求一句英文翻译,我们这不适合你的英文翻译,英文怎么说。

在汉语里,当我们觉得很有可能是泹又不确定的时候,会问“是不是怎样”.比如“他是不是你同学啊”?我想问在英语里,是不是该怎么翻译?(就以刚才这个句话为例,不要说is he your lassmate?)
这个還真不太好表达 只能用类似先陈述猜测再征求确定的语气了 这个比较近似一点 都是表达了你已经有一个猜测了 并且还比较确定 然后寻求对方的确认一般都是肯定的确认.比如:

含有情态动词的反问句:

释义:adv.永远;不断地无休止地
峩想要你的全部,永远你和我,每一天
1、forever的基本意思是指某一件事情将不停地继续下去,即“永远”,还可表示一件事情一去不复返了即“永久”。
2、forever常用于肯定句,在否定句中可用everforever在表示“永远”时,多用来修饰静态动词表示“不停地,无休止地”时用于现在进荇时或过去进行时来表达厌恶、不耐烦或赞叹的感情,其位置总是在be和分词之间
3、forever还可写作for ever,前者是美式英语,后者是英式英语

我要回帖

更多关于 这不适合你的英文翻译 的文章

 

随机推荐