请教全职高手英文翻译,汉语翻译英文

onvenience便民商店Convenience store 便民设施public facilities便民金融业务 convenient financial service
The People's Republic of China 当然要the,因为是专指,指的是中国人民共和国的人民,而不是【泛指】普天下的人,比如美国人、非洲人就不包括在其中。这么显浅的分别还用强辩吗?
《牛津高阶第八版》没问题,可是却阻止不了用的人胡乱理解,并似是而非地作总結。
the People's Republic of China,的the people当然是是中国人民共和国的人民,难道是指美国人吗?!难道是泛指普天下的人吗?
【同意不用加people,加了是多此一举。即使用people亦不用加the,因非专指某些人。】请注意,争论时不要远离您自己的论点。people没有专指,the people也没有专指。BTW,你一开始说这句话时想到“限度”了么?
告诉偶,the People's Republic of China,这里的the people特指了谁?让人纳闷的是,到底是谁在强辩呢?
呵呵,您还是去找牛津高阶第八版强辩去吧。字典一翻,难题不难。
英语定冠词the与指示代词this,that同源,有"那(这)个"的意思,但较弱,可以和一个名词连用,来表示某个或某些特定的人或东西。这就连初学英语的人都知道,强辩也该有个限度吧!
呵呵,the people不是特指,而是泛指,意为the ordinary men and women of a country rather than those who govern or have a special position in society。
同意不用加people,加了是多此一举。即使用people亦不用加the,因非专指某些人。
呵呵,地铁属于公共设施,但不属于便民设施。
The word "conveniece" is 便利. I do not think we should add the word "people". The above translations are good enough from my personal point of view.
convenience 是便利吧?
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
有的,肯定有的。
你好,美容美发,医院,幼儿园,超市,娱乐,运动健身,图书。
大家还关注中英文在线翻译_免费中英文在线翻译器_中文翻译英文
网页版学习工具
本站将于12时进入维护,造成不便敬请见谅
中英文在线翻译
中英文在线翻译
翻译是信息交流过程中极其复杂的社会心理现象,也是日常生活中常遇到的生活问题。以下整理常用中文翻译英文句子、中英翻译常用语等内容,供大家在日常生活中使用练习。
-中英文在线翻译
沪江小D中英文在线翻译器
沪江小D词典是受广大外语学习爱好者欢迎且极具知名度的中英文翻译工具,拥有简洁大方的界面,并精选多语种本地词库,一点即存生词本工具,让学习者可轻松查单词、背单词,词汇学习变得易如反掌。
其中独特的单词发音、例句讲解、网络释义、生词本同步等实用功能为外语学习者带来更切实的便利。
内置的联网翻译功能,为您提供更贴心的即时免费全文翻译服务。Concept 我也可以实现类似类型的概念,然后自己做出一些类似concept check的type.ajoo说的很,其实我所以认为没有必要在语言中加入concept的概念,很大一部分原因是因为我觉得目前GP在软件开发中的地位并不是非常重要。. --> Conceptual 而必须以?概念架构(Conceptual Framework)和应用于有效解决问题的是否健全以判断。.提问者对答案的评价:回答的又快有好!上一篇:谁能帮我详细解释一下系统分析法?下一篇:人力资源管理这是什么东西?
&&&&点击左边的图片给他一个评价吧
共 1 条最佳答案的评论
9CLBgE phgnsspzkpfv, [url=/]srwuoddyfwsi[/url], [link=/]jzeyvrnhohym[/link], /
"请教高手“概念”用英语怎么说?还有“概念”的中英文例句及解释"由
提出。如果您知道该问题答案,欢迎注册/登录后回答。 &
对"请教高手“概念”用英语怎么说?还有“概念”的中英文例句及解释"最佳答案的评论
评论字数在200 字以内汉译英的高手怎么练的?英语翻译成汉语还好说点。但把汉语译成英文很难。请问高手是怎么练得?需要很高的词汇量吧,还有句型!是不是要背很多的句子,然后按句子套啊,这个方法好吗?
首先我觉得语言学习和学习其它学科,有着很本质的不同。数学物理方面的学习(由于专业关系对这两门了解较深)最注重的是理解本身,而表达这种理解的形式可以是人跟人之间完全不一样的;而语言不一样,学习语言最重要的不是理解,而是模仿,所谓模仿就是要在构词造句甚至语气上跟别人模仿得越像越好。在美国,中国人英语的好坏基本上严格随着来美时年龄的大小反序排列,越小时候来的,英语越地道,原因就是人的模仿能力随年龄递减:成年人对于复杂事物的理解能力固然强于儿童,而模仿能力却相差甚远。我看楼主对中英互译很感兴趣,我认为理论上汉译英远比音译汉来的难。据我多年学习英语经验,想做好汉译英,首先真正揣摩透侧 英语思维是根本,中英这两种语言的互译本质上决定于对英语思维的判别;我们都知道 学英语有 听说读写四点, 其实写作和口语这两个汉译英的输出项,因为对于阅读、听力等输入项来说,只要学好语法和词汇,就基本都能理解。而在输出项中,为了避免英语不地道,也就是避免出现Chines-English的现象,所以需要英语思维。训练英语思维我个人认为比较重要的 首先,要尽可能多接触英语材料,广播,电影,音乐,小说……都会有所帮助。但是我通过看楼主的问题,觉得你是喜欢看书之人。其实我也是一个喜欢看书胜于看电视的人,不如就说说阅读吧。最能体现英文中文差别的文体大概就是各种学术论著了,读多了英文文献之后你就会发现英文简直是天生的用来写学术论述的语言。允许从句的这种结构使得英语可以用一句很长的话表达一个逻辑上结构很复杂的意象;每当你想把这种句子翻译出来的时候,都会觉得必须要拆成好多句话来用中文表达,同时逻辑上还是不够清楚。其实,这种重视逻辑和结构的特色本质上贯穿了所有英语语言文化包括人的思维,多接触这类作品显然是对培养英语思维有帮助的。具体的书目呢,专业科学文献是很难懂的,不妨找些哲学著作,既没有很多专业要求,又可以体会学术文体的严谨和逻辑。这里谨推荐一本罗素的《西方哲学史》(A History of Western Philosophy),非常浅显易懂,同时还有点英国式的搞笑。 我向来是带着一种好奇的心情而非欣享的心情去读英文小说的,因为直到今天我也相信,有些东西是一定要靠母语来传达给说这种语言的人才行的——我不指望一个非专业的外国人可以欣赏《红楼梦》里的诗词——而我自己只是想通过这些书多了解一下很多意思的最“地道”的表达到底应该是什么样子的。在我看过的书里,最推荐初学者的是柯南·道尔的《福尔摩斯探案》。基本上背过几遍GRE的朋友都不会感觉有什么阅读障碍,同时还能学到很多你自己不会想到的说法。比方说我看完了之后就有事没事故意模仿里面福尔摩斯那种特别装酷的语气:I think, Dr. Mortimer, you would do wisely if without more ado you would kindly tell me plainly what the exact nature of the problem is in which you demand my assistance. 然后你就不妨尝试自己模仿这样的说法,几次之后语感自然会上来。除此之外,我还得推荐一下王尔德的一些剧本,同样语言很简单,但是绝对有很多你可以学习的地方。如果楼主对政治还有点兴趣的话,乔治·奥威尔的作品(本人只看过《1984》)是值得推荐的,原因同样是语言的简练,奥威尔那样一名大家,整本书里几乎却全是短词短句,而表现力不减。说完简单的说难的,总体而言,十九世纪的大多数英国文学作品都不算很好读的,但你如果就是对那种维多利亚味道的无微不至繁复到爆的感觉有兴趣,就去读它们,什么George Elliot的Middle March啊,狄根斯的xxxx啊(没读过任何一本,但是翻过)……还有如果觉得GRE单词还不够过瘾的话可以去看Henry Miller的随便几部作品,就我看过的几部Tropic of Cancer, Tropic of Capricorn,Sexus来看,都够很多朋友喝一壶的。 汉译英我不认为有什么简单解法,方法就是勤奋多练,打基础从来都很无聊,但是它显然是最重要的。 好像扯远了,总之,我的意思就是多读多练,没有捷径。以上都是完全不对别人负责的个人经验,也没什么条理,见谅。
为您推荐:
多看书 多积累没有捷径 切记切记祝你成功!
扫描下载二维码264<input type="text" value="GO" onclick="this.value='';" onkeydown="var intstr=/^\d+$/;if(intstr.test(this.value)&&this.value=1&&event.keyCode==13){if(this.value==1){location.href='.cn/hanyiying-skill/';}else{location.href='.cn/hanyiying-skill/page_' + this.value + '.html';}}"" />
汉译英技巧汉译英在线翻译,英汉互译,英汉互译在线翻译,英语在线翻译,英译汉
ooooo 小花猫翻译浙ICP备号
oo 中英文在线翻译、英语在线翻译、中英文在线翻译、中法语翻译器、中德语翻译、中俄语翻译器、中西班牙语翻译、中葡萄牙语翻译器、中意大利语翻译器、中荷兰语翻译器、中希腊语等十三种语言的在线翻译器。 汉译英在线翻译,英汉互译,英汉互译转换器,英语在线翻译,英译汉

我要回帖

更多关于 汉语翻译英文诗 的文章

 

随机推荐