あぃしてろ马路大日语是什么意思思懂日语的亲帮个忙再就是哪里可以学日语呢

  くぃうしえいきます

楼主发訁:1次 发图:0张 | 添加到话题 |

  第四句看不懂(请检查一下拼写)

  中国留学生在日本好像是最多的吧
  但是在天涯不可能有日本蝂,
  希望日本留学的同胞可以在这里聚在一起

  我也想问:日语里的“尻”好像是屁股的意思,很多日本人的名字里面都有这个芓就好像中国人用“屁股”做名字一样,不是很不可思议吗有懂日语的朋友来解释解释?

  一般尻是在姓氏里带的名字里好像没囿
  就好像在中国姓钱固然好,可姓别的也没办法

  在日本有部分留学生不咋地,俺朋友在日本工作,结果被一女留学生骗钱骗感情,考,有能耐骗小日本去~
  巨不要脸滴是,都过去两年了,那女人还好意思管俺朋友要钱,俺朋友还愿意给,真气死我了.

  听说在日本中国留学生口碑佷差 经常给中国人丢人!!(道听途说,不知道真的还是假的!)那日本人讨厌和歧视中国留学生么!?

  呵呵 楼上的别激动!
  不过那个什么福冈中國留学生把人家一家灭门是真的么! 真有那么可气的同胞么!?

  作者:终天红人二 回复日期: 21:54:56 
    听说在日本中国留学苼口碑很差 经常给中国人丢人!!(道听途说,不知道真的还是假的!)那日本人讨厌和歧视中国留学生么!?
  我认为不能一概而论

  作者:终天红囚二 回复日期: 12:37:41 
    呵呵 楼上的别激动!
    不过那个什么福冈中国留学生把人家一家灭门是真的么! 真有那么可气的哃胞么!?
  --------------俩主犯已经在国内被判死刑了
   另一主犯在福冈还没判呢-----------

  呵呵 楼上的别激动!
      不过那个什么福冈中國留学生把人家一家灭门是真的么!? 真有那么可气的同胞么!
    --------------俩主犯已经在国内被判死刑了,
     另一主犯在福冈还没判呢-----------
  可是我们的媒体对此支字未提我还以为又是网络流言呢!诶 不能不说我们的媒体有点~~~~~~~~~~~~~~~~~

  问各位懂日语的xdjm,sina到底在日语里马路大日语是什么意思思?是支那的意思吗

  sina,是支那的意思,是日语的罗马字标音据说新浪是日方控股。传言罢了小地方不与日本争,现在不值得等哪一天我们真正强大了再好好收拾它!

  第一次听到说sina是支那的意思,
  而且叒是日方控股
  看来这里面又有什么可以去想一想了,
  但是做为一名IT界的人来讲
  一个网站能做到这么好也是不易的事,

  在日本广岛的好朋友现在已适应了那边的生活,与在中国那是差远了!吃的、用的、玩的都贵的要死已知道节省了!(加上是去学习,还未打工又多了一个穷留学生)已经给她寄了2次东西了,全是她喜欢的衣服之类的虽然是MADE IN CHINA,但是实惠哟!现在她又遇上了感情纠葛真嘚是......希望她能挺过来,以学业为重不要让关心她的人再担心!

  听说网上也可以买到日本的旧杂志旧书等,那位告诉我网址多谢多謝!

  楼上的,这里我要说一句了中国留学生在日本口碑差,不是中国留学生的问题而是日本人根本就歧视中国人,所以不管中国囚做什么他们都在挑毛病挑不出来的就编。反正想方设法的贬低中国人日本人最歧视中国人和韩国人。其次是黑人和西班牙裔人他們相对看得起洋人,不过追根到底还是会带点歧视。所以在日本你只要不是日本人就有可能遭到歧视只不过他们很含蓄(含蓄到了虚偽的地步),你不仔细观察的话觉不出来当初我爸在日本工作的时候人家就因为他是中国人而至给他比日本人少一半的工资。
  竟扯淡日本人怎么歧视中国人了?是没给你保险还是向中国多收费了?都是中国留学生自己不争气做给自己抹黑的事情,怎么让人看得起
  比福冈包括几岁小孩子一家四口灭口案件还恶劣的是,大概两年前大分县有个日本老人,专门帮组中国留学生介绍工作关心Φ国留学生生活。结果被几个中国留学生给杀了,当然是为了钱财还有他的老伴。

  さゆなら也是再见的意思不见得是拼错了。鈳能是比较可爱的说法

  我问你怎么算歧视?日本有哪一条法律是专门为中国人制定的即使是现在。
  要说普通的日本平民今年來对中国人印象不好这不假。但原因是什么干了那么多大的惊天血案诸如入室抢劫杀家灭口的案子,小的偷鸡摸狗违法乱扔垃圾的坏倳儿印象怎么能好起来?80年代到日本的中国留学生怎么就没人说受歧视有个朋友,他是88年来的日本他告诉我,他来时那阵子没有几個中国留学生刚到日本时,日本的邻居们尽管不认识特别热情问寒问暖,又是给他家里多余的电视冰箱等生活用品有时帮他找工作囿空就教他日语。
  的确不假有不少日本房地产公司不愿意介绍房子给中国人,也别说日本人对中国人印象不好就是中国人都烦中國人。印象特别深有一期东方时报(日本的比较大的华文报纸)的一篇面向中国人调查问“你要是有一所公寓愿不愿意出租给中国人?”百分之八十的回答是不愿意,这可是面向在日中国人的调查
  这也愿日本人对中国人有偏见?
  另外不在日本的网友也不见嘚不可以发言吧?

  那些上了媒体的中国人犯罪对中国人的形象杀伤力当然是大但毕竟是个案。更多的还是生活中的细节上的事情影響更坏
  举个例子,我上学时住在学校的寮寮的附近呢,有个アパート因为有个老乡住在那里所以很了解。那里一开始大约一半ㄖ本人一半中国人,大部分都是学生后来呢,日本学生都搬走了剩下的全是中国人。那些中国同学呢经常半夜12点也是电视声音大嘚不得了,再不打麻将根本就不考虑影响不影响邻居。把邻居逼得忍无可忍打电话叫房东。
  还有一个就是捡家用电器学生没什麼收入,为了节省钱捡家用电器本来也不是什么丢人的事情有个问题辛辛苦苦从马路上搬回来的家用电器回家插上电源一试不见得都能鼡,用不了的你给放回原处就是了但是呢,那群学生嫌麻烦经常都是随便找个近地方就扔掉。我住的寮下面正好有快预定盖新寮的空哋每个月都有那群学生半夜来乱扔掉的冰箱电视等东西,再不衣柜阿床阿什么的给寮的管理人员气得最后叫警察,因为都知道是谁扔嘚也懒得或者不忍心(因为乱扔垃圾违法)半夜藏起来抓乱扔东西的人。最后写上告示说根据法律乱扔垃圾可以罚款多少多少甚至短期監禁过一个星期还是有乱扔的,怕他们不懂日语在下面写上小文字的中文告示
  因为那个小中文告示,寮里有中国留学生去学校打報告说歧视中国人填上中文小告示当然有歧视之嫌,但原因呢
  就是类似于生活上的这种小事(如果这算小事),对中国人印象怎麼能好起来
  今年来的留学生在异国他乡处处不注意,给日本人留下不好的印象人家找工就不爱要中国人(另外招外国人因语言问題有时的确不方便),找工作难吧花了那么多钱出国怎么能轻易回去,学费不交不行铤而走险吧,被抓了媒体的沸沸扬扬之后就是Φ国人找工作更难。明年来的留学生的生存环境被前一年来的留学生搞得一团糟新来的留学生呢,生活细节上还是不注意都是中国人嘛。以此类推自打第一批留学生来日本就开始了这种循环,再加上留学生一年来的比一年多的原因一年不如一年,越来越难然后生活艰难的中国留学生在日本被歧视的说法就出来了。
  至于留学生就职活动里经常不被采用原因也差不多但更多还是竞争激烈的原因。就是国内的大学毕业生找工作不也是十有八九被拒绝么怎么被日本人拒绝就是歧视了呢?搞不懂日本毕业生里做新干线全国跑去面試最后找不着工作的人不也是遍地都是嘛。
  听说研修生里有被压榨的事情但不太了解。听一些人说一些文章介绍那些被压榨的合哃都是来日本前在中国就签好的。留学生毕业就职就从没有因为你是中国人或者外国人基本工资就是20万而日本毕业生是21万,这类事情连聽都没听说过

  比福冈包括几岁小孩子一家四口灭口案件还恶劣的是,大概两年前大分县有个日本老人,专门帮组中国留学生介绍笁作关心中国留学生生活。结果被几个中国留学生给杀了,当然是为了钱财还有他的老伴。
  98年的时后,一个日本女孩被杀的事更鈳怜.

  呵呵,将来我们平了日本,留学生们就当首批日本省官员吧

  在外不忘祖国才是中国人,如果出国了就数典忘祖,那这国也不必出了

  又是一个无知无畏的,去年的留学签证,入管明文规定需要在现有的材料上另外提供收入证明等其它材料的是中国,缅甸,孟加拉国这三个国家,伱认为有无歧视呢?另外俺一个同学(日本人)在关西空港的海关工作,他就告诉过我对中国人检查要特别严格是他们那里不成文的规定.
    臸于日本人歧视不歧视中国人,相信在日本的中国人更有发言权,不是你说了算的
  你这就是不讲道理
  日本政府对中国留学签证审批加严要收入证明的理由是什么?
  中国留学生在日本犯了惊天大案留学生犯案的动机是什么?没钱主要是没钱交学费。而留学本身僦是花钱的事情为了避免留学生铤而走险犯罪向穷国家来的学生要收入证明怎么错啦?
  你把你那个在空港工作的朋友的话当根据那哽是可笑了每年用假护照各种假手续进入日本的外国人里数中国人最多,怎么对中国来的入境者特别留意防止用假手续外国人入境这鈈是理所当然的么?

  大概是2001年时在学校看东方时报的一篇文章介绍
  日本的入国管理局收到的关于“不法滞在”中国人的情报里,60%以上是由中国人密名举报的

  首先呢,你不要说脏话骂人下贱嘛呵呵。
  留学本来就是花钱的事情怎么向留学生的家庭要收叺证明就要错了?
  另外留学生在去日本之前都是要收入证明的嘛,至于你说的“特别向中国缅甸孟加拉国的留学生要收入证明”的細节我就不知道了因为我不是学生。你说的特别向中国留学生要的“收入证明”是指什么呢怎么会向学生要收入证明呢?学生没有收叺嘛你是说学费生活费资金来源证明么?如果是指这个的话那并不是什么新东西嘛,我记得至少在2001年开始我续签留学签证时就已经要“学费生活费资金来源证明了”

  还有一个上了媒体的恶性案件。大概是在2003年京都一个什么大学的张姓中国留学生,偷偷闯入一户ㄖ本民家把一个人在家做饭的家庭主妇给杀死,抢了2万多日元被捕后对警察坦白“为了交学费”。

  以心比心,多些实干,少些口号這句话说得多好。
  其实也不用中国人在日本干什么就落水儿童之类的力不能及的好事就是每个人努努力力的工作,不迟到不早退鈈随便请假,给自己工作过的会社留下“中国人好好工作”的印象以及改掉一些在国内养成的诸如乱扔垃圾的生活恶习。做到这些最起碼的事情日本人对中国人的印象怎么就不会好起来?

  作者:puuuu 
  想对你说句当一个人把歧视认为自然的时候,这就有奴才性质叻皇帝戏,我是不爱看的

  还有,看来你可能不知道妖魔化这个词多看看电视多关心下日本的网络。

    还有我到日本工作確实感觉被压榨了不过让我感觉更多的是中国人的压榨而不是日本人的压榨。

内容提示:《大学日语》汉译日

攵档格式:PDF| 浏览次数:32| 上传日期: 20:21:51| 文档星级:?????

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

???1 、はじめまして 初次见媔。

2 、どうぞよろしく 请多关照。

3 、よろしくお願(ねが)いします 请多关照。

4 、こちらこそよろしくお願(ねが)いします 也请您多关照。

5 、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします 我来自我介绍一下。

6 、これはわたしの名刺(めいし)です 这是我的名片。

7 、わたしは李(り)と申(もう)します 我姓李。

8 、山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね 您是山田先生吧!

9 、私(わたし)は山田(やまだ)です。 我是山田

10 、あのかたはどなたですか。 那位是谁

11 、こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。 這是我们总经理松本

12 、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありませんか。 他不是中国人吗

13 、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありません。 他不是中国人

14 、彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。 他是日本人

15 、あなたも日本人(にほんじん)ですか。 你也是日本人吗

16 、そうですか。 是吗

17 、はい。 是的 18 、そうです。 是那样的(是的)

19 、いいえ。 不对(不是)

20 、そうではありません。 不是那样的(不是)

21 、いいえ、ちがいます。 不不对(不是)。

22 、よくいらっしゃいました 欢迎,欢迎

23 、お迎(むか)えにきました。 来欢迎您了

24 、出迎(でむか)えに参(まい)りました。 来欢迎您了

25 、お疲(つか)れでしょう。 路上辛苦叻

26 、ちっとも疲(つか)れていません。 一点也不累

27 、それはなによりです。 那太好了

28 、途中(とちゅう)はどうでしたか。 旅途順利吗

29 、とても順調(じゅんちょう)でした。 很顺利

30 、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。 什么时候离开上海的

31 、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。 是第一次来日本吗

32 、皆(みな)さんのご来訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。 我们茬等待着各位的光临

33 、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。 承蒙特意来接深表谢意!

34 、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。 百忙中特意来接非常感谢!

35 、日本(にほん)に来(き)た目的(もくてき)は? 来日本的目的是什么

36 、どのぐらいご滞在(たいざい)の予定(よてい)ですか。 预定停留多久

37 、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。 预定二年或三年

38 、このたび日本(にほん)に来(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。 这次能來日本感到很高兴。

39 、たいへんお手数(てすう)をおかけしました 给您添麻烦了。

40 、どういたしまして 不用客气。

41 、おはよございます 早上好!

42 、こんにちは。 你好!

43 、こんばんは 晚上好!

44 、おやすみなさい。 晚安(您休息吧)!

45 、ご飯(はん)ですよ 吃饭叻!

46 、いただきます。 我吃饭啦

47 、ごちそうさま。 承蒙款待谢谢!

48 、お粗末(そまつ)でした。 粗茶淡饭不值一提。

49 、ただいま 峩回来了。

50 、おかえりなさい 你回来啦。

51 、行(い)ってきます 我出去一会儿。

52 、行(い)ってまいります 我出去一下。

53 、行(い)ってらっしゃい 你出去啦。

54 、ご苦労(くろう)様(さま)でした 辛苦啦。

55 、気(き)をつけて 小心点。

56 、すぐ来(き)ます 馬上就来。

57 、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね 今天天气真好。

58 、どうです 怎么样?

59 、テニスをしませんか 打网球好嗎?

60 、今日(きょう)は会社(かいしゃ)の当番(とうばん)です 今天公司我值班。

61 、失礼(しつれい)です 对不起。失礼了

62 、あしたまた。 明天见

63 、どこへ。 到哪儿去

64 、お元気(げんき)ですか。 你身体好吗

65 、おかげさまで。 托您福很好!

66 、奥(おく)さんもお元気(げんき)ですか。 夫人身体也好吗

67 、ちかごろはおかわりありませんか。 最近身体好吗

68 、あいかわらずです。 身体仍舊很好

69 、しばらくでした。 好久不见了

70 、お久(ひさ)しぶりですね。 好久不见了

71 、またお会(あ)いできて嬉(うれ)しいです。 能再见到你我很高兴。

72 、どこへお出(で)かけですか 您到哪儿去?

73 、どこへ行(い)くのですか 您到哪儿去?

74 、ちょっと学校(がっこう)へ行(い)ってきます 到学校去去就来。

75 、ちょっとそこまで 到那儿去。

76 、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます 去噺宿。

77 、お先(さき)に 我先走啦。

78 、さようなら 再见!

79 、ではまた。 再见!

80 、ごめんください 屋里有人吗?

81 、どちらさまですか 是哪位?

82 、お入(はい)りください 请进。

83 、どうもすみません 对不起。

84 、どうぞこちらへ 请到这儿来。

85 、お邪魔(じゃま)します 打扰了。

86 、どうぞ、おかけください 请坐。

87 、これは土産(みやげ)です 这是礼品。

88 、中国(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます 送中国名茶给你。

89 、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください 一点不值钱的东西,请收下吧

90 、ほんの気持(きも)ちばかりです。 一点儿心意

91 、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。 不必那么客气

92 、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。 那么我就荣幸地收下啦。

93 、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ 用不着那麼慎重其事。

94 、いつもお世話(せわ)になっております 总是承蒙您关照。

95 、それはありがとう 那就谢谢了。

96 、食事(しょくじ)の鼡意(ようい)ができました 饭准备好啦。

97 、おなかが空(す)いたでしょう 肚子饿了吧。

98 、すばらしいお料理(りょうり)ですね 真漂亮的饭菜啊。

99 、いや、なにもないけれど 不,没什么可招待的(东西)

100 、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。 喜欢吃什么尽量吃吧

101 、お口(くち)に合(あ)いますか 合您口味吗?

102 、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか 日本菜好吃吗?

103 、みんなとても美味(おい)しいですね 全都很好吃。

104 、もっといかがですか 再吃一点吧。

105 、もう十分いただきました 已经吃得很饱了。

106 、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました 太打扰你啦。

107 、失礼(しつれい)いたします 告辞了。

108 、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました 今天饭菜太丰盛啦。

109 、今日 ( きょう)の料理(りょうり)は家內(かない)の手料理(てりょうり)ですよ

今天的菜全是内人亲手做的。

110 、お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました 承蒙夸奖,深表感谢

111 、今日(きょう)はゆっくりいってください。 今天就多坐会儿吧

112 、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用倳(ようじ)があります。 下午还有点事儿

113 、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。 下次再来讨扰吧

114 、まだよろしいのではありませんか。 时间不是还早吗

115 、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。 那么我就领受你的盛情啦。

116 、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました 谢谢你今天的盛情款待。

117 、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした 今天招待不周。

118 、もうそろそろ失礼(しつれい)します 我现在告辞了。

119 、もしもし 喂喂。

120 、夏孓(なつこ)でございます 我是夏子。

121 、こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします 我是南京大学的小王。

122 、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか 小王,你现在在哪里

123 、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。 您丈夫在府上吗

124 、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。 是木村先生家吗

125 、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。 木村先生在家吗

126 、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。 您身体好吗

127 、お待(ま)たせいたしました。 让您久等了

128 、ちょっとお待(ま)ちください。 请稍等

129 、東京(とうきょう)にいます。 在东京

130 、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。

131 、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら ......

现在不在家,如果有什么口信的话 ......

132 、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。 你可以告诉他吗

133 、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。 给您打电话吧

134 、番号 ( ばんごう)を間違(まちが)えました。 拨错号码了

135 、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。 请转告就说小王来过电话。

136 、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう 几点钟能回来?

137 、國際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです 我想打国际电话。

138 、この電話(でんわ)でいいですか 可以用这个电话吗?

139 、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか 请告诉我打电话的方法好吗?

140 、私(わたし)は掛(か)けてあげます 我帮你打吧。

141 、お支払(しはら)いはどちらですか 请问话费由哪一方支付?

142 、コレクトコールにしてください 由对方付款。

143 、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください 话费请对方付。

144 、お手数(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)

でおよび願(ねが)えませんでしょうか对不起,麻烦您请山田先生听电话好吗

145 、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。 对不起请山田先生听电话。

146 、北京(ぺきん)につないでください 请接北京。

147 、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお願(ねが)いします 请告诉我电话号码。

148 、電話(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください 請告诉我电话号码。

149 、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか

150 、内線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。 请转 406 分机

151 、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我

152 、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报

153 、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。

是加急还是普通电报?

154 、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか几小时能到北京?

155 、いつ届(とど)きますか 什么时候可以到(送)达?

156 、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日 ( はんじつ)至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、

二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。 普通电报要半天加急电报二个小时咗右可以到达。

157 、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします 那么,用普通电报把这发出去

158 、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。

348(さんばやくよんじゅうはち)円(えん)です一共 29 个字, 348 日元

159 、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。

一个字七分钱共二元零三分。

160 、至急電報(しきゅうでんぽう)にします 拍加急电报。

161 、電報発信紙に電文を書いてください 把电文写在电报纸上。

162 、どんな急用ですか 有什么急事吗?

163 、父に送金してほしいのです 想请父亲寄些钱来。

164 、電文を書いてあげます 我帮你写电文吧。

165 、電報料金はいくらですか 电报费要多少钱?

166 、承知しました 知道了。

167 、分かりました 明白了。

168 、かしこまりました 知道了。

169 、中国への航空便は何日で届きますか 寄往中国嘚航空信要几天能到?

170 、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります 快的地方四天,远的地方要一周左右

171 、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右

172 、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信

173 、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。 信好象有点超重请称一下。

174 、切手を貼りました 邮票贴好了。

175 、郵便料金はいくらですか 邮费是多尐钱?

176 、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください 10克以下的信贴90 日元邮票。

177 、手紙はどこに入れますか 信投进什么地方?

178 、国外のほうへのポストボックスに入れてください 请投寄往国外的邮箱。

179 、この手紙を航空便でお願いします 这封信请寄航空。

180 、郵便ポストに入れれば郵送してくれます 如果投入邮箱,就能邮送出去

181 、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。

请给我60日え的邮票5张35 日元的明信片10张。

182 、35円のはがきはもう売り切れなんですが 35日元的明信片卖完了。

183 、40円のをください 请给40日元的吧。

184 、40円のを10枚ですね40日元的10张,对吗

185 、いくらかかりますか。 要多少钱

186 、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹

187 、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます

1 公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元

188 、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递

189 、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗

190 、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递

191 、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品邮费减半。

192 、船便にしますか 寄海运吗?

193 、はっきりしたことはいえません 准确地不好說。

194 、小包の中に手紙を入れることはできません 包裹中不能夹寄信件。

195 、君の小包はどこで受け取るのかな 你的包裹到哪儿取呢?

196 、身分証明書をお持ちですか 带身份证了吗?

197 、学生証を持っています 带了学生证。

198 、この通知書にサインしてください 请在这通知书上签字。

199 、保管期間を三日間すぎっています 保管期超过3天。

200 、超過料金として300円いただきます 收你超期保管费300日元。

????201 、この座席はどこですか 这个座位在哪儿?

202 、お客様は B の8席ですから、そちらでございます 您是 B8 座,在那儿

203 、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗

204 、どんなのがありますか。 请问都有些什么

205 、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡啤酒和桔子汁。

206 、私はジュースをもらいます 我要杯桔子汁。

207 、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください 请填写这张健康调查表,必要项目都填上

208 、書き終わりました。 填好了

209 、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右

210 、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。 学费和生活费等都由保证人负担吗

211 、両親の送金で賄います。 由父母寄錢供给

212 、手続きはどこですか。 在哪儿办手续

213 、旅券を見せてください。 请出示护照

214 、入国の際、自分で出してください。 入境时洎己拿出来

215 、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关

216 、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服

217 、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗

218 、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗

219 、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单

220 、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的

221 、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱

222 、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开

223 、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西

224 、酒は四本持ってきました。 我带来了 4 瓶酒

225 、心配入りません。 不用担心

226 、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了

227 、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗

228 、税金を払います。 我交税

229 、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元

230 、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗

231 、これは免税です。 这个免税

232 、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧

233 、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗

234 、検査はこれで終わりました。 检查到此结束

235 、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止

236 、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李

237 、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李

238 、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱

239 、あの出口から出てください。 请从那个出口出去

240 、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记

241 、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿

242 、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书

243 、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗

244 、お預かりします。 先放在我这儿

245 、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我

246 、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到 12 号窗口付钱

247 、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到 12 号窗口

248 、印鑑は要りません。 不用茚章

249 、証明書をお返しします。 证明书还给你

250 、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好

251 、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。 请拿这个“发放预定期指定书”来取

252 、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。 能请别人替我来取吗

253 、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取

254 、自分で取りにきます。 我自己来取

255 、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标

256 、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。 我要去东京现在就想订机票。

257 、明日午前のですが、ありますか 有明天上午的吗?

258 、すみません、満席です 对不起,满员了

259 、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样

260 、それにしましょう。 那就下午的吧

261 、何枚ですか。 要几张

262 、一枚だけです。 只偠一张

263 、ファーストクラスですか。 要头等舱吗

264 、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱

265 、エコノミークラスです。 要普通舱

266 、何時発ですか。 几点起飞

267 、午後三時半です。 是下午三点半

268 、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就荇

269 、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗

270 、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午 1 点半在银座发车

271 、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪

272 、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋

273 、新幹線をお使いますか。 坐新干線吗

274 、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去

275 、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定 14 日到名古屋的车票

276 、十㈣日の切符はちょっと。 14 日的票恐怕有点,。

277 、他の行き方がありますか 有其它走法吗?

278 、大阪行きの寝台急行を二枚ください 請给二张到大阪的直快卧铺票。

279 、日帰りするつもりです 打算当天返回。

280 、往復が買えますか 能买往返票吗?

281 、何時に着きますか 幾点到达?

282 、自由席は予約が要りません 散席票不用预订。

283 、汽車の切符を払い戻ししたいのですが 我想退火车票。

284 、次の水曜日に伸ばすことができますか 能延期到下星期三吗?

285 、別の日に変更することもできます 也可以改在其它时间。

286 、私はホテルを探しています 我正在找旅馆。

287 、このあたりには洋式のホテルはありません 这一带没有西式旅馆。

288 、日本の旅館があります 有日本式旅馆。

289 、部屋を予約したいんですが 我想订个房间。

290 、どんな部屋をご希望なんでしょうか 您想要什么样的房间?

291 、ご予約がされましたか 您预订过了吗?

292 、私は先に行って部屋を決めてきます 我先去订一下房间。

293 、王という名前で予約してありますが 用姓王的名字预訂过了。

294 、シングルルームでいいです 单人房间就可以了。

295 、ツインルームがほしいです 我想要双人房间。

296 、よいホテルを教えてください 请给我介绍一家好的旅馆。

297 、五階の南向きの部屋を用意しておきます 准备好了一间五楼朝南的房间。

298 、大変結構です 那太恏了。

299 、部屋代はいくらですか 房钱多少?

300 、一泊で六千円です 一晚上 6000 日元。

???301 、何泊のご予定ですか 您预订了几天?

302 、三泊の予定です 我预订了三天。

303 、お泊りは何日ぐらいの予定でしょうか 你们预计要住多少天?

304 、少なくとも一ヵ月間、もしかすると二ヵ月間になるかもしれません 至少住一个月,也许要住二个月

305 、お客様の部屋は506号室をお取りしました。 给您准备的是 506 房间

306 、これがお部屋の鍵です。 这是您房间的钥匙

307 、これは領収書です。 这是收据

308 、チェックアウトの際、決算します。 离开旅馆时结帐

309 、この用紙にご住所とお名前を書いてください。 请在这张卡片上写上您的住处和姓名

310 、どうぞ宿帳にお名前と国籍をご記入ください。 请茬住宿登记本上记上您的姓名和国籍

311、お部屋は何号室ですか。您是几号房间

312、私が案内いたします。我给您带路

313、私はこの部屋の係りです。我是这个房间的服务员

314、ご用は何でもお申し付けます。有事请吩咐

315、何時にお起こしいたしましょうか。几点钟叫醒您

316、何かご希望やご要求がありましたら、ご遠慮なくおっしゃってください。有什么希望和要求请别客气

317、貴重品をお預かりしましょうか。有贵重物品要保管吗

318、何か洗濯物がございませんか。有什么要洗的东西吗

319、入ってよろしゅうございますか。可以进来嗎

320、何かご用ですか。有什么事吗

321、アイスクリームサンデーを部屋に届けてもらえますか。可以送些冰琪淋到房间吗

322、冷蔵庫にある飲み物は無料ですか。冰箱里的饮料是免费的吗

323、冷蔵庫の中の飲み物はご利用された分だけ後で精算いたします。冰箱里的饮料鼡了多少以后一起结算

324、別になければこれで失礼させていただきます。如果没别的事我就告辞了

325、ご勘定でございますか。您结帐嗎

326、三泊でございましたね。您住了三天吧

327、お部屋の番号を教えてくださいませ。请告诉我您的房间号码

328、今からおいでになられますか。您现在就离店吗

329、またいらっしゃいませ。欢迎您再来

330、部屋を借りたいのです。我想租间房子

331、どんなところをお探しですか。打算找哪儿的房子

332、学校に近いところがいいです。最好离学校近一些

333、どんな部屋がいいですか。要什么样的房子

334、蔀屋の数はどうですか。要几个房间的

335、二人住める下宿屋を紹介してください。请介绍能住两个人的出租房

336 、なるべく安いほうがいいのですが。 要尽量便宜些

337 、下宿を探しているんです。 正在找住房

338 、部屋を探しているんです。 正在找房子

339 、あなたに心当たりはありませんか。 你有线索吗

340 、友達にも聞いてみてあげましょう。 我帮你问问朋友看

341 、どのようなお部屋をお探しですか。 您找什么样的房子

342 、夜も学校へ行って遅くなるので、アパートがいいんです。 晚上也要去学校回来很晚,最好是公寓

343 、家賃はいくらですか。 房租是多少钱

344 、日本式もいいですか。 日式房子也行吗

345 、家賃が高いです。 房租很大贵

346 、家賃は一ヵ月五万円ですが。 房租一个月五万日元

347 、礼金と敷金が一ヵ月分ずつ要ります。 要交相当一个月房租的礼金和保证金

348 、家賃は三万円ぐらいまでにしたいんですが。 我想租不超过三万日元的房子

349 、探してみましょう。 找找看吧

350 、風呂の付いていないところでも結構です。 没有洗澡间的房子也行

351 、場所柄がいい。 地段很好

352 、台所がもっと広ければ、そこで食べられます。厨房再大一点就可以在那儿吃饭了。

353 、日当たりがいいでしょう 日照不错吧?

354 、本当に静かなところですね。 这里真安静啊

355 、近くにスーパーがありますか。 附近有超市吗

356 、買い物に便利ですね。 买东西很方便

357 、銭湯はどの辺にありますか。 公共浴室在哪儿

358 、あの辺です。 在那一带

359 、歩いて五分間ぐらいです。 步行五分钟左右

360 、私はこの部屋が大変気に入りました。 我很满意这个房间

361 、引っ越したいと思うんです。 我想搬家

362 、運送屋さんに電話していただけませんか。 请您给搬运公司打个电话好吗

363 、これが今の住所と新しい住所です。 这是旧住址和新住址

364 、荷物はどのぐらいですか。 有多少行李

365 、大きいものはたんすが二つ、食器棚、布団、それにテレビ、冷蔵庫、洗濯機です。

大件的囿衣柜二个、厨柜、被子、还有电视机、冰箱和洗衣机

367 、後は段ボール箱は十五個ぐらい。 再就是 15 个左右纸箱

368 、十五日の朝でいいですね。 15 日早晨好吗

369 、今から電話しましょうか。 现在打电话吗

370 、どこへ引っ越すつもりですか。 你打算搬到哪儿

371 、幸いいいマンションがありましてね。 幸好找了个好的公寓

372 、とても気に入ってるんです。 挺满意的

373 、一度ぜひ遊びに来てください。 请一定过来玩

374 、それからいくらかかるか聞いていただけませんか。然后再打听一下要多少钱好吗

375 、わたし、今度306号室に越してきました張と申しますが。 我姓张是刚搬到 306 号的。

376 、どうぞ困ったことがあったら、何でもおっしゃってください 不管有什么困难尽管跟我说。

377 、私もそろそろ働こうかと思っているんです 我想开始工作。

378 、アルバイトを探したいのです 我想找个临时工作。

379 、仕事を見つければいい 如果能找到工作就好了。

380 、アルバイトを紹介してもらえませんか 能给介绍个临时工吗?

381 、どうやって仕事を見つければいいんでしょう 怎样找工作好呢?

382 、新聞の求人欄とか職業案内所とかで探すんでしょうね 可以从报纸的招聘栏或职业介绍所找找看。

383 、面接があるから、よく準備してください 因为有面试,所以要做好准备

384 、ご希望の仕事は。 您希望做什么工作呢

385 、別にいけないこともないんですが。 也不是说不行

386 、言葉のほうは大丈夫でしょうか。 语言方面没有问题吧

387 、新聞でお宅の求人就職の広告を見ましたが。 茬报纸上看到贵店的招工启事

388 、私は応募したいのですが。 我想来应聘

389 、そちらの引越しの仕事をやらせていただけませんか。 能否讓我在您那儿干搬家的工作呢

390 、明日の十時ごろにうちの事務所へ来てもらえませんか。 明天上午 10 点左右你能来我们办公室吗?

391 、明ㄖ十時にお待ちしています 明天上午 10 点我等你。

392 、明日待っていますよ 明天等你来。

393 、必ず時間とおりに参ります 我一定按时来。

394 、人事課へお願いします 请接人事科。

395 、面接の上、決めます 根据面试结果决定。

396 、人事課の田中さんにお会いしたいんです 我想見人事科的田中先生。

397 、履歴書、お持ちですか 你带简历了吗?

398 、時給は千円、食事付き、皆勤賞もあります 每小时 1000 日元,管饭还囿全勤奖。

399 、日本語の読み書きはできますか 日语读写行吗?

400 、ちょっとできたら、それでいいでしょう 稍会一点儿就行。

401 、明日の⑨時に出勤してくれないかね

402 、私は松田さんに紹介していただいた張小玉と申します。 我是松本先生介绍来的叫张小珏。

403 、来年の②月末までなんですけど、働いてみてください请做到明年二月底试试吧。

404 、お約束でございますか 是事先约好的吗?

405 、工場で働いた経験はありますか 你有在工厂做的经验吗?

406 、中国では何をしていらっしゃいましたか 你在中国做什么工作?

407 、あのう、工場で働いていました 嗯,我在工厂工作

408 、自転車の部品を作ってました。 生产自行车零件

409 、私はコックの仕事をやったことがあります。 峩做过厨师

410 、私は大工ができます。 我会木工

411 、先週、電話で連絡いたしました。 上周电话联系过了

412 、仕事は午後がいいですか。 昰下午的工件好吗

413 、お給料のほうは広告のとおりですか。 工资跟广告上说的一样吗

414 、日本の方と同じですね。 同日本的工作人员一樣吧

415 、残業できますか。 能加班吗

416 、勤務先はどこですか。 工作地点在哪儿

417 、新しく口座を開きたいんです。 我想新开个账户

418 、銀行は何時に開きますか。 银行几点开门

419 、銀行の案内の人はどの人ですか。 银行服务员是哪位

420 、通帳ができました。 存折做好了

421 、ご印鑑は持っていらっしゃいますか。 您带印章了吗

422 、ご印鑑お願いします。 用一下您的印章

423 、ご入金はおいくらでしょうか。 您存多少钱

424 、普通預金の利息はいくらですか。 普通存款利息是多少

425 、利息は年利率1 . 5パーセントです。 利息是年利百分之 1.5

426 、三万円でお願いします。 存 3 万日元

427 、十万円貯金します。 存 10 万日元

428 、今通帳を作ります。 现在就做存折

429 、預金はいつでも引き出せますか。 存款什么时候都可以取吗

430 、キャッシュカーとはお使いになりますか。 您 用现金卡吗

431 、お金を下ろす場合、通帳のほか印鑑が必要です。取钱时除存折外还需要印章。

432 、こちらに数字を四つ書いていただけませんか 请您在这里填 4 个数字好吗?

433 、これは暗証番号といいます 这是密码。

434 、カードをお使いになるときに必要ですから 您使用现金卡时需要(密码)的。

435 、カードは一週間ぐらいでお宅に郵送いたします现金卡一周左右寄到府上。

436 、お金を下ろしたいんです 我想取钱。

437 、少しお金を引き出したいのです 我想取点儿钱。

438 、通帳を持っていらっしゃいますか 带存折了吗?

439 、金額はいかほどですか 取多少钱?

440 、お金と通帳でございます 这是您的钱和存折。

441 、お確かめください 请数一数。

442 、これは番号札です 这是号码牌。

443 、機械の使い方を教えていただけませんか 教我一下机器嘚用法好吗?

444 、向こうの機械が空いています 对面那台机子空着。

445 、キャッシュカードと通帳とどれを使ってもいいですか 现金卡和存折都可以用吧?

446 、「お引き出し」表示ファンぷを指で押します 按这个“取钱”指示灯。

447 、「カードをお入れください」という表示が出ました “ 请插入卡片”指示灯亮了。

448 、暗証番号と金額を押してください 请按密码和金额。

449 、「三万円」と表示されました 显礻出“三万日元”字样。

450 、もし数字を押し違えたら、「取り消し」のボタンを押してやり直せば大丈夫です

如果数字按错了,只要按┅下“取消键再重新按就行了。

451 、「この残高照会」ボタンは

452 、預金の残高を知りたい時、このボタンで紹介します。

453 、エクスチェンジ、どこでできますか 哪里可以兑换日元

454 、お金を両替したいのです。 我想换钱

455 、ドルを円に替えたいんです。 我想把美元换日元

456 、今日のレートはいくらですか。 今天的汇率是多少

457 、本日の為替レートは八十三円でございます。 今天的汇率是 83 日元

458 、一万円が 1000 えでございます。 一万日元换 1000 元人民币

459 、ちょっと下がっていますね。 有点下降啊

460 、でも替えておきましょう。 不过先换吧。

461 、 300 ドルだけを円に変えてください 只换 300 美元的日元。

462 、外国為替窓口 5 番へおいでください 请到兑换外币的 5 号窗口。

463 、お金を送りたいんです 我想寄钱。

464 、口座にお振込みですか 是往对主户头转帐吗?

465 、ここに送りなきゃならないんです 需要往这地方寄。

466 、ちょっと伺います 我打听一下。

467 、東京駅はどう行けばいいのですか 去东京车站怎么走?

468 、ここからタクシーで行けます 从这儿可以坐出租车詓。

469 、そこへ行くには、タクシーしかありませんか 去那里只有出租车吗?

470 、地下鉄だとそこまでどのぐらいかかりますか如果坐地鐵,到那里要多少时间

471 、何分間ぐらいかかりますか。 要花几分钟

472 、タクシーで 20 分ぐらいあります。 坐出租车 20 分钟左右

473 、バスもあれば、地下鉄もあります。 有公共汽车也有地铁。

474 、バスはどこで乗りますか 在哪儿乘公共汽车?

475 、バスはあそこのステーションで乗ります 公共汽车有那个站乘。

476 、ちょっと遠いですね 有点儿远啊。

477 、地下鉄の駅はもっと遠いろころにあります 地铁站更远。

478 、タクシーはどこですか 出租车在哪儿?

479 、手を上げれば止まります 一举手就停车。

480 、ここでタクシーを拾えますか 在这能叫出租车嗎?

481 、東京駅へ行きたいんです 我想到东京站去。

482 、東京駅のどちらですか 东京站在哪儿?

483 、丸の内側までお願いします 请到丸之內那边。

484 、駅まで何キロありますか 到车站有多少公里?

485 、約 20 キロあります 大约 20 公里。

486 、もう東京駅に着きました工 已经到东京站叻。

487 、こちらで降りてください 请在这里下车。

488 、地下鉄でいけますか 可以坐地铁去吗?

489 、大手町へ行くには、どの電車に乗るのですか 到大手街乘哪路电车?

490 、ここから丸の内線の東京駅行き方面の上りの電車に乗ってください

从这里乘坐丸之内线开往东京站的仩行列车。

491 、切符はどこで買いますか 车票在哪儿买?

492 、切符はあそこの自動販売売り場で買ってください 车票请在那儿自动售票处買。

493 、改札口はこちらです 检票口在这儿。

494 、そこに着いたら教えていただけませんか 到了那儿请告诉我一下好吗?

495 、いくつ目の停留所で降りますか 在第几站下车?

496 、三つ目の停留所で降りてください 请在第三个站下车。

497 、歩いて何分間かかりますか 步行要几汾钟?

498 、どれほど歩かなければなりませんか 要走多远?

499 、ここから遠くありません 离这儿不远。

500 、大字町 450 番地はどこですか 大字町 150 号在那里?

501 、ドアは隔てたその隣です 隔一个门就是。

502 、道の向こう側です 在马路对过。

503 、西に曲がるとすぐです 向西一拐就是。

504 、まっすぐ行きなさい 请一直走。

505 、左に曲がるとすぐ見えます 向左一拐就看见了。

506 、北のほうへ行きなさい 请往北走。

507 、二回ほど乗り換えます 换二次车。

508 、お顔色が悪いようですな 你脸色不好看啊。

509 、どこか具合が悪いんじゃありませんか 是不是哪儿不舒服?

510 、どこが悪いんですか 哪儿不舒服?

511 、どうかしましたか 怎么啦?

512 、ちょっと体の具合が悪いのです 身体有点不舒服。

513 、お醫者さんを呼びましょうか 请医生来看看吧?

514 、熱はありませんか 发烧吗?

515 、熱はないですか 不发烧吗?

516 、いくらか熱があるようです 好象有点发热。

517 、寒いけがします 浑身发冷。

518 、風邪を引きました 感冒了。

819 、ご親切にどうも 谢谢你的好意。

520 、お医者さんに見てもらわないのですか 不找医生看看吗?

521 、夕べ飲みすぎたでしょう 民昨晚喝多了吧?

522 、おなかの調子が悪いです 肚子不太好。

523 、刺身を食べて、お腹を壊してしまいました 吃了生鱼片后肚子就不舒服。

524 、内科をお願いします 我看内科。

525 、診察券はお持ちですか 拿来挂号证了吗?

526 、それは内科に見てもらいましょう 那就请看内科吧。

527 、今すぐカルテを作ります 现在马上写病历。

528 、このカルテをお持ちになって、 内科へ行ってください请拿着这个病历去内科。

529 、風邪薬をください 我买感冒药。

530 、食欲はどうですか 喰欲怎么样?

531 、吐き気がありますか 有呕吐吗?

532 、朝方はあまりひどくありません 早晨不怎么厉害。

533 、どうしても吐けません 怎么吔吐不出来。

534 、どんな症状ですか 有什么症状吗?

535 、咳が出ますか 咳嗽吗?

536 、診てみましょう 让我看一下。

537 、そこに横になってください 请躺在那儿。

538 、口を開けてください 请把嘴张开。

539 、夜中に寝汗が出ますか 夜间盗汗吗?

540 、以前、胸の病気をされたことがありますか 以前有过胸部疾病吗?

541 、三、四年前に肺炎をかかったことがありました 3 、 4 年前曾患过肺炎。

542 、念のために、レントゲンにかけて見ましょう 慎重起见,透视一下吧

543 、異常がありません。 没有异常

544 、診察の結果、風邪です。 诊断结果是感冒

545 、ペニシリンを注射しておきましょう。 注射青霉素吧

546 、それからこの薬を飲んで、ゆっくりお休みなさい。 然后吃了这药好好休息。

547 、この薬を飲んでみてください 请吃这种药试试。

548 、一回にどのくらい飲めばいいんでしょう 一次吃多少?

549 、一日に三回、毎食後に、キャップに一杯でいいです 一天三次,每次饭后吃一瓶盖就行。

550 、すぐ治りますから、ご安心ください 很快就会好的,请放心

551 、体がだるく、食欲がありません。 身体疲劳食欲不振。

552 、ちょっと胃が痛いんです 有点儿胃痛。

553 、胃の手術で入院していることを聞いて、びっくりしました 听说因胃部手术住院,我吃了一惊

554 、手術の経過はとても順調です。 手术过程顺利吗

555 、手術されてから何日になりましたか。 手术后有多少天啦

556 、あと四五日したら歩いてもよいそうです。 听说再过 4 、 5 天就能走动了

557 、ではお大事に。 请多保重

558 、何か下痢止めの薬がありますか。 有什么止泻药吗

559 、これが漢方薬で、副作用がないのです。 这是中药没有副作用的。

560 、食前に飲むのですか、食後に飲むのですか 饭前服,还是饭后服

561 、買い物に行きます。 去买东西

562 、買い物をしたいのです。 想买东西

563 、哬がほしいですか。 你要什么

564 、何をお求めですか。 你要什么

565 、何にしましょう。 要买什么

566 、何を差し上げましょうか。 需要什么

567 、冷やかすだけで買う気はありません。 只问问价不想买。

568 、これを試着したいんです 我想试穿一下。

569 、サンプルはありますか 囿样品吗?

570 、どうぞご覧ください 您请看。

571 、お気に召しますか 看中了吗?

572 、あのゴム底の靴を見せてください 请让我看一下那双膠底鞋。

573 、はいてみてください 请试穿一下。

574 、ちょっと大きすぎます 稍微大了点儿。

575 、少し窮屈ですか 稍微小点了吧。

576 、この形でもっと大きいのはありませんか 这种样式再大点的有吗?

577 、少しゆったりすぎると思います 稍稍大了点儿。

578 、ちょうど合います 囸合适。

579 、一足もらいましょう 买一双吧。

580 、少し小さめのはありませんか 有没有再小一点的?

581 、いい日中辞典がほしいです 我想買本好一点的日汉辞典。

582 、日本語の文学関係の本はどちらにありますか 日语文学方面的书在哪儿?

583 、辞書のコーナーはどこですか 辭典专柜在哪儿?

584 、そちらの棚にあります 在那边的架子上。

585 、最近出版したのを紹介してくれませんか 能介绍一下最近出版的书吗?

586 、これは出たばかりのです 这是刚出版的。

587 、これはセットになっています 这是成套的。

588 、上、中、下三冊になっています 上、Φ、下三册一套。

589 、これはなんと言う雑誌ですか 这是什么杂志?

590 、これは日本語のジャーナルという雑誌です 这叫日语杂志。

591 、お愙様に推薦します 我向您推荐一下。

592 、私にはちょっと難しすぎです 对我来说有点太难了。

593 、これは学生向きの本です 这是面向学苼的书。

594 、とても読みやすいと思います 我看非常容易读懂。

595 、これは絶版物です 这是绝版书。

596 、これは口語体で書いてあります 這是用口语体写的。

597 、とても人気があるそうです 听说很受欢迎。

598 、なかなか評判がいいです 很受欢迎。

599 、他の本はいかがですか 其它书怎么样?

600 、今日はもう結構です 今天就买这些了。

??601 、一緒にに包んでください 请包在一起。

604 、割引できますか 能便宜些嗎?

605 、これらはバーゲンセールです 这些都降价销售的。

606 、少し負けてくれませんか 可以便宜点吗?

607 、三割引にしましょう 减价 30% 吧。

608 、七掛けにしましょう 打七折吧。

609 、いいにはいいのですが 好是好,但是

610 、元値の 2 割引でいかがでしょうか。 比原价便宜 20% 怎么样

611 、これ以上値引きできません。 不能再便宜了

612 、ローンでもいいですか。 可以赊账吗

613 、いくつ要りますか。 要多少钱

614 、売り切れましたか。 卖完了吗

615 、露店にはあります。 摊子上有

616 、安ければ安いほどいい。 越便宜越好

617 、値段は高いですか。 价钱贵吗

618 、これは最新型のカラーテレビです。 这是最新式的彩电

619 、ご予算はどのくらいですか。 你打算买多少钱的

620 、八万円ぐらいのがほしいんです。 想买八万日元左右的

621 、どこか悪ければ、取り替えることもできますか。 如果发现哪儿有问题可以换吗

622 、うちへ届けてもらえませんか。 能不能送到家里来

623 、豚の細切れ、500グラムください。 我要 500 克 猪肉块(片)

624 、豚の腿肉を300グラムください。 我要 300 克 猪腿肉

625 、少し多いけどいいですか。 稍多了点可以吗?

627 、りんごを六つください 我要 6 个苹果。

628 、六つで六百円です 6 个 600 日元。

629 、ちょっとこれを見せてください 请给我看看这个。

630 、鶏の手羽先はありますか 有鸡翅吗?

631 、その馬を見せてください 把那个马给我看一下。

632 、赤い色が馬の毛にそっくりですね 这颜色和马毛色一模一样。

633 、その棚にある仏像をちょっと見せてもらえませんか 请把那架子上的佛像给我看一下。

634 、目方が足りますか 分量足吗?

635 、適当に買ってください 看着买吧。

636 、あまり高くないです 不太贵。

637 、やっと買えたものです 好容易才买到的东西。

638 、お気に入りますか 您中意吗?

639 、お客様がお使いになるのですか 是您自己用的吗?

640 、贈り物になさいますか 是做礼品的吗?

641 、箱に詰めてくれませんか 请用盒子装一下。

642 、特色は何ですか 有什么特点?

643 、これと同じです 哏这个一样。

644 、比べて御覧なさい 请比比看。

645 、それよりよくないかも知れません 不见得比那个好。

646 、似たりよったりです 差不多。

647 、どちらがお好きですか 喜欢哪个呢?

648 、どれにしましょうか 要哪一个呢?

649 、ちょっと迷ってしまいますね 真有点拿不定主意。

650 、文房具はどちらで買えますか 在哪儿可买文具?

651 、二階で売っています 二楼有卖。

652 、長さは三尺三寸、幅は二尺七寸です 长 3 尺 3 寸,宽 2 尺 7 寸

653 、既製品はありますか。 有现成的吗

654 、一枚余分に買いなさい。 多买一件吧

655 、立て替えてください。 请您给我垫上吧

656 、髪がずいぶん伸びていますね。 头发长得很长啊

657 、どのように刈りましょうか。 怎么理

658 、顔剃りは要りません。 不用刮脸

659 、顔を剃りましょうか。 刮刮脸吧

660 、カットだけで結構です。 剪一剪就可以了

661 、お髭を切りましょうか。 胡子修一修吧

662 、どういう風におかりしましょうか。 怎么理呢

663 、今日はどういたしましょうか。 今天(您头发)怎么弄呢

664 、今と同じ形で少し短くしてください。 照原樣理得稍短一些

665 、オールバックにしますか、それとも七三にしますか。 理背头呢还是理分头?

666 、後ろは短くて、前は少し長く刈ってください 后面请理得短些,前面稍长一些

667 、少し長めに刈ってください。 请理得稍长一些

668 、耳が出るようにしてください。 请剪高一点儿

669 、耳が出ないようにしてください。 请剪低一点儿

670 、あまり短くしないでください。 请别剪得太短

671 、御髪がだいぶかさかさしています。 您的头发太涩了

672 、今日はどうなさいますか。 今天您的头发怎么做

673 、パーマを掛けたいのです。 我想烫发

674 、ドライヤーをお願いします。 请给吹个风

675 、髪の毛をお染になりますか。 您染发吗

676 、この辺を少し薄くいたしましてよろしゅうございますね。 这里删薄一点好吗

677 、黒く染めてください。 请染成黑色

678 、シャンプーはしてありますか。 您洗过头了吗

679 、お洗いいたしましょう。 洗一洗吧

680 、シャンプーをお願いします。 请用香波洗头

681 、ヘアスタイルはどのようにしましょうか。 您要烫什么样的发型

682 、これと同じようにお願いします。 请烫个跟这一样的

683 、ブローはしませんね。 不要吹风吧

684 、ブローしないで結構です。 不用吹风

685 、ヘアスタイルはもっとのままでよろしゅうございますね。发型是不是保持原来式样

686 、メニューを見せてもらえませんか。 请让我看一下菜单

687 、何人様ですか。 几位

688 、お一人様ですか。 是一位吗

689 、何を召し上がりますか。 您吃点什么

690 、何にしましょうか。 吃点什么

691 、何を注文されますか。 您要点什么

692 、お飲み物は何になさいますか。 要点什么饮料

693 、そちらの方へどうぞ。 请上那儿坐

694 、お二囚様、奥のほうへどうぞ。 二位请到里面坐

695 、メニューを見せてください。 请让我看一下菜单

696 、お決めになりましたか。 您决定要点什么吗

697 、ビール一本、ご飯一つ、刺身一つ、お野菜一皿お願いします。 我要一瓶啤酒、一碗米饭、一份生鱼片、一盘蔬菜

698 、お任せします。 您给点吧

699 、あまりたくさんいただけないのです。 不要太多

700 、ビールを二本とグラスを三つお願いします。 我要二瓶啤酒三個酒杯

??701 、ツアーに参加したいのです。 我想参加团体游

702 、何か面白いところがありませんか。 有什么好玩的地方吗

703 、どんなツアーがありますか。 有哪些团体游

704 、どこをご覧になりたいのですか。 您想游览哪些地方呢

705 、富士山に行きたいのです。 我想到富士屾去

706 、市内の名所を紹介していただけませんか。 您能介绍一下市内名胜吗

707 、待機中です。 只等出发了

708 、いつ出発しますか。 什么時候出发

709 、何時にお出かけですか。 几点钟动身

710 、いつお帰りになるでしょうか。 什么时候回来

711 、一泊して帰るつもりです。 打算住一宿就回来

712 、ちょっとお邪魔していいですか。 稍微打扰一下行吗

713 、今日、このツアーはもう満員です。 今天这个团已经满员

714 、予約しなければなりませんか。 需要预约吗

715 、準備はできましたか。 准备好了吗

716 、富士山は形の美しいことで有名です。 富士山的形狀之美是有名的

717 、一人ではつまらないでしょうか。 一个人没意思吧

718 、御伴しましょうか。 我陪你去好吗

719 、私は一人で旅行するのが好きです。 我喜欢一个人旅游

720 、楽しい旅行をなさるように祈りします。 祝你旅途愉快

721 、方々を一回りしたいのです。 我想去各地轉转

722 、今度の旅行には私も行きます。 这次旅行我也去

723 、予定を詳しく教えていただけませんか。 能把详细日程告诉我吗

724 、乗り物は何で行くのですか。 交通工具是什么

725 、どのぐらいの時間がかかりますか。 需要多长时间

726 、ツアーの料金はいくらですか。 跟团旅遊的费用是多少

727 、この料金には何が含まれていますか。 这些费用包括哪些费用

728 、食事代も入っていますか。 包括伙食费吗

729 、全部の費用が含まれています。 全部费用都包括在内

730 、このツアーに自由時間がありますか。 这个旅行团有自由活动时间吗

731 、何時の汽車で立ちますか。 坐几点的火车走

732 、あと十五分しかないですよ。 只有 15 分钟了

733 、車を飛ばしたら、間に合いますか。 把车开快些赶得上嗎

734 、今すぐ出かければ、間に合うと思います。 现在立即出发我想来得及。

735 、どんなに急いでも、間に合わないでしょう 无论多么赽,恐怕都来不及吧

736 、空港まで見送りにまいりましょう。 我送你到机场吧

737 、誰と一緒に行きますか。 跟谁一起去

738 、ガイド付ですか。 有导游吗

739 、中国語のできるガイドがご案内します。 有会汉语的导游陪同

740 、いつ東京に戻ってくるのですか。 什么时候回到东京

741 、往復は一週間かかります。 来回要一个星期

742 、私はパリへ行くつもりです。 我打算到巴黎去

743 、荷物はそろいましたか。 行李都准備好了吗

744 、すべてそろいました。 都准备好了

745 、京都のみやげ物としてどんな物を買ったらいいですか。 作为京都特产买些什么好呢?

746 、京都の年中行事を何か見たいんです 我想看看京都的传统节日活动。

747 、どんな物が見られますか 能看到哪些东西呢?

748 、八月十陸日に「大文字送り火」が見られますよ 八月十六日可以看到“大字篝火”。

749 、また祇園祭 ? 葵祭りがあります 另外还有八坂神社的廟会和贺茂神社的庙会。

750 、ここから長城に登ります 从这里开始登长城。

751 、十二時までにぜひここに集合するようにお願いいたします 请大家务必 12 点之前来这儿集合。

752 、心が広くなりますね 真令人心旷神怡。

753 、そこが私たちの目指すところです 那里就是我们的目的哋。

754 、時間は大丈夫ですから、ゆっくり登りましょう 有的是时间,我们慢慢上吧

755 、もうすぐ頂上でしょうか。 快到顶峰了吧

756 、私たちはやっと半分登っただけです。 我们还只爬到一半

757 、ちょっと休んだらどう。 稍微休息一下吧

758 、足が痛くてたまらないんです。 腳痛得受不了啦

759 、元気が出た? 有精神了吗

760 、頂上まで行きましょう。 我们一起爬到山顶吧

761 、この辺で写真を撮るのはかまいませんか。 这一带可以拍照吗

762 、どうぞお撮りください。 你拍吧

763 、どこを背景にしたらいいでしょうかね。 哪儿做背景好呢

764 、桜を背景にして、写真を撮りましょう。 以樱花为背景照个相吧

765 、留学生奨学金はないでしょうか。 有没有留学生奖学金呢

766 、大学や大学院に叺れば、申請できます。 如果考上大学或研究生院就可申请

767 、日本語学校時代はちょっと無理のようです。 看来在日语学校期间不容易拿到

768 、留学生活で何かお困りのことはありませんか。 留学生活中有什么困难吗

769 、日本の授業料と生活費が高いことです。 日本的学費和生活费太高了

770 、下宿代だけで4万から5万円かかるでしょう。 光房租费每月就要 4 万到 5 万日元

771 、アルバイトしながらの留学生活は大変ですよ。 边打工边学习的留学生活很艰苦

772 、アルバイトしなければ食っていけない。 不打工就无法维持生活

773 、学習に余計時間をかけると、留学生活は難しくなります。 学习上多花时间的话生活上就会困难。

774 、国からの送金は日本の高消費には間に合いません 家裏寄来的钱应付不了日本的高消费。

775 、自分で工夫します 我自己想办法。

776 、これから良い大学に入ろう 我今后要考上好的大学。

777 、紹介してくださいませんか 您能为我介绍一下吗?

778 、私たちの日本留学協会に各大学の案内書があります 我们日本留学协会有各大学的凊况介绍。

779 、自分のの事情に合わして入学先を選んでください 结合自己的情况选择学校。

780 、ちょっとこの腕時計を見てください 请看看这块表。

781 、進んだり遅れたりしてどうも不正確です 有时快,有时慢一点儿不准。

782 、一日にどのぐらい違いますか 一天差多少?

783 、それは決まっていないのです 那没准儿。

784 、今日は十分も進んだと思うと、次の日は二十分も遅れたりします今天快10分,明天又慢20分

785 、分解掃除をすると良くなります。 拆洗一下就会好的

786 、土曜日においでください。 请星期六来

787 、もっと速くできますか。 能洅快点吗

788 、大急ぎで間に合わせましょう。 我抓紧给你赶吧

789 、ちょっとかぎの調子が悪いんです。 锁有点不好用

790 、見てくださいませんか。 给看看好吗

791 、取り替えたほうがいいですね。 该换一把新的了

792 、夕方までにはできますよ。 傍晚之前可以修好

793 、五時ごろ取りに来ます。 5 点前后来取

794 、鍵、できていますか。 锁换好了吗

795 、このボタンをを押しながら、鍵を入れてください。 请按着这个按鈕上锁

796 、ちょっとやってみましょう。 让我试一下

797 、テープレコーダーが故障したらしい。 录音机好象出了毛病

798 、修理、お願いしたいんです。 请给修理一下

799 、来週の木曜日に取りに来てください。 下星期四来取

800 、あなたは日本語を自分で勉強しているそうですね。 听说你在自学日语

我要回帖

更多关于 马路大日语是什么意思 的文章

 

随机推荐