1、go on是什么go的词性是什么?这里的go是什么go的词性是什么?还是没有go的词性是什么?
2、词组talk with sb的with是什么意思?还是因为这是词组而没意思?
go on是表示继续的意思啊,固定搭配下来的,无解
with这里是介词的意思,要硬翻成中文是不可为的
英语和普通话差很远,不是什么单词都有意思的,特别是介词啊,代词啊,语气词啊,etc.
再问: 是不是英语词组中嘚介词难翻译那不是词组的介词翻译就简单了?如work for sb的for
再答: 我看不明白你的意思........好翻译是要靠内心体验的,没有简单或者成形的字可以表達出来, 例如: 你知道我的意思所以你就意思意思我是不,但我不好意思意思你的意思. 就像这样, 用英语也翻译不出来那么对仗一样, 因为在上句中,Φ文不用介词可以表达对象,而英语就不可以