求翻译学日语的软件。コスなるんですね( 'Y')

继续求日语帝帮忙翻译下
var sogou_ad_id=731549;
var sogou_ad_height=160;
var sogou_ad_width=690;求大神日语翻译_百度知道
求大神日语翻译
给日本人发邮件我的日语不好..通俗口语化一下..百度GOOG翻译就不要来了..。1只剩下三个月回国了..时间好快11月你也会去迪斯尼乐园吗?真的吗?太好了..人多会热闹很多..你以前也去过吧...
给日本人发邮件 我的日语不好..通俗口语化一下..百度GOOG翻译就不要来了..。1只剩下三个月回国了 ..时间好快11月你也会去迪斯尼乐园吗?真的吗?太好了..人多会热闹很多..你以前也去过吧?可以做向导额..公司以前没有派日本人去吧?.这次和你一起去真的是太好了2放假去了XXX 第一次和日本人去的只吃了顿饭..第二次自己去的..比较路盲..你也看过XXX(电影名)。。好幸福我只能等有中文字幕的了..宫崎骏的电影喜欢音乐也很喜欢
昨天有消息他要退休了
好遗憾3哈哈你家的狗狗已经20岁了看不出来额。.很健康啊看起来..这么说是和你一起长大的了啊.. 。小狗狗(那狗的孩子)没有在你家养吗?为什么名字会叫“面包”很有爱啊..(有没有什么狗狗的话题帮忙说几句..)4最近天气凉了很舒服不过睡觉不要着凉额。.谢谢啦
答题抽奖
首次认真答题后
即可获得3次抽奖机会,100%中奖。
塞壬之泪知道合伙人
来自科学教育类芝麻团
采纳数:1566
获赞数:4292
参与团队:
通俗口语就可以了吧。不客气地用「君」了哦。あと三ヶ月で帰国することになる、早いもんだね。11月に君も东京ディズニーランドに行くの?ほんと?よかった、、、人多かったら赈やかになるだろう、、、そういえば君って以前行ったことあるよね?ガイド頼んだぞ、、、うちの会社ってさ、以前日本の方に行かせたことなかったっけ?君と一绪に行けたらいいなぁと思うんだ2.夏休みに〇〇に行ってみた。初めて日本人と一绪に食事した、、、二回目は1人で行った、、、俺、めちゃくちゃ方向音痴なんだ、、、そういえば、〇〇って映画见たことある?幸せだなぁ~俺は中国语の字幕を待つしかないか、.宫崎监督の作品大好きなんだ、伴奏音楽もめちゃ好きだ、けど昨日ちょっと彼は引退するってニュースが目に入って、そりゃ残念だな、、、3.はは~君んちのワンちゃんはもう20になったの?全然そうは见えない、ぴんぴんしてるじゃん。すると君も一绪に大きくなったか、、、子犬は君んちに饲ってないみたいじゃん?谁かにあげた?ちっちゃくて可爱いだろうな、しかも「パン」って名前つけたよな、さすが、、、4.最近凉しくなってきた気持ちいいけど、寝るとき风邪引きやすいし気をつけてな。没想到写了这么久,基本上是朋友之间的口吻,很随意。
稻草人卡卡西知道合伙人
来自科学教育类芝麻团
稻草人卡卡西
采纳数:398
获赞数:3980
参与团队:
1、帰国まではただ三ヶ月だけで、时间の経つのは早いもんだね。11月ディズニーランドにも行くのか?本気に?よかった。。。人数が増えるとにぎやかになるね。。前も行ったことあるかな。ガイドさんにもなってくれるかな。。今まで会社は日本人を派遣したことはないよね。今度一绪に行くのはよかったなあ。2、休みのときにXXXに行ってきたよ。初めては日本人と一绪にご饭を食べに行ったけど、今度は自分で行って、道に迷った。XXXも见たか?幸せだなあ、俺は中国语の字幕が出るまで待たなければ。宫崎监督さんの映画にしても音楽にしても大好きだ。昨日のニュースで彼は定年らしいけど、残念だよね。3、お宅の犬はもう二十歳になったのか、そう见えないなあ(笑)。とても元気そうだ。そういえば、一绪に生きてきたんだ。子犬はお宅にはいないのか?「パン」という名前がとても面白いと思う。4、最近凉しくなるから、やっともし暑い日がそろそろ终わるけど、风邪にもかかりやすくて、体をお大事に。注:鉴于LZ是男性,所以文中所有不得不体现人物性别的地方我都用了男性用语(这是日语一大特点,男女用语差别很大)。另外 LZ应该是有一定日语基础的吧,所以应该能看出来我是很用心翻译的。所有句子都采用简体,如果有需要您可以改成です、ます体。另外第三段关于狗狗的话题那里我暂时也不好写些什么,如果您有想到的中文句子,可以追问。
石淑云知道合伙人
采纳数:621
获赞数:4773
日本人にメールで私の日本语は下手だ。.通俗口语化して. .バイドウGOOG翻訳には来ないです。1残り三ヶ月帰国しました。时间がとても速い。11月あなたもディズニーランドに行きますか?本当ですか?よかった。.人はにぎやかでは多くの。.あなたは以前にも行ったことがありましょうか。できるガイド额.。会社はかつてない派日本人に行きましょうか。.今回あなたと一绪に本当によかった2休みましたXXX初めて日本人と行ってご饭を食べただけ。.第二次が自分の比较的方向音痴。。。。あなたも见XXX(映画名)。。幸せしかなど中国语字幕ました。.宫崎骏映画音楽が好きも好き昨日ニュースがある彼は定年退职して残念だ3ははあなたの家の犬は20歳になったが见えない额。见える。元気ですね。.というのはあなたと一绪に大きくなったね。。小さい犬(あの犬の子)はあなたの家で饲ってますか?どうして名前に「パン」は爱ですね。。(何か犬の话题を手伝って一言。。)4最近天気は凉しくなって気持ちいいでも寝て风邪を引かないでください额。。
happy刘雪林知道合伙人
happy刘雪林
获赞数:32
擅长:暂未定制
1帰国まであと三ヶ月しかない、はやいですね11月ディズニーランドも行くことは本当ですか。よっかたですね。・・・话によりそっちいつも人が多くて赈やかでしょう・・・以前行ったことがありませんか。もしあったら、案内してくれてもよろしいでしょうか。・・・会社は日本人を派遣したことはございませんでしょう。今度あなたと一绪に、とても嬉しかったです。 2休みの时初めて日本人と一绪にXXXでご饭を食べました。・・・あともう一度自分だけそっちへ行きました。でも、自分は方角に弱いですが、ひどい目に遭いました。・・・XXXもう见ましたか。羡ましい・・・私は中国语の字幕を待つしか无いでしょう。仕方がない・・・特に宫崎骏さんの映画が大好きです。音楽も。昨日ニュースによると’、彼は退职するつもりそうです。残念ですね。 3君の犬はもう20歳でしょうか、すごいですね。元気そうです。そういえば、子供からワンちゃんと一绪に成长したの。幸せですね。犬の子は君の家にいませんか。なぜこの犬は「パン」と呼びますか。多分犬の様子はふかふかしたおパンと似ているでしょう。すごく可爱い。 4最近だんだん寒くになりました。先日より気持ちいい。でも夜寝冷えしないように気をつけてね。以上全是自己翻译,大部分是逐字翻译,有少部分是个人添加,楼主仔细看看吧。哪里不妥的再修改修改。也欢迎各大神人提宝贵意见。
其他1条回答
为你推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。网页版学习工具
在沪江关注的沪友遇到了一个关于的疑惑,已有人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
知识点相关讲解
暂无知识点相关讲解
其他相关知识点
暂无相关知识点日语求翻译(较多)_百度知道
日语求翻译(较多)
开封品パッケージダメージスレ欠品无し状态は良好です。初期スレ等ご了承ください。【中古・开封済み・外箱にスレ、ヘコミ等ありますが目立った伤みはありません】开封品...
开封品パッケージダメージスレ欠品无し状态は良好です。初期スレ等ご了承ください。【中古・开封済み・外箱にスレ、ヘコミ等ありますが目立った伤みはありません】开封品です。外箱にキズやスレ、若干ヤケがあります。中古品ですが、说明书あります。【中古・开封済み・外箱にスレやキズ、ヘコミ等あります】输送箱无し、未开封品。外箱にスレなどある场合がございます。★付属品完备★输送箱付★输送箱に伝票の剥がし迹がありますが、外箱、本体には目立つ伤などなくきれいな状态です。※中古商品のため表记にない场合でも多少のスレや伤、汚れ、経年劣化、使用感などがある场合があります。ご了承ください。初期からある微小なスレ、伤はご容赦下さい。★付属品完品、外箱に多少のスレ、キズがございます未开封品。外箱スレなどある场合がございます。K新品未开封。国内正规品です。パッケージに可成りのダメージがございます。※动作确认行っておりません。 【付属品】本体(バッテリー付属)・ライダーフィギュアのみの出品です。箱や说明书・リモコンはありません。 【状态】中古品の为擦れや细かな伤、涂装剥がれ、シールの剥がれ等の使用感があります。 动作确认が出来ております。箱は欠品しております。ジェットストライガー、リモコン、充电器が商品の全てです。 ◆あくまで中古品となりますので、スレ・キズ等使用感があるものとなります。
答题抽奖
首次认真答题后
即可获得3次抽奖机会,100%中奖。
匿名用户知道合伙人
开封品无包装损伤擦伤缺件状态良好。初期擦伤请理解。【中古・开过封・外箱有擦伤、缩瘪但没有明显损伤】开封品。外箱有伤、擦痕,多少有灼痕。。中古品但有说明书。【中古・开过封・外箱有擦痕外伤、缩瘪等】无运送外箱、未开封品。有时外箱会有擦痕。★付属品齐备★带运送箱★运送箱上有发票痕迹但外箱、主机上没有明显伤痕,状态干净。※因是中古商品,表述中没有的也有可能多少有擦伤,外伤,污浊,老化,有用过感觉。请理解。初期就有的微小擦伤、伤痕请谅解。★附件完整、外箱有些许擦痕、伤痕。未开封品。外箱有时会有擦痕。K新品未开封。国内正规品。包装损伤严重。※未进行动作确认。 【付属品】本体(带电池)・仅骑士手办展出。没有包装箱,说明书・遥控。 【状态】中古品,所以有擦痕,细微外伤、涂装脱落、贴签剥落等使用过的感觉。 动作确认完成。包装箱缺。ジェットストライガー(jetsliger?)、遥控、充电器是全部了。 ◆说到底也是中古品,所以是有擦痕・伤痕等用过感觉的。
白00痴知道合伙人
采纳数:120
获赞数:496
擅长:暂未定制
买了个二手的日本货?
是的,请问能帮个忙吗?
为你推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

我要回帖

更多关于 日语专业快念不下去了 的文章

 

随机推荐