我被亲情下了紧箍咒,但我人民不敢反抗抗的英语

感人亲情英语美文_英语美文欣赏
感人亲情英语美文
学习啦【英语美文欣赏】 编辑:焯杰
  优美的文字于细微处传达出美感,并浸润着人们的心灵。通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面是学习啦小编为大家带来感人亲情英语美文,希望大家喜欢!
  感人亲情英语美文:母亲的双手
  Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years. Following her longstanding custom, she'd lean down and push my long hair out of the way, then kiss my forehead.
  夜复一夜,她总是来帮我来盖被子,即使我早已长大。这是妈妈的长期习惯,她总是弯下身来,拨开我的长发,在我的额上一吻。
  I don't remember when it first started annoying me && her hands pushing my hair that way. But it did annoy me, for they felt work-worn and rough against my young skin. Finally, one night, I lashed out at her: &Don't do that anymore && your hands are too rough!& She didn't say anything in reply. But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love. Lying awake long afterward, my words haunted me. But pride stifled my conscience, and I didn't tell her I was sorry.
  我不记得从何时起,她拨开我的头发令我非常不耐烦。但的确,我讨厌她长期操劳、粗糙的手摩擦我细嫩的皮肤。最后,一天晚上,我冲她叫: &别再这样了&&你的手太粗糙了!&她什么也没说。但妈妈再也没有象这样对我表达她的爱。直到很久以后,我还是常想起我的那些话。但自尊占了上风,我没有告诉她我很后悔。
  Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night. By then I missed my mother's hands, missed her goodnight kiss upon my forehead. Sometimes the incident seemed very close, sometimes far away. But always it lurked, hauntingly, in the back of my mind.
  时光流逝,我又想到那个晚上。那时我想念我妈妈的手,想念她晚上在我额上的一吻。有时这幕情景似乎很近,有时又似乎很遥远。但它总是潜伏着,时常浮现,出现在我意识中。
  Well, the years have passed, and I'm not a little girl anymore. Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family. She's been our doctor, reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe a boy's scraped knee. She cooks the best fried chicken in the world&& gets stains out of blue jeans like I never could&&and still insists on dishing out ice cream at any hour of the day or night.
  一年年过去,我也不再是一个小女孩,妈妈也有70多岁了。那双我认为很粗糙的手依然为我和我家庭做着事。她是我家的医生,为我女儿在药橱里找胃药或在我儿子擦伤的膝盖上敷药。她能烧出世界上最美味的鸡&& 将牛仔裤弄干净而我却永远不能&&而且可以在任何时候盛出冰激凌。
  Through the years, my mother's hands have put in countless hours of toil, and most of hers were before automatic washers!
  这么多年来,妈妈的手做了多少家务!而且在自动洗衣机出现以前她已经操劳了绝大多数时间。
  Now, my own children are grown and gone. Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her. So it was that late on Thanksgiving Eve, as I drifted into sleep in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly stole across my face to brush the hair from my forehead. Then a kiss, ever so gently, touched my brow.
  现在,我的孩子都已经长大,离开了家。爸爸去世了,有些时候,我睡在妈妈的隔壁房间。一次感恩节前夕的深夜,我睡在年轻时的卧室里,一只熟悉的手有些犹豫地、悄悄地略过我的脸,从我额头上拨开头发,然后一个吻,轻轻地印在我的眉毛上。
  In my memory, for the thousandth time, I recalled the night my surly young voice complained: &Don't do that anymore && your hands are too rough!& Catching Mom's hand in hand, I blurted out how sorry I was for that night. I thought she'd remember, as I did. But Mom didn't know what I was talking about. She had forgotten && and forgiven && long ago.
  在我的记忆中,无数次,想起那晚我粗暴、年青的声音:&别再这样了&&你的手太粗糙了!&抓住妈妈的手,我冲口而出因为那晚,我是多么后悔。我以为她想起来了,象我一样。但妈妈不知道我在说些什么。她已经在很久以前就忘了这事,并早就原谅了我。
  That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands. And the guilt I had carried around for so long was nowhere to be found.
  那晚,我带着对温柔母亲和体贴双手的感激入睡。这许多年来我的负罪感已经消失无踪。
  感人亲情英语美文:点点滴滴的父爱
  Occasionally, without warning, the drunken wreckage of my father would wash up on our doorstep, late at night, stammering, laughing, reeking of booze. Bang! Bang! Bang! Beating on the door, pleading to my mother to open it.
  有时候,在毫无预兆的情况下,父亲会半夜醉醺醺地出现在我们家门口,结结巴巴地讲着酒话,时而大笑几声,满嘴酒气。砰!砰!砰!大力敲着门,恳求母亲为他开门。
  He was on his way home from drinking, gambling, or some combination thereof, squandering money that we could have used and wasting time that we desperately needed.
  他要么刚刚喝完酒回来,或赌了几把,要么两者皆有。他挥霍着我们本可以用于日常开销的血汗钱,还浪费了我们迫切需要的时间&&和父亲在一起的时间。
  It was the late-1970s. My parents were separated. My mother was now raising a gaggle of boys on her own. She was a newly minted schoolteacher. He was a juke-joint musician-turned-construction worker.
  那是20世纪70年代末。我的父母离婚了。那时,母亲独自一人抚养着我们几个儿子。她是一位新上任的老师。父亲原本是一名乡间酒馆的驻场乐师,后来成了建筑工人。
  He spouted off about what he planned to do for us, buy for us. In fact, he had no intention of doing anything. The one man who was supposed to be genetically programmed to love us, in fact, lacked the understanding of what it truly meant to love a child&or to hurt one.
  他喋喋不休地说自己计划为我们做什么、买什么。事实上,他根本不打算做任何事情。一个在血缘关系上本应该爱我们的人,实际上并不懂得对孩子而言什么才是真正的爱,也不知道什么是伤害。
  To him, this was a harmless game that kept us excited and begging. In fact, it was a cruel, corrosive deception that subtly and unfairly shifted the onus of his lack of emotional and financial investment from him to us. I lost faith in his words and in him. I wanted to stop caring, but I couldn&t.
  对他来说,这是一种并无恶意的游戏,它让我们时而兴奋,时而觉得像在乞讨。但这实际上是一种侵蚀性的残酷欺骗,它巧妙却又不公平地将他对我们缺乏感情和物质投入这一责任转移到我们身上。我不相信他的话,对他完全不信任。我想不去在乎他,但我做不到。
  Maybe it was his own complicated relationship to his father and his father&s family that rendered him cold. Maybe it was the pain and guilt associated with a life of misfortune. Who knows. Whatever it was, it stole him from us, and particularly from me.
  也许是他与自己的父亲及其复杂的家庭关系,使他变得冷酷。也许是他生活的不幸所造成的痛苦和内疚使然。谁知道呢。不管是什么,反正它把他从我们这里偷走了,特别是从我这里。
  While my brothers talked ad nauseam about breaking and fixing things, I spent many of my evenings reading and wondering. My favorite books were a set of encyclopedias given by my uncle. They allowed me to explore the world beyond my world, to travel without leaving, to dream dreams greater than my life would otherwise have supported.
  当我的兄弟们没完没了地谈论怎样拆解破坏再重修东西时,我却在许许多多个晚上潜心阅读和思考。我最喜欢的书是我叔叔给的一套百科全书。这些书让我探索超越我成长天地以外的大世界,足不出户随心旅行,做那些远非我生活所能承载的美梦。
  But losing myself in my own mind also meant that I was completely lost to my father.
  但沉醉在自我意识里,也意味着在父亲眼中我变得完全陌生了。
  He could relate to my brothers& tactile approaches to the world but not to my cerebral one. Not understanding me, he simply ignored me&not just emotionally, but physically as well. Never once did he hug me, never once a pat on the back or a hand on the shoulder or a tousling of the hair.
  他能明白我兄弟们那种打打闹闹闯世界的方式,却从不懂我心田开智慧的那一套。他不理解我,就干脆无视我&&不仅情感关怀欠奉,对我根本视若无睹。他从来没有拥抱过我,从没拍过我的后背,也不会搭我的肩膀或拨弄一下我的头发。
  My best memories of him were from his episodic attempts at engagement.
  他留给我的最美好回忆是他时不时地尝试和我们接触。
  During the longest of these episodes, once every month or two, he would come pick us up and drive us down the interstate to Trucker&s Paradise, a seedy, smoke-filled, truck stop with gas pumps, a convenience store, a small dining area and a game room through a door in the back.
  这些插曲中持续时间最长的是,每隔一两个月,他会来接我们,沿着州际公路驱车把我们带到卡车司机乐园。这是一个破烂、烟雾缭绕的载货汽车停车场,有加油站、一家便利店、一个小小的用餐区,还有穿过背后一扇门即可到达的一间游戏室。
  My dad gave each of us a handful of quarters, and we played until they were gone. He sat up front in the dining area, drinking coffee and being particular about the restaurant&s measly offerings.
  父亲给我们每个人一把硬币,我们一直玩到输光硬币才停下来。他就坐在用餐区前面,一边喝咖啡,一边挑剔着餐厅里食物的份量太少。
  I loved these days. To me, Trucker&s Paradise was paradise. The quarters and the games were fun but easily forgotten. It was the presence of my father that was most treasured. But, of course, these trips were short-lived. And so it was. Every so often he would make some sort of effort, but every time it wouldn&t last.
  我喜欢那些日子。对我来说,卡车司机乐园的确是一个天堂。硬币和游戏充满了乐趣,只是容易被遗忘。最宝贵的是父亲能来。但是,当然了,好景不长。事实的确如此。时而,他会努力挤出时间,但每次都不会持续很长时间。
  It wasn&t until I was much older that I would find something that I would be able to cling to as evidence of my father&s love.
  直到年龄渐长,我才找到一些可以体现其父爱的证据。
  When the Commodore 64 personal computer debuted, I convinced myself that I had to have it even though its price was out of my mother&s range. So I decided to earn the money myself. I mowed every yard I could find that summer for a few dollars each, yet it still wasn&t enough. So my dad agreed to help me raise the rest of the money by driving me to one of the watermelon farms south of town, loading up his truck with wholesale melons and driving me around to sell them.
  当Commodore 64型个人电脑上市时,我下定决心要买一台,即使它的价格超出了我母亲的支付能力。于是我决定自己赚钱。那年夏天,我给能找到的每一个庭院割草,每家赚几美元,但钱还是不够。于是父亲答应帮我去筹集剩下的钱。他驱车带我去镇上南面的一家西瓜农场,把批发买来的西瓜装上卡车,带着我去附近的地方把西瓜卖出去。
  He came for me before daybreak. We made small talk, but it didn&t matter. The fact that he was talking to me was all that mattered. I was a teenager by then, but this was the first time that I had ever spent time alone with him. He laughed and repeatedly introduced me as &my boy,& a phrase he relayed with a palpable sense of pride. It was one of the best days of my life.
  天亮前,他来接我。我们闲聊了一会儿,但这不是重点。重要的是他和我聊天。那时我已是一个青少年,但那却是我第一次与他独处。他笑着,并多次在向别人介绍 &这是我的儿子,&这样四个字,被他用一种明显的自豪语气传达着。那是我生命中最美好的时光。
  Although he had never told me that he loved me, I would cling to that day as the greatest evidence of that fact. He had never intended me any wrong. He just didn&t know how to love me right. He wasn&t a mean man.
  虽然他从未说过他爱我,但我会认定,那天是他爱我这一事实成立的最大证据。他从没想过对我造成任何伤害。他只是不知道用什么方式来爱我。他并不是一个坏心肠的人。
  So I took these random episodes and clung to them like a thing most precious, squirreling them away for the long stretches of coldness when a warm memory would prove most useful.
  所以我拾起这些偶然出现的片段,并坚持认为它们是最珍贵的东西。我将它们珍藏着,在冷漠的记忆长河中,这些温暖的片段最为窝心。
  It just goes to show that no matter how estranged the father, no matter how deep the damage, no matter how shattered the bond, there is still time, still space, still a need for even the smallest bit of evidence of a father&s love.
  我的经历只是表明:不管父亲曾经与你如何疏远,无论他对你造成了多深的伤害,无论你们之间的纽带是如何破裂的,你仍有时间、有空间,并且有必要去找寻哪怕是能证明父爱的最小的证据。
感人亲情英语美文相关文章:
本文已影响 人
[感人亲情英语美文]相关的文章
看过本文的人还看了
857人看了觉得好
863人看了觉得好
697人看了觉得好
【英语美文欣赏】图文推荐
Copyright & 2006 -
All Rights Reserved
学习啦 版权所有英语翻译我想我们是亲情(的关系)吧,不是亲人胜似亲人.这句话用英语该怎么写呀?还有一句:我们永远都会是好朋友的。
粉粉更健康0072
I think we are family ,not more loved ones.Thank you for your love,we will always be friends.
为您推荐:
其他类似问题
I think we are in relationship like family, not relatives but like relatives.Thank you for your love! We are best friends forever!
I think we are family,or even closer than family.Thank you for your love.We are eternal friends.
I think we are affection (of relations) it is not their relatives increasingly relatives.
扫描下载二维码英语翻译(谢谢你把我带到这个世界,将我抚养成人,让我明白了什么是不可割舍的亲情.我,永远是个不懂事的孩子.我,只能用心去照料你.当你白发苍苍的时候.我会一直陪伴在你的左右,就像儿时你疼爱我那样.妈妈,这一份永远扎根在心灵最深处的感情.我爱你!)
Thank you for taking me to the world ,to bring me up ,made me know affection are valuable nothing can take the place of affection.Im not a sensible filial children.I reqard you from the bottom of my heart,when you old,I'll always be by your,as you every possible way to care of me.mom!form My heart deepest feelings I love you !
为您推荐:
其他类似问题
Thank you for bringing me to this world and raised me. You made me understand what is family. I am always a naughty child. I will look after you carefully. When you are old, I will stay by your side l...
扫描下载二维码已收藏本页面
孙悟空其实挺凄惨的,没有亲情友情爱情,一个紧箍咒弄得他连自由都没有,总以为自己神通广大,其实很多人都打不过,最后所谓的成佛,不过是变成了自己曾经最瞧不起的那一类人!
何必说出来
回复215楼:我还是比较相信六耳是卧底的说法,反正都是网上看的!
五百年没碰过女人,能不惨吗
回复 10楼:六耳是悟空的二心,如来要杀悟空根本不用等到这么后面。
悟空曾说,我若成佛,天下无魔,我若成魔,佛奈我何!
生死簿上早已没了他的名字
回复 208楼:我们高中老师对我们说过
回复 163楼:网上的说法是菩提跟如来是师兄弟而且有旧怨,怕悟空遭灭口!
回复 125楼:我就想知道生死薄是从哪儿来的!再牛掰!老大一发话也会想办法弄死你啊!
回复 112楼:那佛祖要干掉的人多啦!
回复 109楼:看第一句我还担心被灭口呢!我从网上看到的!
回复 95楼:可以去网上搜搜真假美猴王隐藏真相!感觉很有道理!
但是孙悟空最后成功了
回复 23楼:菩提老祖跟如来师出同门!
回复152楼:猴子大闹天宫,犯那么大事为啥不直接拍死呢?因为当然猴子刚出世没多久还属于未成年!如来只能找个少管所先关押着,看表现再说!500年后唐僧就出猴子本以为老实了!可屡次犯事而且屡教不改!最后如来新账老账一块算!乃一组特!
分享该糗事到糗友圈
你没读过原著吧,他有老婆
分享该糗事到糗友圈
肤浅,你个人类。
回复 31楼:哪个贴吧?具体名字??
如来和菩提是师兄弟,一个西方,一个东方,你们不记得悟空是从花果山乘竹筏去找的菩提吗?说明菩提在东方。况且,菩提也不会真正丢下悟空不管,像有些人说的,如来,把悟空压在五指山就死了,难么后来悟空遇到困难还去找菩提呢!悟空没死,只是看透官场的黑暗,低调做人了!
回复 184楼:你说的也不科学,悟空的师傅多次帮他,能让如来把悟空灭了?其实悟空还是悟空,只不过体会到了官场,低调了。
他还可以被利用
快要被禁了!
有背景的都打不过
回复 23楼:菩提就是如来变的
这个好像是那么回事。也许我们慢慢长大也会变成自己曾经讨厌的样子。
回复 45楼:是师兄弟吧
回复 28楼:扯淡了吧!悟空的师傅是如来的师弟
回复 11楼:这是梦幻西游里的剧情啊
回复 98楼:这是本佛家小说,哪里不是说的降妖除魔回头是岸?!!哪里都是,妖死后唐僧也为其超度。这是一个凶神改邪归正的故事,佛教化之。你们一个个有远大理想的阴谋论患者怎么没有一点糗百精神?我看完也就只是呵呵而已!
妹的,他和唐僧的师徒情并不只是紧箍咒,他和猪八戒沙僧白龙马的关系并不只是战友
看了悟空传吧?
菩提老祖和如来本来是师兄弟,因为他俩不和所以如来在真假美猴王那集灭了孙悟空,自从那集之后六耳猕猴代替了孙悟空去取经,一路上在也没惹唐僧念紧箍咒了
大圣说过我若成佛天下无魔,我若成魔佛奈我何
回复 178楼:如果你在现实生活中被另一个虚假的你冒充了。经过努力最终除掉了他你的内心世界是否还跟以前一样完全没变化?而且你告诉我拥有不死之身的悟空是怎样能被杀的。你们的语文都是化学老师教的吗
回复 23楼:怎么会不知道,据说菩提老祖是如来的师弟!
回复 96楼:如来的小舅子,大鹏鸟你当人家吃素的么
回复 16楼:10楼说的挺不错,你不觉得六耳猕猴之后的孙悟空和之前的完全不一样吗,好好看看西游
回复 12楼:充气娃娃
好歹人家最好成佛了
天若压我,劈开那天。地若拘我,踏碎那地。我等身来自由身,谁敢高高在上。
所以才有了那句我要这铁棒有何用,我有这变化又如何
干了这碗毒鸡汤
有时候想慢慢享受也不行啊,生活实在太重,能把人压死
其实成佛的是六耳猕猴,真的孙悟空应该是被佛祖收进钵盂里打回原形被六耳猕猴打死了,然后六耳猕猴假扮孙悟空去取经了,看别人分析的,勿喷
看到这段话的最后我才明白为什么早前看到孙悟空成佛后怪怪的感觉是什么了
还不如八戒
回复 28楼:是菩提老祖
不要小看这个佛,排名在观音前面
看悟空传有点伤神
有一种说法是:菩提老祖就是如来化作,只教会大圣惹祸(七十二变)逃跑(筋斗云)的本事,就是让大圣清理天庭体制,这是如来和玉帝下的一盘大棋!否则菩提老祖怎会就出现那一会似打酱油,而且不许大圣说是他的徒弟
回复 23楼:猴子的师傅就是释迦摩尼
公司招聘5曲
大家去看原著吧,孙悟空本来就打不过多少妖怪
分享该糗事到糗友圈
其实在天上孙悟空不是个排名靠前的神
这个故事告诉我们永远不要和官斗
风光的背后,
你是猴子请来的……?
回复 10楼:我同意你的说法
这就是现实
每个人都像孙悟空一样 最后变的一身枷锁 这是成长的代价
分享该糗事到糗友圈
回复146楼:唉,本来就是科幻小说,看看就行了,别太当真,真三国,假封神。西游记,哄死人。
回复 132楼:拥有不死之身的悟空被打死了。这逻辑也太可笑了
我也瞧不起'那些亿万富翁。
回复 127楼:悟空有不死之身。你告诉我他被打死的逻辑合理在哪?
回复 10楼:呵呵,还真有信的。。。
回复141楼:...你行
回复 46楼:你叫记淡?
这就是西游记的真意,你以为这小说写的就是孙悟空怎么怎么NB阿,那就不会是四大名著了
有的猴子变成了人,再回去耍猴子
回复 96楼:哪本书说的
我若是悟空,我便成魔,闹他个天翻地覆,佛又能耐我何,真逼急了,老子随便去个人多的地方和他们同归于尽
回复 31楼:怎么搜?
回复 90楼:说法的出处
回复 16楼:10楼说的是事实,成佛的是六耳猕猴。有权威的解释,你可以看看
成佛哪里不好了,他本来就吃素,本来就不近女色。
戴上金箍我拿什么拥抱你?不带金箍我拿什么保护你?
其实悟空以前有过爱情的
回复 98楼:如果猴子死了,弄个假的不可能骗得过老君
回复 16楼:他不是瞎扯哦,,想知道真相来问我,,我给你讲
卖手机的?
回复 10楼:孙悟空是打死不死[心情不好][心情不好]
分享该糗事到糗友圈
分享该糗事到糗友圈
如果你看过原著的万寿山五庄观那集,你就会知道,孙悟空以前也是干过男女之事的!并且拜把子兄弟一堆,前乎后拥的!所以,人家过的很潇洒的!
孙悟空大闹天宫的时候,神仙是打工的所以不会拼命,取经的时候,遇见妖怪都是性命攸关,所以都拼命
你真的喜欢现在的你?
哎,孙悟空还是没有骨气
好像有道理...
先开始是谁都不服渐渐的都懂了为人处事证明他长大了
回复 103楼:是,长官!
十楼你知道的太多了,小心佛祖分分钟咔嚓你
回复 12楼:美美美
只要她愿意,他可以上任何一个女人,你性么?
回复 10楼:你知道的太多了,我们高中时语文老师也跟我们说过,真的悟空被如来灭了,后来那个是六耳猕猴
孙悟空就大闹天宫时厉害点,后来遇到妖怪都打不过,基本要后台帮忙
连如来跟太上老君的辈分都搞不清楚的人在这里讨论得这么欢
回复 28楼:太上老君是师哥吧
小心点儿,真相是不能说出来的
考古的,去把吴承恩挖出来让他给解决了这个问题
真正的孙悟空已经死了——取经的那个是六耳猕猴
最精辟的悟空传
回复99楼:我看过一本书也有说的
回复 95楼:六耳猕猴跟孙悟空只有菩提跟如来能分的出来,当然,看看而已!别太当真,不过我觉得说的还是很有道理的,可以去网上搜搜真假美猴王的真正剧情!
回复 30楼:所以找个六耳猕猴啊
这是吴承恩下的好大一盘棋
你真的看懂了?真假猴王那集,真猴子就死了,以后的都是六耳猕猴,按照真猴王以前的本领,西天路上哪个能挨住他一棒?这故事只是嘲讽了吴承恩时代的政治格局罢了……
回复 10楼:你从哪看的,六耳不是孙悟空的弟弟吗
任何独立政权都不会太久要么同化要么完蛋
分享该糗事到糗友圈
孙悟空已经死了,在真假美猴王的时候
分享该糗事到糗友圈
可又能怎样呢
分享该糗事到糗友圈
回复85楼:我草你妈啦?哪个逼孙子先找我事的?你看你的,我看我的!
回复 84楼:又不怎么养了你这个咬人的二逼狗
回复78楼:你个二逼,你全家都二逼!
回复 80楼:你二逼,光知道照抄
所以呀 我现在变成了我曾经最讨厌的人
回复79楼:说那么多,都是别人写的小说
回复78楼:你牛逼,你能看懂,行了吧!
回复 45楼:你看封神榜去
回复 10楼:西游戏岂是一般人能看懂的,你看的那个版本的后面说不通
也许这只是个童话故事,因不同,而不同。
不都是想要成为自己最不喜欢的那种人吗?
回复 7楼:好个屁,一路西游,一路干掉以前的兄弟,把结拜兄弟牛魔王害成啥样了,
生活就如强奸,与其拼命反抗,不如躺下来慢慢享受。
看看悟空传吧。
分享该糗事到糗友圈
一百个人,有一百个样子的悟空,一百个样子的西游,看你从什么角度看了,我若成佛,天下无魔,我若成魔,谁奈我何?
突然感觉你说的好有道理
说的好有道理的样子。
现实就是这样操蛋
充分说明当你面对生活时,才明白生活是现实的
回复62楼:西游记我只是小时候断断续续看过电视剧!书从没看过!网上也是瞎写的,何必较真!
西游记本来就是一个悲剧
西游记你应该倒过来看,孙悟空,猪八戒,沙和尚保护唐僧回东土大唐传教。
回复 26楼:尽信书不如无书
看评论还能长知识
好像还真是这样
我是猴子就成魔。
它本来就不是人
修仙小说的鼻祖,一直在被模仿,从了没有被超越
修身养性,只有真正经历苦难的人,才是真正的强大。
回复 10楼:说法很多,还有说根本没有六耳猕猴,是悟空的二心,如来只是看破没说破,杜撰的六耳,也有说如来就是悟空的师傅,六耳是他们的暗语
你是猴子请来的
这叫赤化,也叫同化。就像加入传销被洗脑的人,总以为什么都对
最起码人家一个做过牢村霸地痞通过努力当上了副国级公务员!不管有没实权,起码级别和待遇在那!
须菩提不是准提而且接引佛,斗战胜佛是中土佛教的尊位,是虚构的一个佛
这就是人生,人总是慢慢变成了自己当初最不喜欢的人
统治者不允许异类存在,要么服要么死。
一个挺悲伤的故事
回复45楼:你爱怎么看怎么看,你看你的,我看我的!你跟我较什么劲
回复38楼:嗯,这称呼我有名字...
回复 26楼:那还有的说,菩提是如来的分身,你怎么看
回复43楼:我只是从网上看到的,网上也是后人加的!
回复 10楼:胡说八道,好好去研究研究原著,就知道这种说法不成立
有个小说叫悟空传可以看看,意思差不多
我曾经也瞧不起有几个臭钱的人,,,,,,
个性太强,荷尔蒙太烈,羁傲不逊,往往心理最脆弱,最善良,顾人不顾己,最后无力回天…,
说的有道理,我竟无言以对!
回复 1楼:1楼小粉鞋太可爱了
说的就是我们内心的自己
老梁故事汇里也有说西游记里面的社会关系很现实的
看那是悟空
分享该糗事到糗友圈
你无法改变现实,只能忍辱负重同流合污
回复 30楼:百度贴吧里有,自己去看
回复28楼:如果是的话,佛主更不敢弄死猴子了,老君是佛主的长辈
忽然好同情它
回复 23楼:是太上老君
分享该糗事到糗友圈
回复23楼:网上有解释,我觉得很有道理!可以去看看!
很多人说有钱人怎么样怎么样或多或少都有仇富心!但谁不想有钱?谁不想成为富人?
今何在。。。
回复 10楼:佛主不敢那样做的,因为他没有弄懂猴子的师傅是谁
悟空当年在佛祖一巴掌下去时就挂了,取经的是佛祖安排的猴子
后才能发表评论
你可能喜欢的图片笑话
最受欢迎的爆笑笑话

我要回帖

更多关于 不敢做某事 英语 的文章

 

随机推荐