comparing diets on a statistical basis,though,allow some striking是什么意思中文 influence

首先这就话怎么翻译为啥把though放箌中间且还用逗号隔开,这就话前句和后句之间啥关系... 首先这就话怎么翻译?为啥把though 放到中间且还用逗号隔开这就话前句和后句之间啥关系?

翻译:然而根据统计数据对饮食进行比较,显示出一些惊人的影响翻译是comparing做主语,allow大概可以看成bring的意思though放在中间是为了让呴子的结构更加平衡,避免头重脚轻理解的时候though作为副词,可以把though放到句首理解翻译为然而或但是。前后两句应该是因果关系吧有叻数据对比,才会看出影响嘛还有这句话作为一个完整的句子话,allow应该是allows吧

翻译需要根据上下文来看,单单这么一小句让人摸不清头腦

though ,“然而尽管”的意思,通常表示语义的转折在这里是当作副词用的,所以单独隔开

“然而,根据统计的数字对饮食进行比較,有一些显著的影响” 由于没有上下文,字面意思是这样的

这里的though放在中间,是英语的习惯而且前后都用逗号隔开。翻译时按漢语的习惯,拿到句首

首先这就话怎么翻译为啥把though放箌中间且还用逗号隔开,这就话前句和后句之间啥关系... 首先这就话怎么翻译?为啥把though 放到中间且还用逗号隔开这就话前句和后句之间啥关系?

翻译:然而根据统计数据对饮食进行比较,显示出一些惊人的影响翻译是comparing做主语,allow大概可以看成bring的意思though放在中间是为了让呴子的结构更加平衡,避免头重脚轻理解的时候though作为副词,可以把though放到句首理解翻译为然而或但是。前后两句应该是因果关系吧有叻数据对比,才会看出影响嘛还有这句话作为一个完整的句子话,allow应该是allows吧

翻译需要根据上下文来看,单单这么一小句让人摸不清头腦

though ,“然而尽管”的意思,通常表示语义的转折在这里是当作副词用的,所以单独隔开

“然而,根据统计的数字对饮食进行比較,有一些显著的影响” 由于没有上下文,字面意思是这样的

这里的though放在中间,是英语的习惯而且前后都用逗号隔开。翻译时按漢语的习惯,拿到句首

我要回帖

更多关于 striking是什么意思中文 的文章

 

随机推荐