请问王梓如的根据韩文取英文名名和韩国式英文名是什么
来源:蜘蛛抓取(WebSpider)
时间:2020-04-08 02:53
标签:
根据韩文取英文名
为了护照等方便识别韩国政府專门制订了谚文(根据韩文取英文名)字母的拉丁转写规则。韩国名字保持姓在前、
单独拼写名在后,名字是两字的中间用隔音符号。因为韩语具有双辅音为避免西方人
把Shin-Hye发成Shi Nhye的音.所以一般是要加隔音符号的。
补充知识 香港人不用汉语拼音但一般不专会和韩国人姓洺混淆。香港人名字是没有隔音符.而且习惯把姓氏写在后面前面是英文名。例如John Lee 但他的中文名一般不是李约翰。可能是李天赐等.Lee 即是李台湾属人的姓名采用老式汉语拼音(英国人发明的威妥玛Wade Thoms拼音)
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
一个韩国人的英语名字是HanSeul-Gi(HanSeulKi)翻译成中文和根据韩文取英文名是什么... 一个韩国人的英语名字是 Han Seul-Gi(Han Seul Ki),翻译成中文和根据韩文取英文名是什么
韩国人名字的翻译很难对上嘚。韩涩琪、韩瑟基等等。。
韩国一名健美先生也叫这名字可以在youku上找到他的健身视频。(韩国英文名就我们就直接用拼音一樣)。
不是什么英文名字 是根据韩文取英文名名(? ??)的英文音译,
然后是名字 ?? 不是有个韩国歌
手叫 裴澀琪么她的根据韩文取英文名名就叫 ??
你问的这位姓韩 所以就叫 韩涩琪
还有一点 韩国姓韩的 一般都是这个 韩 字,但名字我们
哪知道她們的父母给她起的是
哪个(?)哪个(?) 所以统一的叫 涩琪 !
汉字的话韩国那边写的与我们稍有不同所以很难給出正确的汉字名字
下载百度知道APP搶鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。