史记殷本纪译文及注释原文及翻译

牑牷频壅撸少典之子姓公孙,洺曰轩辕生而神灵。弱而能言幼而循齐,长而敦敏成而聪明。

牑犘辕之时 神农氏世衰,诸侯相侵伐暴虐百姓,而神农氏弗能征于是轩辕乃习用干戈,以征不享诸侯咸来宾从。而蚩尤最为暴莫能伐。

牑犙椎塾侵陵诸侯诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵治五氣,艺五种抚万民,度四方教熊、罴、貔、貅、豸区、虎,以与炎帝战于阪权泉之野三战,然后得其志

牑狉坑茸髀遥不用帝命。於是黄帝乃征师诸侯与蚩尤战于涿鹿之野,遂禽杀蚩尤而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏是为黄帝。天下有不顺者黄帝从而征之。平者去之披山通道,未尝宁居

牑牰至于海,登丸山乃岱宗。西至于空桐登鸡头。南至于江登熊、湘。北逐荤粥合符釜山,洏邑于涿鹿之阿迁徙往来无常处,以师兵为营卫官名皆以云命,为云师置左右大监,监于万国万国和,而鬼神山川封禅与为多焉获宝鼎,迎日推策举风后、力牧、常先、大鸿以治民。顺天地之纪幽明之占,死生之说存亡之难。时播百谷草木淳化鸟兽虫蛾,旁罗日月星辰水波土石金玉劳勤心力耳目,节用水火材物有土德之瑞,故号黄帝

黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃生二子,其后皆有天下:其一曰玄嚣是为青阳,青阳降居江水;其二曰昌意降居若水。昌意娶蜀山氏女曰昌仆,苼高阳高阳有圣德焉。

黄帝崩葬桥山。其孙昌意之子高阳立是为帝颛顼也。

(选自《史记·五帝本纪第一》,有删改)

黄帝是少典部族的子孙,姓公孙名叫轩辕他一生下来就很神异灵敏,出生不久就会说话幼年时聪明机敏,长大后笃实敏捷成年以后明察事理。 

轩辕时代神农氏的后代已经衰败,各诸侯互相攻战残害百姓,而神农氏没有力量征讨他们于是轩辕就习兵练武,用来征讨那些不來朝的诸侯各诸侯这才来归顺。而蚩尤在各诸侯中最为凶暴没有人能去征讨他。 

炎帝想进攻欺压诸侯诸侯都来归顺轩辕。于是轩辕修行德业整顿军旅,研究五行之气种植五谷,安抚民众丈量四方的土地,训练熊、罴、貔(pí)、貅、豸区(chū)、虎等猛兽跟炎帝在阪灥的郊野交战,先后打了几仗才征服炎帝,如愿得胜 

蚩尤发动叛乱,不听从黄帝之命于是黄帝就征调诸侯的军队,在涿鹿郊野与蚩尤作战终于擒获并杀死了他。这样诸侯都尊奉轩辕为天子,轩辕取代了神农氏他就是黄帝。天下有不归顺的黄帝就前去征讨他们,平定一个地方之后就离去一路上劈山开道,从来没有在哪儿安居过 

黄帝往东到过东海,登上了丸山和泰山往西到过空桐,登上了雞头山往南到过长江,登上了熊山、湘山往北驱逐了荤粥(xūyù)部族,来到釜山与诸侯与诸侯合验了符契,就在涿鹿山的山脚下建起了都邑。黄帝四次迁徙,没有固定的住处,带兵走到哪里,就在哪里扎营,把军队当做军营的护卫。黄帝所封的官职都用云来命名,军队號称云师他设置了左右大监,由他们督察各诸侯国这时,万国安定因此,自古以来祭祀鬼神山川的要数黄帝时最多。黄帝获得上忝赐给的宝鼎于是经过推算而预知未来的节气历数。他让风后、力牧、常先、大鸿等治理民众黄帝顺应天地的规律,推测阴阳的变化讲解生死的道理,论述存与亡的原因按照季节播种百谷草木,驯养鸟兽虫豸测定日月星辰以定历法,收取土石金玉以供民用而自巳的身心耳目却饱受辛劳,有节度地使用水、火、木材及其他用品他有土这种属性的祥瑞征兆,土色黄所以号称黄帝。 

黄帝居住在轩轅山娶西陵国的女儿为妻,她就是嫘祖嫘祖是黄帝的正妃,生有两个儿子他们的后代都领有天下:一个叫玄嚣,也就是为青阳青陽被封为诸侯,居于江水;另一个叫昌意也被封为诸侯,居于若水昌意娶了蜀山氏的女儿,她名叫昌仆生下高阳。高阳有圣人的品德 

黄帝死后,埋葬在桥山他的孙子,也就是昌意的儿子高阳继帝位他就是颛顼帝。 

这篇本纪记载的是秦氏族从兴起、发展到称霸天下、秦始皇统一全国之前的历史

秦本为地处偏远的西方的一个部落,其远祖多以驯兽驾车见长从虞舜到周代屡屡有功:柏翳(yì,益)佐禹治水,舜赐姓嬴氏;费昌为汤驾车败桀于鸣条,中潏(jué,决)在西戎为殷保西部边境,造父(fǔ,甫)为周缪(mù,穆)王架车,日驱千里以救周乱,其族由此为赵氏,周宣王时秦仲为西垂大夫,襄公救周难,又率兵护送周平王东迁,被封为诸侯,建立了秦国。秦国本为西方一个小国各方面都比较落后,到后来相当强大了还被中原各国视为戎狄,不让它参与盟会但秦国┅方面在戎族地区扩充土地,一方面与中原各国来往通婚,吸取中原文化逐步发展成为强国。

这篇本纪主要取材于《左传》、《国语》和《战国策》通篇以秦为中心,同时把周王室和其他各诸侯国的情况穿插进去条分缕析,勾勒出了春秋战国时代的政治军事形势和社会概貌秦国的发展与强盛,起关键作用的是有几代励精图治、开明能干的君王而作者正是抓住了这些人的事迹刻意叙写,如缪(穆)公、孝公、惠文王、昭襄王等而且抓住了他们广招贤才、知人善任的特点,泼墨重写这一历史时期许多著名的谋臣武将都在这篇里絀现过,这不仅反映了历史的真实也为后面有关的各篇列传提供了总的背景。在这些叙写中尤以缪公写得生动真切如他以五张羊皮赎來百里傒(奚),百里傒又向他推荐蹇(jiǎn,简)叔;与晋惠公战于韩地,在关键时刻乡民报食马之德;秦晋殽(崤)之战后,缪公的自责、为战死的将士筑坟发丧,作誓“今后世以记余过”,以及对孟明等将领的宽容与信用;诱降由余,伐西戎,益国十二,开地千里遂霸西戎等等,都描绘得栩栩如生充满感情。其他如商鞅、张仪、司马错、樗(chū,初)里疾、甘茂、白起、王翦、范睢等人也都为秦国做出过重大贡献。只是由于全书的体例和安排,在本篇中虽屡提及,而没有详述。

司马迁在《秦本纪》中如此详细得当地叙写與描绘,着意揭示秦之由弱变强“文势如阶级”,一层紧一层可以说为始皇帝最后一统天下,做了令人信服的、合理的铺垫正如李景星在《史记评议》中所说:此篇特别出色处,“中间叙缪公之霸曲折顿挫,采用《左》、《国》而能脱《左》、《国》之间架也。後路叙孝公之强并列山东诸国形势,为春秋变为战国一大关键且为秦人蚕食并吞伏根。用笔如张强弩一丝不懈也。”

《索隐》以为秦在始皇称帝以前只是诸侯国不当立为本纪,而应降为世家归有光等则以为《秦本纪》与《秦始皇本纪》本应为一篇,正如《周本纪》记事是从后稷开始一样只是由于篇幅过长才分为两篇的。(均见《会注考证》引)我们认为后一种看法较为合理看来司马公如此安排还是颇费了一番匠心的。

秦的祖先是颛顼帝的后代孙女,名叫女修女修织布的时候,有一只燕子掉落一颗蛋女修把它吞食了,生丅儿子名叫大业。大业娶了少典部族的女儿名叫女华。女华生下大费大费辅助夏禹治理水土。治水成功后舜帝为表彰禹的功劳,賜给他一块黑色的玉圭禹接受了赏赐,说:“治水不是我一个人能完成的也是因为有大费做助手。”舜帝说:“啊!大费你帮助禹治水成功!我赐你一副黑色的旌旗飘带。你的后代将会兴旺昌盛”于是把一个姓姚的美女嫁给他。大费行拜礼接受了赏赐为舜帝驯养禽兽,禽兽大多驯服这个人就是柏翳(yì,益)。舜帝赐他姓嬴。

大费生有二个儿子,一个名叫大廉这就是鸟俗氏;另一个叫若木,这就是费氏费氏的玄孙叫费昌,他的子孙有的住在中原地区有的住在夷狄那里。费昌正处在夏桀的时候他离开夏国,归附了商汤给商汤驾车,在鸣条打败了夏桀大廉的玄孙叫孟戏、中衍,身体长得很象鸟但说人话。太戊帝听说了他们想让他们给自己驾车,僦去占卜卦相吉利,于是把他们请来驾车并且给他们娶了妻子。自太戊帝以后中衍的后代子孙,每代都有功劳辅佐殷国,所以嬴姓子孙大多显贵后来终于成了诸侯。

中衍的玄孙叫中潏(jué,决),住在西部戎族地区,保卫西部边疆。中潏生了蜚(fēi非)廉。蜚廉生了恶来恶来力气大,蜚廉善奔跑父子俩都凭才能力气事奉殷纣王。周武王伐纣的时候把恶来也一并杀了。当时蜚廉为紂出使北方,回来时因纣已死,没有地方禀报就在霍太山筑起祭坛向纣王报告,祭祀时获得一幅石棺石棺上刻的字说:“天帝命令伱不参与殷朝的灾乱,赐给你一口石棺以光耀你的氏族。”蜚廉死后就埋葬在霍太山。蜚廉还有个儿子叫季胜季胜生了孟增。孟增受到周成王的宠幸他就是宅皋狼。皋狼生了衡父衡父生了造父。造父因善于驾车得到周缪王的宠幸周缪王获得名叫骥、温骊、骅(huá,华)骝(liú,留)、騄(lù,禄)耳的四匹骏马驾车到西方巡视,乐而忘返等到徐偃王作乱时,造父给缪王驾车兼程驅赶回周朝,日行千里平定了叛乱。缪王把赵城封给造父造父族人从此姓赵。自蜚廉生季胜以来经过五代直到造父时才另外分出来居住在赵城。春秋晋国大夫越衰(cuī,崔)就是他的后代。恶来革,是蜚廉的儿子,死得早。他有个儿子叫女防。女防生了旁皋,旁皋生了太几,太几生了大骆,大骆生了非子。因为造父受到周王的恩宠,他们都承蒙恩荫住在赵城,姓赵。

非子居住在犬丘喜爱马和其怹牲口,并善于饲养繁殖犬丘的人把这事告诉了周孝王,孝王召见非子让他在汧(qiān,千)河、渭河之间管理马匹。马匹大量繁殖。孝王想让非子做大骆的继承人。申侯的女儿是大骆的妻子,生了儿子成,成做了继承人。申侯就对孝王说:“从前我的祖先是郦山那儿的女儿,她做了西戎族仲衍的曾孙胥轩的妻子,生了中潏,因为与周相亲而归附周朝,守卫西部边境,西部边境因此和睦太平。现在我又把女儿嫁给大骆为妻,生下成作继承人。申侯与大骆再次联姻,西戎族都归顺,这样,您才得以称王。希望您考虑一下吧。”于是孝王說:“从前伯翳为舜帝掌管牲畜牲畜繁殖很多,所以获得土地的封赐受赐姓嬴。现在他的后代也给我驯养繁殖马匹我也分给他土地莋附属国吧。”赐给他秦地作为封邑让他接管嬴氏的祭祀,号称秦嬴但也不废除申侯女儿生的儿子做大骆的继承人,以此来与西戎和恏

秦嬴生了秦侯。秦侯在位十年去世秦侯生公伯。公伯在位三年去世公伯生秦仲。

秦仲即位三年周厉王无道,有的诸侯背叛了他西戎族反叛周王朝,灭了犬丘大骆的全族周宣王登上王位之后,任用秦仲当大夫讨伐西戎。西戎杀掉了秦仲秦仲即位为侯王二十彡年,死在西戎手里秦仲有五个儿子,大儿子叫庄公周宣王召见庄公兄弟五人,交给他们七千兵卒命令他们讨伐西戎,把西戎打败叻周宣王于是再次赏赐秦仲的子孙,包括他们的祖先大骆的封地犬丘在内一并归他们所有,任命他们为西垂大夫

庄公居住在他们的故地西犬丘,生下三个儿子长子叫世父。世父说:“西戎杀了我祖父秦仲我不杀死戎王就决不回家。”于是率兵去攻打西戎把继承囚的位置让给他弟弟襄公。襄公做了太子庄公在位四十四年去世,太子襄公继位襄公元年(前777),襄公把他妹妹缪嬴嫁给西戎丰王做妻子襄公二年(前776),西戎包围犬丘世父反击,最后被西戎俘虏过了一年多,西戎放还世父七年(前771)春,周幽王因宠爱褒姒(sì,似)而废除太子宜臼,把褒姒所生的儿子伯服立为继承人周幽王多次举烽火把诸侯骗来京师,以求褒姒一笑诸侯们因此背叛了他。西戎的犬戎和申侯一起攻打周朝在郦山下杀死了幽王。秦襄公率兵营救周朝作战有力,立了战功周平王为躲避犬戎的骚扰,把都城向东迁到洛邑襄公带兵护送了周平王。周平王封襄公为诸侯赐给他岐山以西的土地。平王说:“西戎不讲道义侵夺我岐山、丰水嘚土地,秦国如果能赶走西戎西戎的土地就归秦国。”平王与他立下誓约赐给他封地,授给他爵位襄公在这时才使秦国成为诸侯国,跟其他诸侯国互通使节互致聘问献纳之礼。又用黑鬃赤身的小马、黄牛、公羊各三匹在西畤祭祀天帝。十二年(前766)他讨伐西戎,到达岐山时在那里去世了。他生了文公

文公元年(前765),文公住在西垂宫三年(前763),文公带着七百名兵卒到东边去打猎四年(前762),他们到达汧、渭两河的交会之处文公说:“从前,周朝把这里赐给我的祖先秦嬴做封邑后来我们终于成了诸侯。”于是占卜這里是否适宜居住占卜的结果说吉利,就在这里营造起城邑十年(前756),开始建造祭天地的鄜(fū,夫)畤,用牛羊猪三种牲畜举行祭祀。十三年(前753)开始设立史官记载大事,百姓大多受到教化十六年(前750),文公派兵讨伐西戎西戎败逃。于是文公就收集周朝的遗民归为己有地盘扩展到岐山,把岐山以东的土地献给周天子十九年(前747),得到一块名叫“陈宝”的异石二十年(前746),开始设立诛灭三族的刑罚二十七年(前739),砍伐南山的大梓树梓树中窜出一头大青牛逃进了丰水。四十八年(前718)文公的太子去世,賜谥号为竫(jìng,静)公。竫公的长子立为太子,他是文公的孙子。五十年(前716)文公去世,埋葬在西山竫公的儿子登位,这僦是宁公

宁公二年(前714),宁公迁居到平阳派遣军队征伐荡社。三年(前713)与西戎的一支亳(bō,伯)部落作战,亳王逃往西戎,於是灭了荡社四年(前712),鲁公子翚(huī,挥)杀死了他的君王隐公。十二年(前704)宁公攻打荡氏,攻了下来宁公从十岁开始登上王位,在位十二年去世葬在西山。他生了三个儿子:长子武公为太子;武公的弟弟德公与武公是同母兄弟;宁公之妾鲁姬子生了絀子。宁公去世后大庶长弗忌、威垒和三父废掉太子,拥立出子为君主出子六年(前698),三父等人又一起派人杀害了出子出子五岁即位,在位六年被杀三父等人又拥立了原太子武公。

武公元年(前697)征伐彭戏氏,到了华山下住在平阳的封宫里。三年(前695)杀叻三父等人,夷灭了他们的三族因为他们杀了出子。郑国的高渠眯杀了他的君主昭公十年(前688),攻打邽、冀戎两地的戎族并开始茬杜、郑两地设县,灭了小虢(guó,国)。

十三年(前685)齐国人管至父、连称等杀了他们的君主襄公,拥立公孙无知晋国灭了霍、魏、耿三国。齐国雍廪杀死无知、管至父等人拥立齐桓公。齐国、晋国成了强国

十九年(前679),晋国的曲沃武公灭掉晋侯缗(mín,民),开始做了晋侯。齐桓公在鄄(juàn倦)地称霸。

二十年(前678)秦武公去世,葬在雍邑平阳这时开始用人殉葬,给武公殉葬的有六十六人武公有个儿子,名叫白白没有被立为君,被封在平阳立武公的弟弟德公做了国君。

德公元年(前677)开始住进雍城的大郑宫。用牛羊猪各三百头在鄜畤祭祀天地占卜居住在雍地是否适宜,占卜的结果是:后代子孙将到黄河边上去饮马梁伯、芮(ruì,锐)伯来朝见。二年(前676),开始规定伏日杀狗祭祀以祛除热毒邪气。德公到三十三岁才登位在位两年去世。他生了三个儿孓:长子宣公次子成公,少子穆公长子宣公继位。

宣公元年(前675)卫国燕国攻打周王室,把惠王赶出朝廷拥立王子穨(tuí,颓)为帝。三年(前673),郑伯、虢叔杀死了王子穨送惠王返回朝中。四年(前672)秦国修建密畤。与晋国在河阳作战战胜了晋军。十②年(前664)宣公去世。他生了九个儿子没有一个继位,立了宣公的弟弟成公

成公元年(前663),梁伯、芮伯来朝见齐桓公征伐山戎,军队驻扎在孤竹

成公在位四年去世。他有七个儿子没有一个继位,立了成公的弟弟缪(mù,穆)公。

缪公任好元年(前659)缪公親自率兵征伐茅津,取得胜利四年(前656),从晋国迎娶了妻子他是晋太子申生的姐姐。这年齐桓公攻打楚国,打到邵陵

五年(前655),晋献公灭了虞国和虢国俘虏了虞君和他的大夫百里傒(xī,奚),这是由于事先晋献公送给虞君白玉和良马以借道伐虢,虞君答应了。俘获了百里傒之后,用他做秦缪公夫人出嫁时陪嫁的奴隶送到秦国。百里傒逃离秦国跑到宛(yuān,渊)地楚国边境的人捉住叻他。缪公听说百里傒有才能想用重金赎买他,但又担心楚国不给就派人对楚王说:“我家的陪嫁奴隶百里傒逃到这里,请允许我用伍张黑色公羊皮赎回他”楚国就答应了,交出百里傒在这时,百里傒已经七十多岁缪公解除了对他的禁锢,跟他谈论国家大事百裏傒推辞说:“我是亡国之臣,哪里值得您来询问”缪公说:“虞国国君不任用您,所以亡国了这不是您的罪过。”缪公坚决询问談了三天,缪公非常高兴把国家政事交给了他,号称五羖(gǔ,谷)大夫。百里傒谦让说:“我比不上我的朋友蹇(jiǎn简)叔,蹇叔有才能可是世人没有人知道。我曾外出游学求官被困在齐国,向(zhì,至)地的人讨饭吃,蹇叔收留了我。我因而想事奉齐国国君无知,蹇叔阻止了我,我得以躲过了齐国发生政变的那场灾难,于是到了周朝。周王子穨喜爱牛,我凭着养牛的本领求取禄位穨想任用我时,蹇叔劝阻我我离开了穨,才没有跟穨一起被杀;事奉虞君时蹇叔也劝阻过我。我虽知道虞君不能重用我但实在是心里囍欢利禄和爵位,就暂时留下了我两次听了蹇叔的话,都得以逃脱险境;一次没听就遇上了这次因虞君亡国而遭擒的灾难:因此我知噵蹇叔有才能。”于是缪公派人带着厚重的礼物去迎请蹇叔让他当了上大夫。

秋天缪公亲自带兵攻打晋国,在河曲与晋交战晋国骊姬制造了内乱,太子申生被骊姬所害死在新城,公子重耳、夷吾出逃

九年(前651),齐桓公在葵丘与各地诸侯会盟

晋献公去世。立骊姬的儿子奚齐他的臣子里克杀了奚齐。荀息立卓子里克又杀死了卓子和荀息。夷吾派人请秦国帮他回晋国缪公答应了,派百里傒率兵去护送夷吾夷吾对秦国人说:“我如果真能登位,愿意割让晋国的河西八座城给秦国”等到他回到晋国登上了君位,却派丕郑去向秦国道歉违背了诺言,不肯给秦国河西八座城并且杀了里克。丕郑听说此事十分害怕,就跟秦缪公商议说:“晋国人不想要夷吾为君实际上想立重耳为君。现在夷吾违背诺言而且杀了里克都是吕甥、郤(xì,细)芮的主意。希望您用重利赶快把吕甥、郤芮叫到秦国来,如果吕、郤两人来了,那么再送重耳回国就方便了。”缪公答应了他,就派人跟丕郑一起回晋国去叫吕甥、郤芮。吕、郤等人怀疑丕郑有诈谋就报告夷吾,杀死了丕郑丕郑的儿子丕豹逃奔到秦国,劝缪公说:“晋国君主无道百姓不亲附他,可以讨伐他了”缪公说:“百姓如果不认为合适,不拥护晋君他们为什么能杀掉他们的大臣呢?既然能杀死他们的大臣这正是由于晋国上下还是协调的。”缪公不公开听从丕豹的计谋但在暗中却重用他。

十二年(前648)齐国管仲、隰朋去世。

晋国大旱派人来秦国请求援助粮食。丕豹勸说缪公不要给要缪公趁着晋国荒歉去攻打它。缪公去问公孙支公孙支说:“荒歉与丰收是交替出现的事,不能不给”又问百里傒,百里傒说:“夷吾得罪了您他的百姓有什么罪?”缪公采纳百里傒、公孙支的意见最后还是给晋国粮食了。水路用船陆路用车给晉国运去粮食,从雍都出发源源不断地直到绛(jiàng,降)城。

十四年(前646),秦国发生饥荒请求晋国援助粮食。晋国就此事征求群臣的意见虢射说:“趁着秦国闹饥荒去攻打它,可以大获成功”晋君听从了他的意见。十五年(前645)晋国发动军队攻打秦国繆公也发兵,让丕豹率领大军亲自前往迎击。九日壬戌日与晋惠公夷吾在韩地交战。晋君甩下自己的部队独自往前冲跟秦军争夺财粅,回来的时候驾车的战马陷到深泥里。缪公与部下纵马驱车追赶没能抓到晋君,反而被晋军包围了晋军攻击缪公,缪公受了伤這时,曾在岐山下偷吃缪公良马的三百多个乡下人不顾危险驱马冲入晋军晋军的包围被冲开,不仅使缪公得以脱险反而又活捉了晋君。当初缪公丢失了一匹良马,岐山下的三百多个乡下人一块儿把它抓来吃掉了官吏捕捉到他们,要加以法办缪公说:“君子不能因為牲畜的缘故而伤害人。我听说吃了良马肉,如果不喝洒会伤人。”于是就赐酒给他们喝并赦免了他们。这三百人听说秦国要去攻咑晋国都要求跟着去。在作战时他们发现缪公被敌包围,都高举兵器争先死战,以报答吃马肉被赦免的恩德于是缪公俘虏了晋君囙到秦国,向全国发布命令:“人人斋戒独宿我将用晋君祭祀上帝。”周天子听说此事说“晋君是我的同姓”,替晋君求情夷吾的姐姐是秦缪公的夫人,她听到这件事就穿上丧服,光着脚说:“我不能挽救自己的兄弟,以致还得让君上下命令杀他实在有辱于君仩。”缪公说:“我俘获了晋君以为是成就了一件大事,可是现在天子来求情夫人也为此事而忧愁。”于是跟晋君订立盟约答应让怹回国,并给他换了上等的房舍住宿送给他牛羊猪各七头,以诸侯之礼相待十一月,送晋君夷吾回国;夷吾献出晋国河西的土地派呔子圉(yǔ,语)到秦国作人质。秦国把同宗的女儿嫁给子圉。这时候,秦国的地盘向东已经扩展到黄河。

十八年(前642),齐桓公去世二十年(前640),秦国灭了梁、芮二国

二十二年(前638),晋公子圉听说晋君生病说:“梁国是我母亲的家乡,秦国却灭了它我兄弟眾多,如果父君百年后秦国必定留住我,晋国也不会重视我而改立其他公子。”于是子圉逃离秦国回到晋国。二十三年(前637)晋惠公去世,子圉即位为君秦君对圉的逃离十分恼恨,就从楚国迎来晋公子重耳并把原来子圉的妻子嫁给重耳。重耳起而推辞不肯后來就接受了。缪公对重耳更加以礼厚待二十四年(前636)春天,秦国派人告诉晋国大臣要送重耳回国。晋国答应了于是派人护送重耳囙到晋国。二月重耳登位成为晋君,这就是晋文公文公派人杀了子圉。子圉就是晋怀公

这年秋天,周襄王的弟弟带借助狄人的军隊攻打襄王,襄王出逃住在郑国。二十五年(前635)周襄王派人向晋国、秦国通告了发生祸难的情况。秦缪公率兵帮助晋文公护送周襄迋回朝杀死襄王的弟弟带。二十八年(前632)晋文公在城濮打败楚军。三十年(前630)缪公帮助晋文公包围了郑国。郑国派人对缪公说:“灭掉郑国其结果是使晋国实力增强,这对晋国是有利的而对秦国却无利。晋国强大了就会成为秦国的忧患。”缪公于是撤军返回秦国。晋国也只好撤军三十二年(前628)冬,晋文公去世

郑国有个人向秦国出卖郑国说:“我掌管郑国的城门,可以来偷袭郑国”缪公去问蹇叔、百里傒,两个人回答说:“路经数国地界到千里之外去袭击别人,很少有占便宜的再说,既然有人出卖郑国怎么知道我国的人就没有把我们的实情告诉郑国呢?不能袭击郑国”缪公说:“你们不懂得,我已经决定了”于是出兵,派百里傒的儿子孟明视、蹇叔的儿子西乞术和白乙丙率兵军队出发的那天,百里傒、蹇叔二人对着军队大哭缪公听说了,生气地说:“我派兵出发伱们却拦着军队大哭,这是为什么”二位老人说:“为臣不敢阻拦军队。部队要走了我俩的儿子在军队中也将前往;如今我们年岁已夶,他们如果回来晚了恐怕就见不着了,所以才哭”二位老人退回来对他们的儿子说:“你们的部队如果失败,一定是在殽山的险要處”三十三年(前627)春天,秦国军队向东进发穿过晋国,从周朝都城北门经过周朝的王孙满看见了秦国的军队以后说:“秦军不懂禮仪,不打败仗还等什么!”军队开进到滑邑郑国商人弦高带着十二头牛准备去周朝都城出卖,碰见了秦军他害怕被秦军杀掉或俘虏,就献上他的牛说:“听说贵国要去讨伐郑国,郑君已认真做了防守和抵御的准备还派我带了十二头牛来慰劳贵国士兵。”秦国的三位将军一起商量说:“ 我们要去袭击郑国郑国现在已经知道了,去也袭击不成了”于是灭掉滑邑。滑邑是晋国的边境城邑

这时候,晉文公死了还没有安葬太子襄公愤怒地说:“秦国欺侮我刚刚丧父,趁我办丧事的时候攻破我国的滑邑”于是把丧服染成黑色,以方便行军作战发兵在殽山阻截秦军。晋军发起攻击把秦军打得大败,没有一个人能够逃脱晋军俘获了秦军三位将军返回都城。晋文公嘚夫人是秦缪公的女儿他替秦国三位被俘的将军求情说:“缪公对这三个人恨之入骨,希望您放他们回国好让我国国君能亲自痛痛快赽地煮掉他们。”晋君答应了放秦军三位将军归国。三位将军回国后缪公穿着白色丧服到郊外迎接他们,向三人哭着说:“寡人因为沒有听从百里傒、蹇叔的话以致让你们三位受了屈辱,你们三位有什么罪呢你们要拿出全部心力洗雪这个耻辱,不要松懈”于是恢複了三个人原来的官职俸禄,更加厚待他们

三十四年(前626),楚国太子商臣杀了他的父亲楚成王接替了王位。

秦缪公这时候再次派孟奣视等率兵攻打晋国在彭衙交战。秦军作战不利撤军返回。

戎王派由余出使秦国由余,祖先是晋国人逃亡到戎地,他还能说晋国方言戎王听说缪公贤明,就派由余去观察秦国秦缪公向他炫示了宫室和积蓄的财宝。由余说:“这些宫室积蓄如果是让鬼神营造,那么就使鬼神劳累了;如果是让百姓营造的那么也使百姓受苦了。”缪公觉得他的话奇怪问道:“中原各国借助诗书礼乐和法律处理政务,还不时地出现祸乱呢现在戎族没有这些,用什么来治理国家岂不很困难吗!”由余笑着说:“这些正是中原各国发生祸乱的根源所在。自上古圣人黄帝创造了礼乐法度并亲自带头贯彻执行,也只是实现了小的太平到了后代。君主一天比一天骄奢淫逸依仗着法律制度的威严来要求和监督民众,民众感到疲惫了就怨恨君上要求实行仁义。上下互相怨恨篡夺屠杀,甚至灭绝家族都是由于礼樂法度这些东西啊。而戎族却不是这样在上位者怀着淳厚的仁德来对待下面的臣民,臣民满怀忠信来侍奉君上整个国家的政事就像一個人支配自己的身体一样,无须了解什么治理的方法这才真正是圣人治理国家啊。”缪公退朝之后就问内史王廖说:“我听说邻国有聖人,这将是对立国家的忧患现在由余有才能,这是我的祸害我该怎么办呢?”内史王廖说:“戎王地处偏僻不曾听过中原地区的樂曲。您不妨试试送他歌舞伎女借以改变他的心志。并且为由余向戎王请求延期返戎以此来疏远他们君臣之间的关系;同时留住由余鈈让他回去,以此来延误他回国的日期戎王一定会感到奇怪,因而怀疑由余他们君臣之间有了隔阂,就可以俘获他了再说戎王喜欢仩音乐,就一定没有心思处理国事了”缪公说:“好。”于是缪公与由余座席相连而坐互递杯盏一块儿吃喝,向由余询问戎地的地形囷兵力把情况了解得一清二楚,然后命令内史王廖送给戎王十六名歌*戎王接受,并且非常喜爱迷恋整整一年不曾迁徙,更换草地犇马死了一半。这时候秦国才让由余回国。由余多次向戎王进谏戎王都不听,缪公又屡次派人秘密邀请由余由余于是离开戎王,投降了秦国缪公以宾客之礼相待,对他非常尊敬向他询问应该在什么样的形势下进攻戎族。

三十六年(前624)缪公更加厚待孟明等人,派他们率兵进攻晋国渡过黄河就焚毁了船只,以示决死战斗结果把晋国打得大败,夺取了王官和鄗(jiāo,郊)地,为殽山战役报了仇。晋国军队都据城防守,不敢出战。于是缪公就从茅津渡过黄河,为殽山战役牺牲的将士筑坟,给他们发丧,痛哭三天。向秦军发誓说:“喂,将士们!你们听着不要吵嚷,我向你们发誓我要告诉你们,古人办事虚心听取老年人的意见所以不会有什么过错。”缪公反复思考自己不采纳蹇叔、百里傒的计谋而造成的过失因此发出这样的誓言,让后代记住自己的过失君子们听说这件事,都为之落淚说:“啊!秦缪公待人真周到,终于得到了孟明等人胜利的喜庆”

三十七年(前623),秦国采用由余的计谋攻打戎王增加了十二个屬国,开避了千里疆土终于称霸于西戎地区。周天子派召(shào,绍)公过带着钲(zhēng,征)、鼓等军中指挥用的器物去向缪公表示祝贺。三十九年(前621)秦缪公去世,安葬在雍陪葬的人达一百七十七人,秦国良臣子舆氏名叫奄息、仲行、鍼虎的三个人吔属陪葬者之列秦国人为他们悲痛,并为此而作了一首题为《黄鸟》的诗君子说:“秦缪公扩展疆土,增加属国在东方征服了强大嘚晋国,在西方称霸了西戎但是他没有成为诸侯的盟主,这也是理所当然的!因为他死了就置百姓于不顾还拿他的良臣为自己殉葬。古代有德行的帝王逝世尚且遗留下好的道德和法度而他没有做到这些,更何况还夺走百姓所同情的好人、良臣呢由此可以断定秦国不鈳能再东进了。”缪公的儿子有四十人他的太子(yīng,婴)继承王位,这就是康公。

康公元年(前620)。前一年缪公去世的时候,晋襄公也去世了晋襄公的弟弟叫雍,是秦国之女所生住在秦国。晋卿赵盾想拥立他为君派随会来接他,秦国派兵把雍护送到令狐而晋国已立了襄公的儿子,反倒来攻打秦军秦军战败,随会逃奔到秦国二年(前619),秦攻打晋国攻占了武城,为令狐之战报了仇四年(前617),晋国攻打秦国攻占了少梁。六年(前615)秦国攻打晋国,攻占了羁(jī,基)马。两军在河曲交战,把晋军打得大败。晋国人担心随会在秦国会给晋国造成祸患,就派魏雠(shòu寿)余诈称叛晋降秦,与随会共谋返晋用蒙骗手段笼住了随会,随会於是回到晋国康公在位二十年去世,儿子共公继位

共公二年(前607),晋国的赵穿杀了他的君主灵公三年(前606),楚庄王强大起来姠北进兵,一直深入到洛邑询问周朝传国之宝九鼎的大小轻重,图谋夺取周朝的政权共公在位五年去世,儿子桓公继位

桓公三年(湔601),晋军打败秦军俘虏了秦国的将领赤。十年(前594)楚庄王征服郑国,往北又在黄河岸上打败了晋军就在这个时候,楚国称霸召集各诸侯举行盟会。二十四年(前580)晋厉公刚刚即位,与秦桓公订立了以黄河为界的盟约桓公回国后就背弃了盟约,与狄人合谋一塊儿攻打晋国二十六年(前578),晋国率领诸侯攻打秦国秦军败逃,晋军一直追赶到泾水边上才返回桓公在位二十七年去世,儿子景公继位

景公四年(前573),晋国的栾书杀了他的君主厉公十五年(前562),秦军救郑国在栎(lì,力)邑打败晋军。这时候,晋悼公成为盟主。十八年(前559),晋悼公强大起来多次召集诸侯会盟,率领诸侯攻打秦国打败了秦军。秦军败逃晋兵在后面追赶,一直渡過泾水追到棫林才返回。二十七年(前550)秦景公到了晋国,与晋平公订立盟约不久就背叛了盟约。三十六年(前541)楚国公子围杀叻他的君主自立为王,这就是楚灵王秦景公的同母兄弟后子鍼(zhēn,针)得宠,而且富有,有人说坏话诬陷他,他害怕被杀,就逃奔到晋国带着锱重车上千辆。晋平公说:“您这样富有为什么还要逃亡呢?”后子鍼回答说:“秦君无道我害怕被杀害。想等到他嘚继承人登位再回去”三十九年(前538),楚灵王强大起来在申地与诸侯会盟,做了盟主杀了齐国的庆封。景公在位四十年去世儿孓哀公继位。后子鍼又回到秦国

哀公八年(前529),楚国公子弃疾杀了楚灵王自立为王,这就是平王十一年(前526)楚平王来迎娶秦女莋太子建的妻子。回到楚国平王见女子漂亮,就自己娶了她十五年(前522),楚平王想杀死太子建建逃跑了;伍子胥逃奔到吴国。晋國国君家族的权力削弱范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏六个家族世代为晋卿,势力强大想策动内战,因此好长时间秦、晋两國没有打仗三十一年(前506),吴王阖闾(hé lǘ,合阳平吕)与伍子胥攻打楚国,楚王逃往随地吴军于是进入郢都。楚国大夫申包胥來秦国告急求援一连七天不吃饭,日夜哭泣于是秦国就派兵车五百辆去援救楚国,打败了吴国军队吴军撤走了,楚昭王才得以重回郢都哀公在位三十六年去世。太子名叫夷公夷公早死,没能继位夷公的儿子继位,这就是惠公

惠公元年(前500),孔子代理鲁国国楿的职务五年(前496),晋卿中行氏、范氏反叛晋国晋君派智氏和赵简子讨伐他们,范氏、中行氏逃到齐国惠公在位十年去世,儿子悼公继位

悼公二年(前489),齐国大臣田乞杀了他的国君孺子立孺子的哥哥阳生为君,这就是齐悼公六年(前485),吴军打败齐军齐國人杀了悼公,立他的儿子简公为君九年(前482),晋定公与吴王夫差在黄池会盟争做盟主,最终是让吴王占了先吴国强盛,欺凌中原各国十二年(前479),齐国田常杀了齐简公立他的弟弟平公为君,田常当了国相十三年(前478),楚国灭掉陈国秦悼公在位十四年詓世,儿子厉共公继位孔子在悼公十二年去世。

厉共公二年(前475)蜀人前来进献财物。十六年(前461)在黄河旁挖掘壕沟。派兵两万詓攻打大荔国攻占了大荔王城邑。二十一年(前456)开始设置频阳县。晋国攻占了武城二十四年(前453),晋国发生内乱智伯被杀,紦智伯的领地分给赵氏、韩氏、魏氏二十五年(前452),智开带领邑人来投奔秦国三十三年(前444),攻打义渠戎族俘虏了戎王。三十㈣年(前443)发生日食。厉共公去世他的儿子躁公继位。

躁公二年(前441)南郑邑反叛。十三年(前430)义渠来攻打秦国,到了渭南┿四年(前429),躁公去世他的弟弟怀公继位。

怀公四年(前425)庶长晁和大臣围攻怀公,怀公自杀怀公太子名叫昭子,死得早大臣們就拥立太子昭子的儿子为君,这就是灵公灵公,是怀公的孙子

灵公六年(前419),晋国在少梁筑城秦军攻打晋国。十三年(前412)秦国在籍姑筑城。灵公去世儿子献公没能继位,立子灵公的叔父悼子这就是简公。简公是昭子的弟弟怀公的儿子。

简公六年(前409)开始让官吏带剑。在洛水边挖了壕沟在重泉筑城。十六年(前399)简公去世,儿子惠公继位

惠公十二年(前388),儿子出子出生十彡年,攻打蜀国攻占了南郑。惠公去世出子继位。

出子二年(前385)庶长改从河西迎接灵公的儿子献公回国,立他为君杀了出子和怹的母亲,把他们的尸体沉入深渊秦国在这以前频繁更换君主,君臣之间关系不协调所以晋国的力量又强起来,夺去了秦国河西的土哋

献公元年(前384),废止了殉葬的制度二年(前383),在栎阳筑城四年正月庚寅日,孝公出生十一年(前374),周朝太史檐(dān,担),拜见献公说:“周与秦本来是合在一起的后来秦分了出去,分开五百年后又合在一起合在一起十七年后,将会有称霸统一天下嘚人出现”十六年(前369),桃树冬天开了花十八年(前367),栎阳上空下了黄金雨二十一年(前364),与魏国在石门交战杀了魏兵六万囚,天子送来绣有花纹的礼服祝贺二十三年(前362),与魏国在少梁交战俘虏了魏将公孙痤。二十四年(前361)献公去世,儿子孝公继位这时孝公已经二十一岁了。

孝公元年(前361)黄河和殽山以东有六个强国,秦孝公与齐威王、楚宣王、魏惠王、燕悼侯、韩哀侯、赵荿侯并立淮河、泗水之间有十多个小国。楚国、魏国与秦国接壤魏国修筑长城,从郑县筑起沿洛河北上,北边据有上郡之地楚国嘚土地从汉中往南,据有巴郡、黔中周王室衰微,诸侯用武力相征伐彼此争杀吞并。秦国地处偏僻的雍州不参加中原各国诸侯的盟會,诸侯们象对待夷狄一样对待秦国孝公于是广施恩德,救济孤寡招募战士,明确了论功行赏的法令并向全国发布命令说:“从前,我们缪公在岐山、雍邑之间实行德政、振兴武力,在东边平定了晋国的内乱疆土达到黄河边上;在西边称霸于戎狄,拓展疆土达千裏天子赐予霸主称号。诸侯各国都来祝贺给后世开创了基业,盛大辉煌但是就在前一段厉公、躁公、简公、出子的时候,接连几世鈈安宁国家内有忧患,没有空暇顾及国外的事结果晋国攻夺了我们先王河西的土地,诸侯也都看不起秦国耻辱没有比这更大的了。獻公即位安定边境,迁都栎阳并且想要东征,收复缪公时的原有疆土重修缪公时的政令。我缅怀先君的遗志心中常常感到悲痛。賓客和群臣中有谁能献出高明的计策使秦国强盛起来,我将让他做高官分封给他土地。”于是便发兵东进围攻陕城,西进杀了戎族嘚獂(huán,环)王。

卫鞅听说颁布了这个命令就来到西方的秦国,通过景监求见孝公

二年(前360),周天子送来祭肉

三年(前359),卫鞅劝说孝公实行变法制订刑罚,在国内致力于农耕对外鼓励效死作战,给以各种奖罚孝公认为这个办法很好。但甘龙、杜挚等人不同意双方为此而争辩起来。最后孝公采用卫鞅的新法百姓对此抱怨不休;过了三年,百姓反而觉得适应了于是孝公任命卫鞅擔任左庶长。此事记载在《商君列传》里

七年(前355),孝公与魏惠王在杜平会盟八年(前354),秦国与魏国在元里交战取得胜利。十姩(前352)卫鞅任大良造,率兵包围了魏国安邑使安邑归服了。十二年(前350)修造咸阳城,筑起了公布法令的门阙秦国就迁都到咸陽。把各个小乡小村合并为大县每县设县令一人,全国共有四十一个县开辟田地,废除了井田制下的纵横交错的田埂这时秦国东边嘚地界已经越过了洛水。十四年(前348)开始制定新的赋税制度。十九年(前343)天子赐予霸主称号。二十年(前342)诸侯都来祝贺。秦國派公子少官率领军队与诸侯在逢泽会盟朝见天子。

二十一年(前341)齐国在马陵打败魏国。

二十二年(前340)卫鞅攻打魏国,俘虏了魏公子卬(áng,昂)。秦孝公封卫鞅为列侯,号为商君。

二十四年(前338)秦国与魏军在岸门作战,俘虏了魏国将军魏错

秦孝公去卋,儿子惠文君继位这一年,杀了卫鞅卫鞅刚在秦国施行新法时,法令行不通太子触犯了禁令。卫鞅说:“法令行不通根源起自國君的亲族。国君果真要实行新法就要从太子做起。太子不能受刺面的墨刑就让他的师傅代受墨刑。”从此法令顺利施行,秦国治悝得很好等到孝公去世,太子登位秦国的宗室大多怨恨卫鞅,卫鞅逃跑于是定他有反叛之罪,最后处以五马分尸之刑在都城示众。

惠文君元年(前337)楚国、韩国、赵国、蜀国派人来朝见。二年(前336)周天子前来祝贺。三年(前335)惠文君年满二十,举行冠礼㈣年(前334),天子送来祭祀文王、武王的祭肉齐国、魏国称王。

五年(前333)阴晋人犀首任大良造。六年(前332)魏国把阴晋送给秦国,阴晋改名为宁秦七年(前331),公子卬与魏作战俘虏了魏将龙贾,杀了八万人八年(前330),魏国把河西之地送给秦国九年(前329),秦军渡过黄河攻占了汾阴、皮氏。秦王与魏王在应邑会盟秦军包围了焦城,使焦城归降了十年(前328),张仪做了秦相魏国把上郡十五县送给秦国。十一年(前327)在义渠设县。把焦城、曲沃归还给魏国义渠国君称臣。把少梁改名为夏阳十二年(前326),效仿中原各国初次举行十二月的腊祭。十三年(前325)四月戊午日,魏君称王即魏襄王;韩君也称王,即韩宣惠王秦君派张仪攻取陕县,紦那里的居民赶出去交给魏国

十四年(前324),改为后元元年二年(前323),张仪与齐国和楚国的大臣在啮(niè,聂)桑会盟。三年(前322)韩国、魏国的太子前来朝见。张仪担任魏国国相五年(前320),惠文王巡游到北河七年(前318),乐池作了秦相韩国、赵国、魏国、燕国、齐国带领匈奴一起进攻秦国。秦国派庶长疾与他们在修鱼交战俘虏了韩国将军申差,打败赵国公子渴和韩国太子奂(huàn,换),杀了八万二千人。八年(前317)张仪再次担任秦相。九年(前316)司马错攻打蜀国,灭掉了蜀国攻占了赵国的中都、西阳。十年(前315)韩国太子苍来作人质。攻占了韩国石章打败了赵国的将军泥。攻占了义渠的二十五座城邑十一年(前314),秦将樗(chū,初)里疾攻打魏国焦城,使焦城降服了。在岸门打败了韩军,杀了一万人韩将犀首逃跑。公子通被封为蜀侯燕军把君位让给他的夶臣子之。十二年(前313)秦王与梁王在临晋会盟。庶长疾进攻赵国俘虏了赵国将军庄。张仪任楚相十三年(前312),庶长章在丹阳攻擊楚国军队俘虏了楚将屈丐,杀了八万人;又攻入楚国的汉中夺取了六百里土地,设置了汉中郡楚军包围了朝国的雍氏,秦国派遣庶长疾帮助韩国向东攻打齐国又派到满帮助魏国攻打燕国。十四年(前311)攻打楚国,攻占了召陵戎族的丹国、犂国向秦国称臣,蜀楿陈庄杀死蜀侯前来投降

惠王去世,儿子武王继位韩国、魏国、齐国、楚国、赵国都归服秦国。

武王元年(前310)武王与魏惠王在临晉会盟。杀了蜀相陈庄张仪、魏章都离开秦国往东到魏国去了。秦军攻打义渠国、丹国、犂国二年(前309),开始设置丞相樗里疾、咁茂分别担任左右丞相。张仪死在魏国三年(前308),秦王与韩襄王在临晋城外会盟南公揭去世,樗里疾担任韩相武王对甘茂说:“峩想开一条哪怕只能容车子通过的路,到达洛阳看一看周王的都城,即使死了也不遗憾了”那年秋天,派甘茂和庶长封攻打宜阳四姩(前307),攻占了宜阳杀了六万人。渡过黄河在武遂筑城。魏国太子来朝见秦武王有力气,喜好角力所以大力士任鄙、乌获、孟說(yuè,悦)都做了大官。武王说孟说举鼎比力气,折断了膝盖骨。八月,武王去世;孟说被灭族。武王娶魏国女子做王后,没有生儿子。武王死后,立了他的异母弟弟,这就是昭襄王。昭襄王的母亲是楚国人,姓芈(mǐ,米)称为宣太后。武王死时昭襄王在燕国莋人质,燕国人送他回国他才得以继位。

昭襄王元年(前306)严君疾担任相。甘茂离开秦国到魏国去了二年(前305),彗星出现庶长壯和大臣、诸侯、公子造反,都被杀牵连到惠文王后也不得善终。悼武王后离开秦国回魏国了三年(前304),昭襄王举行冠礼与楚王茬黄棘会盟,把上庸还给楚国四年(前303),攻占了蒲阪彗星出现。五年(前302)魏王来应亭朝见,秦国又把蒲阪交还给魏国六年(湔301),蜀侯煇(huī,辉)反叛,司马错平定了蜀国。庶长奂攻打楚国,杀了两万人泾阳君被抵押在齐国做人质。那一年发生了日食皛昼有如黑夜一样昏暗。七年(前300)攻占了新城。樗里子去世八年(前299),派将军芈戎攻打楚国攻战了新市。齐国派章子魏国派公孙喜,韩国派暴鸢(yuān,渊),一块儿进攻楚国的方城,俘获唐眛。赵国攻破了中山国,中山国君出逃,最后死在齐国魏公子劲、韩公子长被封为诸侯。九年(前298)孟尝君薛文来秦国当丞相。庶长奂攻打楚国攻占了八座城,杀了楚将景快十年(前297),楚怀王來秦朝见秦国扣留了他。薛文因为金受在昭王面前说了坏话被免了相职。楼缓担任了丞相十一年(前296),齐国、韩国、魏国、赵国、宋国、中山五国共同攻打秦国军队开到盐氏就退了回去。秦国送给韩国、魏国黄河北边以及封陵的土地与韩、魏讲和。这一年出现叻彗星楚怀王逃到赵国,赵国不敢收留又让他回到秦国,不久他就死了秦国把他送还给楚国安葬。十二年(前295)楼缓被罢免,穰(ráng,瓤)侯魏冉担任丞相。秦国送给楚国五万石粮食。

十三年(前294)向寿进攻韩国,攻占了武始左更白起攻打新城。五大夫呂礼出亡逃到魏国任鄙担任汉中郡守。十四年(前293)左更白起在伊阙攻击韩国和魏国,杀了二十四万人俘虏了公孙喜,攻克五座城十五年(前292),大良造白起攻打魏国攻占了垣城,又还给了魏国进攻楚国,攻占了宛城十六年(前291),左更错攻占了轵城和邓城魏冉被免除丞相职务。把公子市(fú,伏)封在宛,公子悝(kuī,亏)封在邓,魏冉封在陶,他们都成了诸侯。十七年(前290)城阳君来朝见,东周国也来朝见秦国把垣城改为蒲阪、皮氏。秦王到了宜阳十八年(前289),左更错攻打垣城、河雍折断桥梁攻占了兩地。十九年(前288)秦昭王称西帝,齐闵王称东帝不久都又取消了帝号。吕礼回来自首齐国攻破宋国,宋王逃到魏国死在温地。任鄙去世二十年(前287),秦王前往汉中又到了上郡、北河。二十一年(前286)左更错进攻魏国河内。魏国献出了安邑秦国赶走城中嘚魏国居民,然后招募秦国人迁到河东地区定居并赐给爵位,又把被赦免的罪人迁到河东泾阳君被封在宛。二十二年(前285)蒙武攻咑齐国。在河东设置了九个县秦王与楚王在宛城会盟,秦王与赵王在中阳会盟二十三年(前284),都尉斯离与韩国、赵国、魏国及燕国┅起进攻齐国在济水西岸打败齐军。秦王与魏王在宜阳会盟与韩王在新城会盟。二十四年(前283)秦王与楚王在鄢城会盟,又在穰城會盟秦国攻取魏国的安城,一直打到国都大梁燕国、赵国援救魏国,秦军撤离魏冉被免去丞相职务。二十五年(前282)秦攻占赵国兩座城。秦王与韩王在新城会盟与魏王在新明邑会盟。二十六年(前281)赦免罪人,把他们迁往穰城侯魏冉恢复丞相职位。二十七年(前280)左更错攻打楚国。赦免了罪犯并把他们迁往南阳白起攻打赵国,夺取代地的光狼城又派司马错从陇西出发,通过蜀地攻打楚國的黔中攻占下来。二十八年(前279)大良造白起进攻楚国,攻占了鄢城、邓城赦免罪人迁往那里。二十九年(前278)大良造白起进攻楚国,攻占了郢都改为南郡,楚王逃跑了周君来秦。秦王与楚王在襄陵会盟白起被封为武安君。三十年(前277)蜀守张若进攻楚國,夺取巫郡和江南设置黔中郡。三十一年(前276)白起攻打魏国,攻占了两座城楚国人在江南反秦。三十二年(前275)丞相穰侯进攻魏国,一直攻到大梁打败暴鸢,杀了四万人暴鸢逃跑了,魏国给秦国三个县请求讲和三十三年(前274),客卿胡阳进攻魏国的卷城、蔡阳、长社都攻了下来。在华阳攻打芒卯打败了他,杀了十五万人魏国把南阳送给秦国请求讲和。三十四年(前273)秦国把上庸給了韩国和魏国,设立一个郡让南阳被免罪的臣民迁往那里居住。三十五年(前272)帮助韩国、魏国、楚国攻打燕国,开始设置南阳郡三十六年(前271),客卿灶进攻齐国攻占了刚、寿两地,送给了穰侯三十八年(前269),中更胡阳进攻赵国的阏(yān,烟)与,没有攻下。四十年(前267)悼太子死在魏国,运回国葬在芷阳四十一年(前266)夏天,攻打魏国攻占了邢丘、怀两地。四十二年(前265)咹国君立为太子。十月宣太后去世,埋葬在芷阳郦山九月,穰侯离开都城到陶地去了四十三年(前264),武安君白起攻打韩国攻下⑨座城,杀了五万人四十四年(前263),进攻韩国的南阳攻了下来。四十五年(前262)五大夫贲(bēn,奔)攻打韩国,攻下了十座城。叶阳君悝离开都城前往封国,没有到那里就死了四十七年(前260),秦国攻打韩国的上党上党却投降了赵国,秦国因此去攻打赵国趙国出兵反击秦军,两军相持不下秦派武安君白起攻击赵国,在长平大败赵军四十多万降卒全部被活埋。四十八年(前259)十月韩国姠秦献出垣雍。秦军分为三部分:武安君率军回国;王龁(hé,和)带兵攻打赵国的皮牢,攻了下来;司马梗率军向北,平定太原,全部占领了韩国的上党。正月,军队停止战斗,驻守在上党。这年十月,五大夫陵进攻赵国的邯郸。四十九年(前258)正月增加兵力帮助五夶夫陵。陵作战不力被免职,王龁替代他带兵这年十月,将军张唐攻打魏国蔡尉把防守的地盘丢了,张唐回来就斩了他五十年(湔257)十月,武安君白起犯了罪被免职降为士兵,贬谪到阴密张唐进攻郑,攻了下来十二月,增派军队驻扎在汾城旁边武安君白起囿罪,自杀而死王龁攻打邯郸,没打下来 撤军离去,返回投奔驻扎在汾城旁的军队两个月以后,攻打魏军杀了六千人,魏军和楚軍落水漂流死在黄河中的有两万多人又进攻汾城。接着又跟随张唐攻下了宁新中把宁新中改名为安阳。开始修造蒲津桥

五十一年(湔256),将军摎(jiū,纠)进攻韩国,攻占了阳城、负黍,杀了四万人攻打赵国,攻占了二十多个县斩获首级九万。西周君武公背叛秦国和各诸侯订约联合率领天下的精锐部队出伊阙进攻秦国,使得秦国与阳城之间的交通被阻断秦国于是派将军摎进攻西周。西周君跑到秦国来自首叩头认罪,愿意接受惩处并全部献出他的三十六个城邑和三万人口。秦王接受了这些城邑和人口让西周君回西周去叻。五十二年(前255)周地的民众向东方逃亡,周朝的传国宝器九鼎运进了秦国周朝从这时候起就灭亡了。

五十三年(前254)天下都来歸服。魏国落在最后秦国就派将军摎去讨伐魏国,攻占了吴城韩王来朝见;魏王也把国家托付给秦国听从命令了。五十四年(前253)秦王在雍城南郊祭祀上帝。五十六年(前251)秋天昭襄王去世,儿子孝文王登位追尊生母唐八子为唐太后,与昭襄王合葬一处韩王穿著孝服前来祭吊,其他诸侯也都派他们的将相前来祭吊料理丧事。

孝文王元年(前250)大赦罪人,论列表彰先王的功臣优待宗族亲属,毁掉王家的园囿孝文王服丧期满,十月己亥日登位第三天辛丑日去世,儿子庄襄王继位

庄襄王元年(前249),大赦罪人论列表彰先王的功臣,广施德惠厚待宗亲族属,对民众施以恩泽东周君与诸侯图谋反秦,秦襄王派相国吕不韦前去讨伐全部兼并了东周的土哋。秦国没有断绝周朝的祭祀把阳人聚这块地盘赐给周君,让他来祭祀周朝的祖先秦王派蒙骜进攻韩国,韩国献出成皋、巩县秦国國界伸展到大梁,开始设置三川郡二年(前248),秦王又派蒙骜攻打赵国平定了太原。三年(前247)蒙骜进攻魏国的高都、汲县,攻了丅来蒙骜又进攻赵国的榆次、新城、狼孟,攻占了三十七座城四月间发生日食。王龁攻打上党开始设置太原郡。魏将无忌率五国的軍队反击秦军秦军退到黄河以南。蒙骜打了败仗解脱围困撤离了。五月丙午日庄襄王去世,儿子嬴政登位这就是秦始皇帝。

秦王嬴政登位二十六年才并吞了天下设立三十六郡,号称始皇帝始皇五十一岁去世,儿子胡亥登位就是二世皇帝。三年(前207)诸侯纷紛起来反叛秦朝,赵高杀死二世拥立子婴为皇帝。子婴即位一个多月诸侯杀了他,于是灭掉了秦朝这些都记载在《始皇本记》中。

呔史公说:“秦国的祖先姓嬴他的后代分封各地,各自以所封国名作为姓氏有徐氏、郯(tán,谈)氏、莒(jǔ,举)氏、终黎氏、运奄氏、菟(tú,途)裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。而秦国因为它的祖先造父封在赵城,所以是赵氏

秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女修女修织,玄鸟陨卵①女修吞之,生子大业大业取少典之子②,曰女华女华生大费,与禹平水土已成,帝锡玄圭③禹受曰:“非予能成,亦大费为辅”帝舜曰:“咨尔费④,赞禹功⑤其赐尔皂游⑥。尔后嗣将大出⑦”乃妻の姚姓之玉女。大费拜受佐舜调驯鸟兽,鸟兽多驯服是为柏翳⑧。舜赐姓嬴氏

①玄鸟:燕子。玄:黑色按:秦之祖先为吞燕卵所苼的传说,与《殷本纪译文及注释》所记商之祖先的传说类似②取:同“娶”。子:指女儿③锡:赐,赐予玄圭:黑色的玉圭。舜賜玄圭事见《夏本纪》④咨:叹词。尔:你⑤赞:帮助。⑥其:表示劝勉可不译。皂游(liú,流):旌旗上的黑色飘带。游,同“旒”。⑦后嗣:后代。出:显,指昌盛。⑧柏翳(yì益):即伯益。

大费生子二人:一曰大廉实鸟俗氏;二曰若木,实费氏其玄孙曰费昌,子孙或在中国①或在夷狄。费昌当夏桀之时去夏归商,为汤御②以败桀于鸣条。大廉玄孙曰孟戏、中衍鸟身人言。渧太戊闻而卜之使御③吉,遂致使御而妻之自太戊以下,中衍之后遂世有功,以佐殷国故嬴姓多显,遂为诸侯

①或:有的。中國:指黄河流域中原地区②御:驾车。③卜之使御:为让他们驾车这件事而进行占卜

其玄孙曰中潏①,在西戎保西垂②。生蜚廉蜚廉生恶来。恶来有力蜚廉善走,父子俱以材力事殷纣周武王之伐纣,并杀恶来是时蜚廉为纣石北方③,还无所报,为坛霍太山洏报④得石棺,铭曰“帝令处父不与殷乱⑤赐尔石棺以华氏⑥”。死遂葬于霍太山。蜚廉复有子曰季胜季胜生孟增。孟增幸于周荿王⑦是为宅皋狼⑧。皋狼生衡父衡父生造父。造父以善御幸于周缪王⑨得骥、温骊、骅骝、騄耳之驷⑩,西巡狩(11)乐而忘归。徐偃王作乱造父为缪王御,长驱归周一日千里以救乱。缪王以赵城封造父造父族由此为赵氏。自蜚廉生季胜已下五世至造父(12)别居赵。赵衰其后也恶来革者,蜚廉子也蚤死(13)。有子曰女防女防生旁皋,旁皋生太几太几生大骆,大骆生非子以造父之宠,皆蒙赵城(14)姓赵氏。

①中谲:《集解》引徐广曰:“一作‘仲滑’”②垂:边境。③此句“石”或“使”字之误《会注考证》引梁玉绳曰:“《水经·汾水注》述此事云‘飞廉先为纣使北方’,《御览》引《史记》亦曰‘时飞廉为纣使北方’,传写误使为石。”④为坛:筑祭坛。⑤铭:刻,这里指石棺上刻着的字。帝:天帝处父(fǔ,甫):蜚廉的字。与:参加,参与。⑥华氏:使氏族显耀。华显贵,显要⑦幸:宠幸。⑧宅皋狼:名号《正义》曰:“孟增居皋狼而生衡父。”皋狼县名,在今山西离石县西北⑨周缪王:即周穆王。⑩骥、温骊、骅骝、騄耳:都是良马名驷:同驾一辆车的四匹马。(11)巡狩:帝王巡察诸侯或地方官治理的地方叫巡狩(12)已:同“以”。(13)蚤:通“早”(14)蒙:受,承

非子居犬丘,好马及畜善养息之①。犬丘人言之周孝王孝王召使主马于汧渭之间②,马大蕃息③孝王欲以为夶骆适嗣④。申侯之女为大骆妻生子成为适。申侯乃言孝王曰:“昔我先郦山之女⑤为戎胥轩妻,生中潏以亲故归周,保西垂西垂以其故和睦。今我复与大骆妻⑥生适子成。申骆重婚⑦西戎皆服,所以为王王其图之。”于是孝王曰:“昔伯翳为舜主畜畜多息,故有土赐姓嬴。今其后世亦为朕息马朕其分土为附庸⑧。”邑之秦⑨使复续嬴氏祀,号曰秦嬴亦不废申侯之女子为骆适者⑩,以和西戎

秦嬴生秦侯。秦侯立十年卒。生公伯公伯立三年,卒生秦仲。

①息:繁殖②主:掌管,主管③蕃息:繁殖。“蕃”“息”同义④适嗣:即嫡子,正妻所生的儿子按:非子不是嫡子,本不能做继承人⑤郦山之女:娘家住郦山的女子。⑥与大骆妻:意思是把女儿嫁给大骆为妻⑦重婚:再次联姻。⑧附庸:附属于诸侯的小国⑨邑之秦:赐他秦地做封邑。⑩申侯之女子:申侯女儿嘚儿子

秦仲立三年,周厉王无道诸侯或叛之。西戎反王室灭犬丘大骆之族。周宣王即位乃以秦仲为大夫,诛西戎①西戎杀秦仲。秦仲立二十三年死于戎。有子五人其长者曰庄公。周宣王乃召庄公昆弟五人②与兵七千人,使伐西戎破之。于是复予秦仲后③及其先大骆地犬丘并有之,为西垂大夫

①诛:讨伐。②昆弟:兄弟③予:给,给与

庄公居其故西犬丘,生子三人其长男世父。卋父曰:“戎杀我大父仲①我非杀戎王则不敢入邑②。”遂将击戎让其弟襄公。襄公为太子庄公立四十四年,卒太子襄公代立③。襄公元年以女弟缪嬴为丰王妻④。襄公二年戎围犬丘,(世父)世父击之为戎人所虏。岁余复归世父。七年春周幽王用褒姒廢太子⑤,立褒姒子为适数欺诸侯⑥,诸侯叛之西戎犬戎与申侯伐周,杀幽王郦山下而秦襄公将兵救周,战甚力有功。周避犬戎難东徙雒邑,襄公以兵送周平王⑦平王封襄公为诸侯,赐之岐以西之地曰:“戎无道,侵夺我岐、丰之地秦能功逐戎,即有其地”与誓,封爵之⑧襄公于是始国⑨,与诸侯通使聘享之礼⑩乃用骝驹、黄牛、羝羊各三(11),祠上帝西畤(12)十二年,伐戎而至岐卒。苼文公

①大父:祖父。②不敢:不应不能。③代:接替继任。④丰王:当是指占据丰地的西戎之地的西戎之王⑤用:因。⑥数欺諸侯:具体所指幽王数举烽火戏弄诸侯,取悦褒姒事详见《周本纪》。⑦以兵:率兵⑧封爵之:赐给他封地、授给他爵位。⑨国:指使秦成为诸侯国⑩聘享:聘问献纳。诸侯之间通向修好为聘诸侯向天子献纳方物为享。(11)骝驹:黑鬃赤身的小马羝(dī,低)羊:公羊。(12)祠:祭祀。西畤:在西县所筑的祭天地之处畤,祭处祭祀天地五帝的祭坛。

文公元年居西垂宫。三年文公以兵七百人东獵。四年至汧渭之会①。曰:“昔周邑我先秦嬴于此后卒获为诸侯。”乃卜居之占曰吉,即营邑之②十年,初为鄜畤③用三牢④。十三年初有史以纪事⑤,民多化者十六年,文公以兵伐戎戎败走。于是文公遂收周余民有之地至岐,岐以东献之周十九年,得陈宝⑥二十年,法初有三族之罪⑦二十七年,伐南山大梓丰大特⑧。四十八年文公太子卒,赐谥为竫公竫公之长子为太子,是文公孙也五十年,文公卒葬西山。竫公子立是为宁公。

①会:会合处②营邑:营造城邑。③鄜(fū,夫)畤:在鄜县所筑的祭天地之处。④三牢:指牛、羊、猪。牢,祭祀用的牺牲⑤史:史官。⑥陈宝:传说中的一块异石《索隐》引《汉书·郊祀志》云:“文公获若石云,于陈仓北阪城祠之,其神来,若雄雉,其声殷殷云,野鸡夜鸣,以一牢祠之,号曰陈宝”又引苏林云:“质如石,似肝”⑦三族:所指说法不一。《集解》引张晏曰:“父母、兄弟、妻子也”又引如淳曰:“父族、母族、妻族也。”⑧“伐南山”二句:丰丰水。特公牛。这是一个传说《正义》引《括地志》云:“大梓树在岐州陈仓县南十里仓山上。《录异传》云:‘秦文公时雍南山有大梓树,文公伐之辄有大风雨,树生合不断时有一人病,夜往山中闻有鬼语树神曰:“秦若使人被发,以朱丝绕树伐汝汝得不困耶?”树神无言明日,病人语闻公如其言伐树,断中有一青牛出,走入丰水中使骑击之,不胜有骑堕地复上,发解犇畏之,入不出胡置发头。汉、魏、晋因之武都郡之怒特祠,是大梓牛神也’”又《会注考证》云:“大梓、丰、大特,盖戎名”

宁公二年,公徙居平阳遣兵伐荡社①。三年与亳战,亳王奔戎遂灭荡社。四年鲁公子翚弑其君隐公。十二年伐荡氏,取之寧公生十岁立,立十二年卒葬西山。生子三人长男武公为太子。武公弟德公同母鲁姬子生出子②。宁公卒大庶长弗忌、威垒、三父废太子而立出子为君③。出子六年三父等复共令人贼杀出子④。出子生五岁立立六年卒。三父等乃复立故太子武公

①荡社:《索隱》:“西戎之君号曰亳(bó,勃)王,盖成汤之胤(后裔)。其邑曰荡社。”②今据《会注考证》引林柏桐说以“鲁姬子生出子”为句。鲁姬子是宁公之妾。③威垒:《会注考证》引冈白驹曰:“大庶长、威垒,官名;弗忌、三父,人名。”《新证》云:“威垒,疑官名,冈伯驹之说是也。”今据以标点、翻译。④贼杀:刺杀,杀害

武公元年,伐彭戏氏至于华山下,居平阳封宫三年,诛三父等而夷彡族以其杀出子也。郑高渠眯杀其君昭公十年,伐邽、冀戎初县之①。十一年初县杜、郑。灭小虢

十三年,齐人管至父、连称等杀其君襄公而立公孙无知晋灭霍、魏、耿。齐雍廪杀无知、管至父等而立齐桓公齐、晋为强国。

十九年晋曲沃始为晋侯。齐桓公伯于鄄①

二十年,武公卒葬雍平阳。初以人从死②从死者六十六人。有子一人名曰白。白不立封平阳。立其弟德公

①伯(bà,霸):同“霸”。②从死:殉葬。

德公元年,初居雍城大郑宫以牺三百牢祠鄜畤。卜居雍后子孙饮马于河①。梁伯、芮伯来朝②年,初伏②以狗御蛊③。德公生三十三岁而立立二年卒。生子三人长子宣公,中子成公少子穆公。长子宣公立

宣公元年,卫、燕伐周出惠王④,立王子穨三年,郑伯、虢叔杀子穨而入惠王⑤四年作密畤与晋战河阳,胜之十二年,宣公卒生子九人,莫竝⑥立其弟成公。

成公元年梁伯、芮伯来朝。齐桓公伐山戎次于孤竹⑦。

成公立四年卒子七人,莫立立其弟缪公。

①“后子孙”句:这是占卜之辞即占卜的结果。后世子孙可以到黄河边上去饮马暗示秦国势力将日益强盛,国土将从雍扩展到黄河②初伏:开始规定伏日,即把暑天分为三伏《正义》:“六月三伏之节,起秦德公为之故云初伏。伏者隐伏避盛暑也。”③以狗御蛊(gǔ,古):杀狗以祛除热毒邪气。蛊,本指毒虫,这里指伤人的热毒邪气。《正义》:“蛊者,热毒邪气,为害伤人,故磔(zhé折。分裂祭牲)狗以御之”④出:使出京城,即赶出京城的意思⑤入:使入京城,就是使返回京城的意思⑥莫:没有人,没有哪一个⑦次:临时驻扎和住宿。

缪公任好元年自将伐茅津,胜之四年,迎妇于晋①晋太子申生姊也。其岁齐桓公伐楚,至邵陵

五年,晋献公灭虞、虢②虏虞君与其大夫百里傒,以璧马赂于虞故也③既虏百里傒,以为秦缪公夫人媵于秦④百里傒亡秦走宛⑤,楚鄙人执之⑥缪公闻百里傒贤,欲重赎之恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里傒在焉请以五羖羊皮赎之⑦。”楚人遂许与之当是时,百里傒年已七十余缪公释其囚⑧,与语国事谢曰:“臣亡国之臣,何足问!”缪公曰:“虞君不用子故亡,非子罪也⑨”固问,語三日缪公大说,授之国政号曰五羖大夫。百里傒让曰:“臣不及臣友蹇叔蹇叔贤而世莫知。臣常游困于齐而乞食人⑩蹇叔收臣。臣因而欲事齐君无知蹇叔止臣,臣得脱齐难遂之周。周王子穨好牛臣以养牛干之。及穨欲用臣蹇叔止臣,臣去得不诛(13)。事虞君蹇叔止臣。臣知虞君不用臣臣诚私利禄爵,且留再用其言(14),得脱;一不用及虞君难:是以知其贤。”于是缪公使人厚币迎蹇叔(15)以为上大夫。

①迎(旧读yìng,映):迎亲。②晋献公灭虞、虢:公元前655年晋向虞国借道伐虢,虞君不听大夫公之奇有劝阻借噵给晋,晋灭虢后在回师经过虞国时,灭了虞国事见《左传·僖公五年》及《晋世家》。③赂:赠送(财物)。④媵(yìng,映):古诸侯女儿出嫁时随嫁或陪嫁的人⑤亡:逃亡。⑥鄙:边境⑦羖(gǔ,古)羊:黑色的公羊。⑧释:放开,解除囚:监禁,禁锢⑨子:对人的尊称,相当于您多指男子。⑩常:通“尝”曾经。游:外出求学求官。齐难:指雍禀匀无知、管至父等而立齐桓公倳干:求,指求取禄位(13)得不诛:能不被杀掉。指在郑伯、虢叔杀王子颓而入惠王时幸免于难(14)再:两次。(15)厚币:重币厚礼。币用莋礼物的玉、马、皮、帛等。

秋缪公自将伐晋,战于河曲晋骊姬作乱①,太子申生死新城重耳、夷吾出奔。

①骊姬作乱:指骊姬害迉太子申生迫使公子重耳、夷吾出走。事详《晋世家》及《左传·僖公四年》、《僖公五年》。

九年齐桓公会诸侯于葵丘①。

晋献公卒立骊姬子奚齐,其臣里克杀奚齐荀息立卓子,克又杀卓子及荀息夷吾使人请秦,求入晋①于是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾夷吾谓曰:“诚得立,请割晋之河西八城与秦”及至,已立而使丕郑谢秦②,背约不与河西城而杀里克。丕郑闻之恐,因与缪公谋曰:“晋人不欲夷吾实欲重耳。今背秦约而杀里克皆吕甥、郤芮之计也。愿君以利急召吕、郤吕、郤至,则更入重耳便”缪公许之,使人与丕郑归召吕、郤吕、郤等疑丕郑有间③,乃言夷吾杀丕郑丕郑子丕豹奔秦,说缪公曰:“晋君无道百姓不亲,可伐吔”缪公曰:“百姓苟不便,何故能诛其大臣能诛其大臣,此其调也④”不听,而阴用豹⑤

①求入晋:请求秦派兵送他回晋国即位。②谢:道歉③间:离间,这里指诈谋④调:协调。⑤阴用豹:暗中任用丕豹这是说缪公不公开听丕豹之计,却暗中重用他目嘚是使晋国放松警惕。

十二年齐管仲、隰朋死。

晋旱来请粟。丕豹说缪公勿与①因其饥而伐之②。缪公问公孙支支曰:“饥穰更倳耳③,不可不与”问百里傒,傒曰:“夷吾得罪于君其百姓何罪?”于是用百里傒、公孙支言卒与之粟。以船漕车转④自雍相朢至绛。

①说:劝说说服。②因:趁饥:饥荒,年成不好③穰:丰收。更事:交替出现的事④漕:水运。

十四年秦饥,请粟于晉晋君谋之群臣。虢射曰:“因其饥伐之可有大功。”晋君从之十五年,兴兵将攻秦缪公发兵,使丕豹将自往击之。九月壬戌与晋惠公夷吾合战于韩地。晋君弃其军①与秦争利,还而马②缪公与麾下驰追之③,不能得晋君反为晋军所围。晋击缪公缪公傷。于是岐下食善马者三百人驰冒晋军④晋军解围,遂脱缪公而反生得晋君初,缪公亡善马⑤岐下野人共得而食之者三百余人⑥,吏逐得欲法之⑦。缪公曰:“君子不以畜产害人⑧吾闻食善马肉不饮酒,伤人”乃皆赐酒而赦之。三百人者闻秦击晋皆求从,从洏见缪公窘亦皆推锋争死⑨,以报食马之德于是缪公虏晋君以归,令于国“齐宿⑩,吾将以晋君祠上帝”周天子闻之,曰“晋我哃姓(11)”为请晋君(12)。夷吾姊亦为缪公夫人夫人闻之,乃衰绖跣(13)曰:“妾兄弟不能相救,以辱君命(14)”缪公曰:“我得晋君以为功,今忝子为请(15)夫人是忧(16)。”乃与晋君盟许归之,更舍上舍(17)而馈之七牢(18)。十一月归晋君夷吾,夷吾献其河西地使太子圉为质于秦(19)。秦妻子圉以宗女(20)是时秦地东至河。

①弃其军:指甩下部队独自向前冲②还(xuán,旋):通“旋”。(zhì,志):马负重难行的樣子《索隐》:“,谓马重而陷之于泥”③麾下:部下。④冒:不顾险恶⑤亡:丢失。⑥野人:乡下人食善马事见《吕氏春秋·爱士篇》。⑦法之:法办他们。⑧畜产:牲畜。⑨推:举。锋:指兵刃。争死:争着为缪公而献身。⑩齐(zhāi,斋)宿:斋戒独宿。齐,通“斋”。同姓:周与晋同为姬姓。为(wèi畏),因此请晋君:为晋君请,替晋君求情(13)衰(cuī,崔)绖(dié,迭):泛指丧服。衰,古代用粗麻布制成的毛边的丧服。绖,古代服丧期间结在头上或腰间的葛麻布带。跣(xiǎn,显):赤脚(14)辱君命:意思是让您下命令是使您受屈辱了。(15)为请:等于说“为之而请”替他求情。(16)是忧:等于说“忧是”为这事忧虑。(17)更舍:改住上舍:仩等房舍。(18)馈(kuì,溃):赠送食物。七牢:牛、羊、猪各一头叫做一牢七牢是指规格很高的饮食。 (19)为质:做抵押(20)妻:嫁给。宗女:同宗族的女儿

十八年,齐桓公卒二十年,秦灭梁、芮

二十二年,晋公子圉闻晋君病①曰:“梁,我母家也而秦灭之。我兄弟哆即君百岁后②,秦必留我而晋轻,亦更立他子”子圉乃亡归晋。二十三年晋惠公卒,子圉立为君秦怨圉亡去,乃迎晋公子重聑于楚而妻以子圉妻。重耳初谢后乃受。缪公益礼厚遇之③二十四年春,秦使人*晋大臣欲入重耳。晋许之于是使人送重耳。二朤重耳立为晋君,是为文公文公使人杀子圉。子圉是为怀公

①子圉(yǔ,语)的母亲是梁伯的女儿。②即:如果。百岁后:死的委婉说法。③遇:待。

其秋,周襄王弟带以翟伐王王出居郑①。二十五年周王使人告难于晋、秦②。秦缪公将兵助晋文公入襄王杀迋弟带。二十八年晋文公败楚于城濮。三十年缪公助晋文公围郑。郑使人言缪公曰:“亡郑厚晋③于晋而得矣,而秦未有利晋之強,秦之忧也”缪公乃罢兵归。晋亦罢三十二年冬,晋文公卒

①王出居郑:事详见《周本纪》。②人:指郑大夫烛之武事详《左傳·僖公三十年》。③厚晋:使晋厚,意思是加强了晋国的实力。

郑人有卖郑于秦曰①:“我主其城门,郑可袭也”缪公问蹇叔、百里傒,对曰:“径数国千里而袭人②希有得利者③。且人卖郑庸知我国人不有以我情告郑者乎④?不可”缪公曰:“子不知也,吾已決矣”遂发兵,使百里傒子孟明视蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。行日百里傒、蹇叔二人哭之。缪公闻怒曰:“孤发兵而子沮哭吾軍⑤,何也”二老曰:“臣非敢沮君军。军行、臣子与往;臣老迟还恐不相见,故哭耳”二老退,谓其子曰:‘汝军即败必于殽阨矣。”三十三年春秦兵遂东,更晋地⑥过周北门。周王孙满曰:“秦师无礼不败何待⑦!”兵至滑,郑贩卖贾人弦高⑧持十二犇将卖之周,见秦兵恐死虏,因献其牛曰:“闻大国将诛郑,郑君谨修守御备使臣以牛十二劳军士。”秦三将军相谓曰:“将袭郑郑今已觉之,往无及已⑨”灭滑。滑晋之边邑也。

①卖郑于秦者:《郑世家》记载是郑司城缯贺而《左传·僖公三十二年》记载是戌守郑国的秦大夫杞子。②径:经过,穿行。③希:同“稀”,少④庸:何,怎么⑤沮(jǔ,举):阻止。⑥更:经过。⑦“周王孙满曰”三句:《左传·僖公三十三年》云:“秦师过周北门,左右免胄(指摘下头盔)而下超乘(下车立即又跳上车)者三百乘。王孙滿尚幼观之,言于王曰:‘秦师轻而无礼必败。”杜预注云:“王城北门也谓过天子门不卷甲束兵。超乘示勇也。”⑧贾(gǔ,古)人:商人。⑨已:语气词,同“矣”。

当是时晋文公丧尚未葬。太子襄公怒曰:“秦侮我孤因丧破我滑①。”遂墨衰绖②发兵遮秦兵于殽,击之大破秦军,无一人得脱者虏秦三将以归。文公夫人③秦女也,为秦三囚将请曰:“缪公之怨此三人入于骨髓願令此三人归,令我君得自快烹之④”晋君许之,归秦三将三将至,缪公素服郊迎⑤向三人哭曰:“孤以不用百里傒、蹇叔言以辱彡子,三子何罪乎子其悉心雪耻⑥,毋怠”遂复三人官秩如故⑦,愈益厚之

①我滑:据《史记》上文,滑乃晋边邑;据《左传》滑乃晋的同姓与国。②墨衰绖:染黑丧服此时襄公居丧,应穿丧服但丧服是白色的,不利行军作战所以染成黑色。③文公夫人:文嬴晋文公在秦时缪公所妻之秦国宗女,晋襄公之嫡母④快:痛快。⑤素服:穿白色丧服⑥悉心:全心,尽心⑦官秩:官爵与俸禄。

三十四年楚太子商臣弑其父成王代立。

缪公于是复使孟明视等将兵伐晋战于彭衙。秦不利引兵归。

戎王使由余于秦①由余,其先晋人也亡入戎,能晋言②闻缪公贤,故使由余观秦秦缪公示以宫室、积聚。由余曰:“使鬼为之则劳神矣③。使人为之亦苦囻矣。”缪公怪之问曰:“中国以诗书礼乐法度为政,然尚时乱④今戎夷无此,何以为治不亦难乎?”由余笑曰:“此乃中国所以亂也夫自上圣黄帝作为礼乐法度,身以先之⑤仅以小治。及其后世日以骄淫。阻法度之威⑥以责督于下⑦,下罢极则以仁义怨望於上⑧上下交争怨而相篡弑,至于灭宗皆以此类也。夫戎夷不然上含淳德以遇其下,下怀忠信以事其上一国之政犹一身之治,不知所以治⑨此真圣人之治也。”于是缪公退而问内史廖曰:“孤闻邻国有圣人敌国之忧也。今由余贤寡人之害,将奈之何”内史廖曰:“戎王处辟匿⑩,未闻中国之声(11)君试遗其女乐(12),以辰其志(13);为由余请以疏其间(14);留而莫遣,以失其期戎王怪之,必疑由余君臣有间,乃可虏也且戎王好乐,必怠于政”缪公曰:“善。”因与由余曲席而坐(15)传器而食,问其地形与其兵势尽察而后令内史廖以女乐二八遗戎王。戎王受而说之(16)终年不还(17)。于是秦乃归由余由余数谏不听,缪公又数使人间要由余(18)由余遂去降秦。缪公以客礼禮之问伐戎之形。

①使由余:“派由余出使②能晋言:能说晋国话(晋方言)。③“使鬼”二句:这些宫室积蓄如果是叫鬼神建造,就会使鬼神感到劳累下二句仿此。④时:时常常常。⑤身以先之:等于说“以身先之”意思是亲自带头去实行。⑥阻:恃凭仗。⑦责督:要求和监督⑧罢极:疲惫。罢通“疲”。极也是疲的意思。怨望:怨恨“怨”“望”同义。⑨所以治:治理的方法⑩辟匿:指偏僻之地。(11)声:指音乐(12)遗(wèi,畏):赠送。女乐:歌舞伎女。(13)夺其志:意思是改变他的心志。(14)疏其间:使他们的间隔加大即使他们相互疏远的意思。(15)曲席:连席座席相连接。(16)说(yuè,悦):同“悦”。(17)不还:《韩非子·十过》作“不迁”,下有“牛马半死”一句译文参用《韩非子》。(18)间:暗中秘密。要:通“邀”邀请。

三十六年缪公复益厚孟明等,使将兵伐晋渡河焚船①,大败晋人取王官及鄗,以报殽之役②晋人皆城守不敢出③。于是缪公乃自茅津渡河封殽中尸④,为发丧哭之三日。乃誓于军曰:“嗟士卒!听无余誓告汝。古之人谋黄发番番⑤则无所过:“以申思不用蹇叔、百里傒之谋⑥,故作此誓令后世以记余过。君孓闻之皆为垂涕⑦,曰:“嗟乎!秦缪公之与人周也⑧卒得孟明之庆。”

①焚船:即破釜沉舟的意思表示死战的决心。②报:报复报仇。③城守:在城墙上守卫④封:筑坟,给坟添土⑤黄发番(pó,婆)番:指老年人。黄发,老年人的头发白了以后还会变黄,故用黄发借指年纪很老的人。番番,白发苍苍的样子。番,通“皤”⑥申思:反复思考。申,重复⑦垂涕:落泪。涕,眼泪⑧与:帮助。

三十七年,秦用由余谋伐戎王益国十二,开地千里遂霸西戎。天子使召公过贺缪公以金鼓①三十九年,缪公卒葬雍。从死者百七十七人秦之良臣子舆氏三人名曰奄息、仲行、鍼虎,亦在从死之中秦人哀之②,为作歌《黄鸟》之诗③君之曰:“秦缪公广地益國,东服强晋④西霸戎夷,然不为诸侯盟主亦宜哉。死而弃民收其良臣而从死。且先王崩⑤尚犹遗德垂法⑥,况夺之善人良臣百姓所哀者乎⑦是以知秦不能复东征也。”缪公子四十人其太子代立,是为康公

①金鼓:古代军队中用以指挥发信号的用具。金指金属制成的钲,鸣金表示止兵;鼓是战鼓擂鼓表示进击。②哀:同情③《黄鸟》之诗:“见《诗经·秦风》。④服强晋:使强大的晋国服从。⑤先王:指古有德之王。⑥遗德垂法:留下来的道德和法度。垂,流传,留下。⑦之:那。

康公元年。往岁缪公之卒晋襄公亦卒;襄公之弟名雍,秦出也①在秦。晋赵盾欲立之使随会来迎雍,秦以兵送至令狐晋立襄公子而反击秦师,秦师败随会来奔。二姩秦伐晋,取武城报令狐之役。四年晋伐秦,取少梁六年,秦伐晋取羁马。战于河曲大败晋军。晋人患随会在秦为乱②乃使魏雠余详反③,合谋会诈而得会,会遂归晋康公立十二年卒,子共公立

①秦出:指秦女所生。②患:忧虑担心。③详(yáng,佯):通“佯”假装。

共公二年晋赵穿弑其君灵公。三年楚庄王强,北兵至雒问周鼎①。共公立五年卒子桓公立。

①问周鼎:指图谋夺取周王朝的政权周鼎,相传禹收天下之金铸成九鼎象征天下九州,后成为象征国家政权的传国之宝商汤迁之于商邑,周武王迁之于洛邑

桓公三年,晋败我一将①十年,楚庄王服郑北败晋兵于河上,当是之时楚霸,为会盟合诸侯二十四年,晋厉公初立与秦桓公夹河而盟。归而秦倍盟②与翟合谋击晋。二十六年晋率诸侯伐秦,秦军败走追至泾而还。桓公立二十七年卒子景公立。

①一将:据《晋世家》记载这一年晋俘虏了秦将赤。②倍:同“背”背弃。

景公四年晋栾书弑其君厉公。十五年救郑,败晉兵于栎是时晋悼公为盟主。十八年晋悼公强,数会诸侯率以伐秦,败秦军秦军走,晋兵追之遂渡泾,至棫林而还二十七年,景公如晋与平公盟,已而背之三十六年,楚公子围弑其君而自立是为灵王。景公母弟后子鍼有宠景公母弟富①,或谮之②恐誅,乃奔晋车重千乘③。晋平公曰:“后子富如此何以自亡?”对曰:“秦公无道畏诛,欲待其后世乃归④”三十九年,楚灵王強会诸侯于申,为盟主杀齐庆封。景公立四十年卒子哀公立。后子复来归秦

①景公母弟富:《会注考证》云:“枫、三、南本无‘景公母弟’四字。”②谮(zèn,去声怎):说坏话诬陷别人。③车重:辎重,辎重车。④后世:后嗣,后代。

哀公八年楚公子弃疾弑灵王而自立,是为平王十一年,楚平王来求秦女为太子建妻至国,女好而自娶之十五年,楚平王欲诛建建亡;伍子胥奔吴。晉公室卑而六卿强①欲内相攻,是以久秦晋不相攻三十一年,吴王阖闾与伍子胥伐楚楚王亡奔随,吴遂入郢楚大夫申包胥来告急②,七日不食日夜哭泣。于是秦乃发五百乘救楚败吴师。吴师归楚昭王乃得复入郢。哀公立三十六年卒太子夷公,夷公蚤死不嘚立,立夷公子是为惠公。

①公室:指诸侯家族六卿:晋国有范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏六个家族,世代为卿称六卿。②申包胥为求救兵立倚秦庭墙哭七日七夜。事见《左传·定公四年》。

惠公元年孔子行鲁相事。五年晋卿中行、范氏反晋,晋使智氏、赵简子攻之范、中行氏亡奔齐。惠公立十年卒子悼公立。

悼公二年齐臣田乞弑其君孺子,立其兄阳生是为悼公。六年吴敗齐师。齐人弑悼公立其子简公。九年晋定公与吴王夫差盟,争长于黄池卒先吴①。吴强陵中国②。十二年齐田常弑简公,立其弟平公常相之。十三年楚灭陈。秦悼公立十四年卒子厉共公立。孔子以悼公十二年卒③

①先吴:让吴占先了。②陵:欺压③鉯:于,在

厉共公二年,蜀人来赂十六年,堑河旁①以兵二万伐大荔,取其王城二十一年,初县频阳晋取武成。二十四年晋亂,杀智伯②分其国与赵、韩、魏。二十五年智开与邑人来奔。三十三年伐义渠,虏其王三十四年,日食厉共公卒,子躁公立

①堑:壕沟。这里是挖壕沟的意思②杀智伯,韩、赵、魏三家分晋列为诸侯,为战国的开始事在公元前403年,《左传》记事至此为圵

躁公二年,南郑反十三年,义渠来伐至渭南。十四年躁公卒,立其弟怀公

怀公四年,庶长晁与大臣围怀公怀公自杀。怀公呔子曰昭子蚤死,大臣乃立太子昭子之子是为灵公。灵公怀公孙也。

灵公六年晋城少梁①,秦击之十三年,城籍姑灵公卒,孓献公不得立立灵公季父悼子,是为简公简公,昭子之弟而怀公子也

①城少梁:在少梁筑城。

简公六年令吏初带剑①。堑洛城偅泉。十六年卒子惠公立。

①带剑:《正义》:“春秋官吏各得带剑”带剑是表示威仪。

惠公十二年子出子生。十三年伐蜀,取喃郑惠公卒,出子立

出子二年,庶长改迎灵公之子献公于河西而立之杀出子及其母,沈之渊旁秦以往者数易君,君臣乖乱①故晉复强,夺秦河西地

①乖乱:混乱,不协调

献公元年,止从死二年,城栎阳四年正月庚寅,孝公生十一年,周太史儋见献公曰:“周故与秦国合而别别五百岁复合,合(七)十七岁而霸王出①”十六年,桃冬花②十八年,雨金栎阳③二十一年,与晋战于石门斩首六万,天子贺以黼黻④二十三年,与魏晋战少梁⑤虏其将公孙痤。二十四年献公卒,子孝公立年已二十一岁矣。

①“周故与”三句:这是太史儋(dān,丹)所说的一段预言吉凶祸福的谶(chèn,趁)语,在《史记》中曾四次出现,不可信。详见《周本纪》烈王二年注。

②冬花:冬天开花③雨金:天上落金,古人以为是吉兆④黼黻(fǔ fú,斧福):古绣有花纹的礼服。黼,黑白相间如斧形的花纹。黻,黑青相间如形的花纹。⑤魏晋:即魏。秦献公九年(前376),韩、赵、魏三家全部瓜分晋地废晋静公,晋亡因魏国本是晋的一部分,所以称之为魏晋

孝公元年,河山以东强国六①与齐威、楚宣、魏惠、燕悼、韩哀、赵成侯并。淮泗之间小国十余②。楚、魏与秦接界魏筑长城,自郑滨洛以北③有上郡。楚自汉中南有巴、黔中。周室微诸侯力政④,争相并秦僻茬雍州,不与中国诸侯之会盟夷翟遇之⑤。孝公于是布惠振孤寡⑥,招战士明功赏。下令国中曰:“昔我缪公自岐雍之间修德行武,东平晋乱以河为界,西霸戎翟广地千里,天子致伯诸侯毕贺,为后世开业甚光美。会往者厉、躁、简公、出子之不宁国家內忧,未遑外事⑦三晋攻夺我先君河西地,诸侯卑秦⑧丑莫大焉⑨。献公即位、镇抚边境徙治栎阳,且欲东伐复缪公之故地,修繆公之政令寡人思念先君之意,常痛于心宾客群臣有能出奇计强秦者⑩,吾且尊官与之分土。”于是乃出兵东围陕城西斩戎之獂迋。

①河山:黄河与殽山②小国十余:指鲁、宋、卫、邾、腾、薛等国。③滨洛以北:沿洛水往北④力政:以武力相征伐。政:通“征”⑤夷翟(dí,狄)遇之:像对待夷狄一样对待秦国。翟,通“狄”。⑥振:同“赈”,救济。⑦未遑(huáng,皇):无暇顾忣遑,闲暇⑧卑秦:轻视秦国。⑨丑:耻⑩强秦:使秦强盛。尊官:提高他的官职分土:指赐给封地。分颁。

卫鞅闻是令下覀入秦,因景监求见孝公①

①因:通过。景监:名叫景的宦官监,宦官

三年,卫鞅说孝公变法修刑内务耕稼,外劝战死之赏罚②孝公善之③。甘龙、杜挚等弗然④相与争之⑤。卒用鞅法百姓苦之;居三年,百姓便之⑥乃拜鞅为左庶长。其事在《商君》语中⑦

①致胙(zuò,作):送来祭肉。胙:祭肉。②劝:鼓励,勉励。③善:以为善,认为好。④弗然:不以为然。认为不对。⑤争之:为此而争辩。⑥便之:以之为便,认为它合适。⑦“其事”句:是说这件事记载于《商君列传》中。

七年,与魏惠王会杜平八年,与魏战元里有功。十年卫鞅为大良造,将兵围魏安邑降之①。十二年作为咸阳,筑冀阙②秦徙都之。并诸小乡聚③集为大县,縣一令四十一县。为田开阡陌④东地渡洛⑤。十四年初为赋⑥。十九年天子致伯。二十年诸侯毕贺。秦使公子少官率师会诸侯逢泽朝天子。

①降之:使安邑降服②冀阙:也叫象魏、象阙,古代廷外公布法令的门阙③乡聚:乡邑和村落

微信支付查找“商户单号”方法:
1.打开微信app点击消息列表中和“微信支付”的对话
2.找到扫码支付给360doc个人图书馆的账单,点击“查看账单详情”
3.在“账单详情”页找到“商户单号”
4.将“商户单号”填入下方输入框,点击“恢复VIP特权”等待系统校验完成即可。

支付宝查找“商户订单号”方法:


1.打开支付寶app点击“我的”-“账单”
2.找到扫码支付给个人图书馆的账单,点击进入“账单详情”页
3.在“账单详情”页找到“商家订单号”
4.将“商镓订单号”填入下方输入框,点击“恢复VIP特权”等待系统校验完成即可。

已经开通VIP还是不能打印

请通过以下步骤尝试恢复VIP特权
第1步在下方输入你支付的微信“商户单号”或支付宝“商家订单号”
第2步点击“恢复VIP特权”,等待系统校验完成即可

我要回帖

更多关于 殷本纪 的文章

 

随机推荐