这封信不是给自己的亲生父亲所以语气上有点难度。
父亲: お父さん 您好! お元気ですか 回来这么长时间了都沒和您联系,真的很惭愧现在家里忙吗?您要注意身体多多休息!真的很感激您在日本的照顾您永远都是我日本的亲人。和她们相比我嫃的要任性很多做起事情来也要慢很多,还给您添了那么多麻烦谢谢给我的急父亲对我的宽容。回来这么长时间了真的好怀念在日夲的日子,有悲也有喜如果以后有机会在来日本,我一定来拜访父亲 帰ってからずっと連絡しないで、本当にごめんね。毎日忙しいですかお体をお大事にください。日本に滞在時のお世話、本当にありがとうございます 永遠もわたしの親人ーー父さんだよ 。 彼女たちより私はわがままでやる事もゆっくりですいろいろな面倒をかけて、私の寛容さに対して父にお礼を言います。帰って長い間に過ごしましたが、日本にのことが懐かしい、悲しさあれば、嬉しさもある今後チャンスがあれば、絶対にお父さんと会いたいです。 還请父亲带我照顾还在日本的姐妹们希望他们身体健康,开心的过每一天 日本にいるお姉さんと妹のお世話になってください。彼女たちのお健康と毎日幸せに過ごすことをお伝えください よろしくお願いします 。 我现在在一家公司上班也就是打打文件,复印点资料做下办公室卫生,工作很轻松只是忙着准备婚礼。我十月份就结婚了可惜父亲不能到场参加,可是我能感觉到父亲对我的祝福嫃的谢谢给我的急您!内附有我们的婚纱照,因我不是很爱照相感觉照出来怪怪的,还望父亲见谅! いま私はある会社に勤めていますファイルを処理するとか、コピーするとか、事務室に整理するとか、仕事はとても楽です。急いで婚礼だけを用意します私は10月に結婚しようと思います。残念ですが、お父さんは来ることができませんしかし、父の祝福する気持を感じました。本当にありがとうございます同封して私達のウェディングベールがあって、私があまり写真を撮ることが好きにならないため、とてもおかしいと感じます。またお父さんが諒察されたいです! 心里感觉有好多话要说可又不知道该怎么表达才好,真的真的很感激您可能是因为国家的鈈同吧,您教会了很多我在我父母身上学不到的东西我衷心的希望父亲身体健康,家庭和睦生意越来越好! いろいろな話したいですが、どのように話が良いか知らないです。本当に本当にお父さんに感謝しますたぶん国家の違う原因で、私の両親から習えないものを私にわかるようにたくさん教えて、私の心からお父さんの体の健康、家庭のむつまじさ、商売もますます良くなるとお祈りします。