驰翔。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;&&&鸾鸟凤凰为我警戒开道啊,雷公却告诉我还没有备好行装。
吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜;&&&&&&&我令凤车升腾飞驰啊,夜以继日不停奔忙。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;&&&&&旋风聚集向我靠拢啊,率领著云霞来迎接护航。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下;&&&&&缤纷的云霞聚散流动啊,色彩斑斓上下飞扬。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;&&&&&我叫天帝的守门人为我开门啊,他却冷眼相看斜靠在门旁。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫;&&&&&暮色暗淡天光将尽啊,我编结著幽兰久久旁徨。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。&&&&&世道混浊美丑不分啊,专好嫉妒把好人阻挡。
朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马;&&&清晨我渡过白水啊,登上了阆风系马停留。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女;&&&&&忽然回首不禁涕泪交流啊,哀叹那高山上无美女可求。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩;&&&&&匆匆地又来到东方的仙宫啊,摘下了玉树枝把佩饰添修。
及荣华之未落兮,相下女之可诒;&&&&&趁著玉树之花尚未凋落啊,寻一个下界美女把礼品来投。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在;&&&&&&我命令丰隆驾起彩云啊,寻找那宓妃在何处居留。
解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理;&&&&解下玉佩想和她订约啊,我命蹇修为媒去通情由。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁;&&&&&&她态度变幻若即若离啊,忽然又闹蹩扭再也不将就。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘;&&&&&&她晚上住在穷石啊,清晨在洧盘边洗发梳头。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游;&&&&&&仗著她那美貌目中无人啊,成天玩乐沉湎於冶游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求;&&&&&&她诚然美丽却全无礼仪啊,我将抛开她另作追求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下;&&&&观察了遥远的四方啊,走遍了天上又回到人间寻找。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女;&&&&&&远望那玉台高高耸立啊,看见了有娀氏的美女简狄分外妖娆。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好;&&&&&&&&我令鸠鸟为我作媒啊,它竟告诉我说她不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧;&&&&&&&&雄鸠叫唤著飞去说合啊,我又嫌它过於轻佻。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可;&&&&&&心中犹豫满腹狐疑啊,想自己前去又觉不妙。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我;&&&&&&&&凤凰已受了聘礼为帝喾作媒啊,恐怕他在我之前已把简狄娶讨。
欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥;&&&&想往远方又无处可去啊,且让我飘流四方逍遥游荡。
及少康之未家兮,留有虞之二姚;&&&&&&趁著少康还没有成家啊,还留著有虞氏的两个姑娘。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固;&&&&&&&&理由不足媒人又笨拙啊,恐怕说合不牢白忙一场。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶;&&&&&&世道混浊而嫉妒贤能啊,总喜欢掩人之美而把恶行张扬。
闺中既已邃远兮,哲王又不寤;&&&&&&&&美人闺房既是深远难通啊,君王又不能醒悟而心明眼亮。
怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。&&&&满怀衷情无可抒发啊,我怎能终身忍受这样的苦况!
索藑茅以筳篿兮,命灵氛为余占之;&&&&找来算卦用的茅草和竹片啊,请灵氛为我预卜休咎。
曰:两美其必合兮,孰信修而慕之;&&&&我问:「双方美好一定可以结合,就看谁真正美好并把这结合来求?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?&&&&&&我想天下是多么广大啊,难道那美女只是这裏才有?」
曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?&&灵氛答“你努力远去不要犹豫,哪个追求美好的人会把你放弃?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇;&&&&&&天下何处没有芳草啊,你为什么一定要怀恋故居?
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶;&&&&世道昏暗而今人目眩啊,谁会来识别我们是好是坏?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异;&&&&人们的好恶本来就不同啊,这帮小人的爱好却分外奇怪。
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩;&&&&家家户户都把臭艾插满腰间啊,反倒说芳香的兰草不可佩带。
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?&&观察草木都分不清好坏啊,又怎能对美玉估价得当?
苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。&&&&&&拿粪土塞满了荷包啊,却说那累累的花椒一点不香。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑;&&&&我想听从灵气的吉祥占卜啊,心中犹豫主意不定。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之;&&&&&&&&听说巫咸将在晚间降神啊,我带著花椒精米去迎候神灵。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎;&&&&&&众神遮天蔽日一起降临啊,疑山诸神纷纷相迎。
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故;&&&&&&&&辉煌耀目神光大显啊,告诉我先贤遇合的佳话典型。
曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同。&&他说:「努力寻求哪怕上天入地啊,去寻求那志同道合的英豪。
汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调;&&&&&&商汤、夏禹认真寻求同道啊。得到了伊尹、皋陶君臣协调。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒;&&&&只要内心真正爱好贤美啊,又何必用媒人来作介绍?
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑;&&&&&&傅说拿著筑版在傅岩打墙啊,殷高宗毫不犹疑将他选挑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举;&&&&&&&&姜太公不过是磨刀宰牛的屠夫啊,遇见了周文王而一步登高。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅;&&&&&&&&宁戚敲著牛角唱歌啊,齐桓公听见了就让他辅佐当朝。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央;&&&&&&趁著这年岁还不太老啊,这时光也未曾终了。
恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳;&&怕的是杜鹃鸟鸣声先起啊,各样的花草都要随之香消。」
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之;&&&&&&&我的佩玉是多瑰奇不凡啊,众人却将它遮蔽得暗淡无光。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之;&&&&&这帮结党营私的笑人不讲信义,恐怕他们会因嫉妒而加以摧伤。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留;&&&&&&&时俗纷乱变化无常啊,我怎能在此滞留久长。
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;&&&&&&&兰草、芷草变得不香啊,百菖蒲、零陵香也变得跟茅草一样。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也;&&&&&为什么从前的香草啊,如今竟成了白蒿、臭艾的模样。
岂其有他故兮,莫好修之害也;&&&&&&&&&这难道还有别的缘故啊,都只因为不爱惜美质而受害受伤。
余既以兰为可侍兮,羌无实而容长;&&&&&我以为幽兰可靠啊,谁知它并无实质空有表象。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳;&&&&&&&抛弃了它的美贸而追随世俗啊,苟且得以钻入「众芳」的行列。
椒专佞以慢韬兮,樧又欲充夫佩帏;&&&&&花椒变得专横谄媚而又狂傲啊,樧子又想冒充香料混进香囊。
既干进而务入兮,又何芳之能祗;&&&&&&&既然是只求进用而竭力钻营啊,又怎能看重自己的品洁行芳?
固时俗之流从兮,又孰能无变化;&&&&&&&本来世俗就有随波逐流之风,谁又能保持不变把世俗风气来挡?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离;&&&&&看一看花椒、幽兰不过如此啊,又何况揭车、江离之类本来平常!
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹;&&&&&&只有我的佩饰永远可贵啊,它的美质却被人鄙弃落到这般下场。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫;&&&&&&但它那浓郁的香气不会消退啊,至今没有泯灭它固有的芬芳。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女;&&&&&&让佩玉鸣响与步伐协调以自欢娱啊,为了寻求美女我且飘游四方。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。&&&&&&趁著我的佩饰正在盛美之时啊,我将上上下下四方观访。
灵芬既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行;&&灵氛已经告诉我吉利的占卜啊,选择吉日我将远游四方。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻;&&&&&&&&折下玉树的嫩枝做菜肴啊,精选玉屑作为乾粮。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车;&&&&&&&&&&为我驾上飞龙啊,兼用美玉、象牙做成车辆。
何离心之可同兮,吾将远逝以自疏;&&&&&&离心离德的人怎能合到一起啊,我将远走高飞自动疏离。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流;&&&&&&&&我在昆仑山转了路啊,路途遥远周游四方。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾;&&&&&&&&云旗飞扬遮天蔽日啊,龙车的玉铃叮当作响。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极;&&&&&&&&清晨从天河渡口启程啊,黄昏已来到天上极西的地方。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼;&&&&&&&&凤凰展翅连接著云旗啊,它们节奏整齐高高飞翔。
乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与;&&&&&&&&忽然我路经西方这片流沙啊,沿著赤水徘徊旁徨。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予;&&&&&&&&指挥蛟龙在渡口充当桥梁啊,命令少皞将我渡到彼岸。
路修远以多艰兮,腾众车使径待;&&&&&&&&路途遥远又多艰难啊,使众车飞腾护卫在我车旁。
路不周以左转兮,指西海以为期;&&&&&&&&路过不周山再向左转啊,指定西海为大家聚集的地方。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰;&&&&&&&&我集结千乘车辆啊,对齐了车轮长驱并进。
驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇;&&&&&&&&八龙驾车蜿蜒而行啊,车上的云旗招展而又卷曲。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈;&&&&&&&&&&定下心来停车不前啊,神思悠悠漫天裏飘。
奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷乐;&&&&&&&&演奏《九歌》跳起《韶》舞啊,藉此时光暂求欢娱。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡;&&&&&&&&上升於天进入光明境界啊,忽然往下看到了故乡旧居。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。&&&&&&&&仆从悲伤马也怀恋啊,曲身回顾再也不往前去。
乱曰:已矣哉,国无人莫我知兮,又何怀乎故都;&尾声:算了吧!楚国无贤不知我心啊,又何必怀恋故都?
既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居.&&&&&&&&既然不能和他们一起实行美政,我将追随彭咸去往他的居处。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 名余曰正则兮,字余曰灵均; 纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩; 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与; 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽; 日月忽其不淹兮,春与秋其代序; 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮; 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在; 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷; 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路; 何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘; 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘; 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩; 忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 荃不察余之中情兮,反信馋而齌[1]怒; 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也; 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也; 初既与余成言兮,后悔遁而有他; 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩; 畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷; 冀枝叶之峻茂兮,愿竢[2]时乎吾将刈; 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽; 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索; 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒; 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急; 老冉冉其将至兮,恐修名之不立; 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英; 苟余情其信姱[3]以练要兮,长顑[4]颔亦何伤; 揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊; 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚[5]; 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服; 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则! 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 余虽好修姱以鞿[6]羁兮,謇朝谇而夕替; 既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷; 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔; 众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫; 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错; 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度; 忳[7]郁邑余挓[8]傺兮,吾独穷困乎此时也; 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态; 鸷鸟之不群兮,自前世而固然; 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安; 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟; 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反; 回朕车以复路兮,及行迷之未远; 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息; 进不入以离尤兮,退将复修吾初服; 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳; 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳; 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离; 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏; 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒; 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章; 民生各有所乐兮,余独好修以为常; 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 女媭[9]之婵媛兮,申申其詈予。 曰:“鮌婞[10]直以亡身兮,终然夭乎羽之野; 汝何博謇[11]而好修兮,纷独有此姱节; 薋菉葹[12]以盈室兮,判独离而不服; 众不可户说兮,孰云察余之中情; 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。” 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹; 济沅湘以南征兮,就重华而陈词: “启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵; 不顾难[13]以图后兮,五子用乎家巷; 羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐; 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家; 浇身被服强圉兮,纵欲而不忍; 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨; 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃; 后辛之菹醢兮,殷宗用之不长; 汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差; 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇; 皇天无私阿兮,揽民德焉错辅; 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土; 瞻前而顾后兮,相观民之计极; 夫孰非义而可用兮,孰非善而可服; 阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔; 不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。” 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当; 揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。 跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正; 驷玉虬以乘鹥[14]兮,溘埃风余上征; 朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃; 欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮; 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫; 路曼曼其修远兮,吾将上下而求索; 饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑; 折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊; 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属; 鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具; 吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜; 飘风屯其相离兮,帅云霓而来御; 纷总总其离合兮,斑陆离其上下; 吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予; 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫; 世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济于白水兮,登阆风而緤[15]马; 忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女; 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩; 及荣华之未落兮,相下女之可诒; 吾令丰隆乘云兮,求宓[16]妃之所在; 解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理; 纷总总其离合兮,忽纬繣[17]其难迁; 夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘; 保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游; 虽信美而无礼兮,来违弃而改求; 览相观于四极兮,周流乎天余乃下; 望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女; 吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好; 雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧; 心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可; 凤皇既受诒兮,恐高辛之先我; 欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥; 及少康之未家兮,留有虞之二姚; 理弱而媒拙兮,恐导言之不固; 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶; 闺中既已邃远兮,哲王又不寤; 怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。 索藑[18]茅以筳篿[19]兮,命灵氛为余占之; 曰:两美其必合兮,孰信修而慕之; 思九州之博大兮,岂惟是其有女? 曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女[20]? 何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇; 世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶; 民好恶其不同兮,惟此党人其独异; 户服艾以盈要[21]兮,谓幽兰其不可佩; 览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当? 苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑; 巫咸将夕降兮,怀椒糈而要[22]之; 百神翳其备降兮,九疑缤其并迎[23]; 皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故; 曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同; 汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调; 苟中情其好[24]修兮,又何必用夫行媒; 说[25]操筑于傅岩兮,武丁用而不疑; 吕望之鼓刀兮,遭周文而得举; 宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅; 及年岁之未晏兮,时亦犹其未央; 恐鹈鴂[26]之先鸣兮,使夫百草为之不芳; 何琼佩之偃蹇兮,众薆[27]然而蔽之; 惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之; 时缤纷其变易兮,又何可以淹留; 兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅; 何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也; 岂其有他故兮,莫好修之害也; 余既以兰为可侍兮,羌无实而容长; 委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳; 椒专佞以慢韬兮,樧[28]又欲充夫佩帏; 既干[29]进而务入兮,又何芳之能祗; 固时俗之流从兮,又孰能无变化; 览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离; 惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹; 芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫; 和调度以自娱兮,聊浮游而求女; 及余饰之方壮兮,周流观乎上下。 灵芬既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行; 折琼枝以为羞兮,精琼爢[30]以为粻[31]; 为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车; 何离心之可同兮,吾将远逝以自疏; 邅[32]吾道夫昆仑兮,路修远以周流; 扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾; 朝发轫于天津兮,夕余至乎西极; 凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼; 乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与; 麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予; 路修远以多艰兮,腾众车使径待[33]; 路不周以左转兮,指西海以为期; 屯余车其千乘兮,齐玉轪[34]而并驰; 驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇[35]; 抑志而弭节兮,神高驰之邈邈[36]; 奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷[37]乐; 陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡; 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。 乱曰:已矣哉, 国无人莫我知兮,又何怀乎故都; 既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居。 作品注释 注释: [1]音“期” [2]音“四” [3]音“夸” [4]音“咸” [5]音“索” [6]音“几” [7]音“屯” [8]音“叉” [9]音“须” [10]音“幸” [11]音“讲” [12]音“辞录施” [13]难,去声 [14]音“义” [15]音“谢” [16]本音“觅”,此处通“伏” [17]音“画” [18]音“琼” [19]音“ 专” [20]音“汝” [21]音“邀” [22]音“邀” [23]迎,亦作“迓” [24]好,去声 [25]音“ 悦” [26]音“决” [27]音“爱” [28]音“杀” [29]干,阴平 [30]音“迷” [31]音“ 章” [32]音“沾” [33]音“ 持” [34]音“代” [35]音“ 仪” [36]音“末” [37]音“ 偷”
发表评论:
馆藏&15498
TA的推荐TA的最新馆藏[转]&[转]&[转]&[转]&[转]&[转]&

我要回帖

更多关于 人教版离骚翻译 的文章

 

随机推荐