哑巴这个词是从内蒙古黑怕是蒙语吗借过来的吗?

【词汇研究】 蒙古语中汉语借词释例_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
【词汇研究】 蒙古语中汉语借词释例
&&【词汇研究】 蒙古语中汉语借词释例
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,方便使用
还剩6页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢豆丁微信公众号
君,已阅读到文档的结尾了呢~~
南京街巷名称的语言和文化分析分析,语言,文化,南京的,文化语言,语言文化,分析南京,街巷名称,第六街巷网,虞城街巷
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
南京街巷名称的语言和文化分析
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='http://www.docin.com/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口奥运入场式:这些国家名字都是什么鬼? | 科学人 | 果壳网 科技有意思
奥运入场式:这些国家名字都是什么鬼?
入场顺序 国家名 葡萄牙语 语言学 词源
本文作者:Cosmodox
奥运会又来了,也就意味着我们又要花一个小时围观整届奥运最无聊的一个项目:运动员入场——
——谁说的。入场式好玩的地方多着呢,前提是你得会看。
按照惯例,奥运代表队的入场顺序里希腊代表队总是第一个,主办国的代表队总是最后一个,而剩下的国家通常是按照举办国母语里的国名顺序——也就是葡萄牙语次序。这里面,其实埋了很多槽点。
希腊:它最广为流传的名字,其实是拉丁名字
希腊在葡萄牙语里倒是和英语没太大区别:一个Grécia,一个Greece,反正都是来源于拉丁语的Graecia,即“希腊人的土地”。而拉丁语的Graeci则是古代罗马人对希腊人的称呼,反过头来还是来自于希腊语的Γραικ??/Graikós,词源不详,有学者认为来源于波奥提亚的海滨城市Γρα?α/Gra?a,那里被认为是罗马人的先民穿越爱奥尼亚海第一次遇到希腊人的地方。
但是,希腊人自己却不会这样称呼自己,他们称呼自己的国家叫做Ελλ?δα/Elláda,来自于书面希腊语?λλ??/Hellás(现代希腊语读作Ellás),很有可能来源于希腊最古老的圣地多多纳附近居民的名称?λλο?/Helloí。
这一点上中国就显得独树一帜了:“希腊”这个中文译名,不是像英语之类的跟着拉丁名字走,而是跟着希腊人自己的叫法来的,而且很有可能是通过粤语(读作hei1 laap6)进入汉语的。
德国:“阿了慢你呀”是什么鬼?
按照传统,最先入场的那几个国家都是老朋友:阿富汗啦,阿尔巴尼亚啦,阿尔及利亚啦,阿根廷啦等等……但是这一次在巴西,可要见识一个全新的名字了:“阿了慢你呀”(Alemanha)。
这是哪儿冒出来的?
定睛一看国旗,等等,这不是德国吗。
德国的葡萄牙语名称和它的英文、中文都毫无相似之处。事实上,德国在各种语言里的名字都乱得一塌糊涂——要怪只能怪它的历史太复杂了,
日耳曼人历史悠久,部族繁多,各有各的名号,又长期没有得到统一,因此其他各种语言往往会借用不同的部族名称来代指整个日耳曼民族,并慢慢演化成德国的名称。语言学家按照词源把这些名称归纳出了整整六个类别:
第一类,来源于本族自称。
德语中,“德国”被称为Deutschland,意为“德意志人的土地”,其他日耳曼语族语言对德国的称呼大都与之同源,包括荷兰语中的Duitsland、丹麦语中的Tyskland、古英语中的?ēodiscland、意第绪语中的??????????/Daytshland等等。它们都来源于古高地德语的diutisk“大众的,通俗的”,是原始日耳曼语*?eudō“人”一词的形容词形式*?iudiskaz “人民的,大众的”。
换句话说,这名字完全直译的话就是“人之地”——这种命名思路倒是和我们自称为“中央之国”异曲同工。
汉语中,“德国”的“德”字就是“德意志”的简称,也属于这一类。
第二类,来源于部落名称“日耳曼”。
英语的Germany,意大利语的Germania、俄语的Германия/Germaniya等,都来源于拉丁语Germānus,最早就是凯撒在《高卢战记》中用来描述那些来自于莱茵河东岸而不同于高卢人部落的的四个贝尔盖人部落。它真正的词源已经难以考证,很多学者相信它来源于某种凯尔特语。有意思的是,虽然意大利语中德国一词Germania属于这第二类,但用来表示德国人的Tedesco却属于第一类。
另外,对于日耳曼人来说“日耳曼”这个词其实是个外来语,他们自己也从来不会用这个词来自称。
第三类,来源于部落名称“阿勒曼尼”。
终于重新说到葡萄牙语了,葡萄牙语的Alemanha,和西班牙语的Alemania、法语的Allemagne等等众多西欧语言中的德国一词同源,都来自于拉丁语Alemānnī,是罗马人对上莱茵一带的日耳曼部落联盟的称呼,即阿勒曼尼。而这个词又来源于原始日耳曼语的*Alamanniz,对于其本身的意思,学者们有两种观点,一种认为是指“所有的人”(all+men);另一种认为是指“外族人”(else+men)。不过这次名称也是外族对这个部落联盟的称呼,他们自己的自称是Suebi,“苏维汇人”。至今这个地区的高地德语方言还被称为Swabian,即“施瓦本德语”。
第四类,来源于部落名称“萨克森”。
在芬兰语支诸语言中,德国的名称来自于Saxon“萨克森”这个日耳曼部落名,包括芬兰语的Saksa、爱沙尼亚语的Saksamaa以及利沃尼亚语的Saksāmō等等。“萨克森”一词本身又来自于原始日耳曼语的*sakhsan,一说本意是指seax,一种单刃剑;另一说本意是指axe“斧头”,也用来代指易北河和威悉河之间被河谷交汇划分出的区域,那里被罗马人视为“真·日耳曼人”的发祥地。总之萨克森人总给人一种勇武好战的感觉。不过萨克森这个词在不少凯尔特语言中却被用来代指英国,比如苏格兰盖尔语中的Sassenach和布列塔尼亚语中的Saoz等等。
第五类,来源于斯拉夫语
东欧很多语言中对德国的称呼“Nemets”都来源于原始斯拉夫语的němьcь,“外族人”,字面的意思是“哑巴”或者“不会说话的人”,即“不会像本族人那样说话的人”。最早斯拉夫民族用这个词来称呼一切外族,慢慢就变成日耳曼人的专指。例如白俄罗斯语的Нямеччына/Nyamyecchyna、波兰语的Niemcy、捷克语的Německo、塞尔威亚语的Немачка/Nema?ka、匈牙利语的Németország等等。俄语中虽然对国家的称呼Германия/Germaniya属于第一类,其形容词却是属于这一类的немецкий/nemetskiy。而阿拉伯语通过奥斯曼土耳其语借用了这个词作??????/an-Nimsā,不过意思却是奥地利,因为奥地利帝国是当年最大的德语国家。
第六类,来源于波罗的语族语言。
波罗地语族诸语言对德国的称呼明显具有相同的词源,比如立陶宛语的Vokietija,拉脱维亚语的Vācija,等等。不过关于其词源的具体意义目前还没有定论。
除此之外,在有些语言中,德国这个词还有其他有意思的来源,比如在卢旺达语中,Ubudage“德国”这个词的词源是Guten Tag,就是德语的问候语“你好/日安”。
荷兰:国名这么好玩,怎么能缺了我们
另一个完全陌生的国家应该就是Países Baixos了——这是荷兰。荷兰的国名在各种语言中虽然没有德国那么多不同的花样,但是也依然不太容易分辨清楚。比如光在英语中就有三个词似乎都可以表示荷兰:Netherlands,Holland和Dutch……
Netherlands其实是荷兰最准确的称呼,也是用于外交等正式场合的正确的称呼,在中文里荷兰的正式名称也可以叫作“尼德兰王国”。Netherlands的字面意思是“低地”(nether+land),得名于荷兰全境低于海平面的平均海拔,和荷兰语的Nederland、德语的Niederlande、瑞典语中的Nederl?nderna等等都是同源词。
而Holland来自于古荷兰语的holt lant,意思是“林地”,原本指的只是荷兰的一个地区,即现在的北荷兰省和南荷兰省。历史上这里一直是荷兰最繁荣的地区,因此在其他很多语言中,这个地区的名称“荷兰”也成为了整个国家的名字,汉语中的荷兰也正是由此音译而来。
Dutch一词来自于中古低地德语的dütsch,和Deutsch“德意志”同源,是低地日耳曼人的自称,但是在现代英语中只能用来表示荷兰人或者荷兰语,而不能用来指代荷兰这个国家。
把这三个名称理清楚后,我们再来看看荷兰在其他西欧语言,尤其是罗曼语族语言中的名字。在葡萄牙语中,荷兰叫做Países Baixos,看起来差别很大,实际上就是Netherlands“低地”这个词的字面翻译,país“国家”来自于拉丁语pāgus“国家”,baixo“低的”来自于拉丁语bassus“低的,矮的”,而且还都加了复数(德语的Niederlande“尼德兰”也是复数形式)。与之类似的还有法语的les Pays-Bas、意大利语的Paesi Bassi、西班牙语的Países Bajos等等,都具有相同的词源。对了,在葡萄牙语中,不大写的países baixos“低地”还可以含蓄地表达“私处”这个意思……
巴西:红木和葡萄的遗产
本届主办国巴西的国名是Brasil(注意在葡语里是s,英语才是z)。这名字来自于葡萄牙语中的brasa“余烬”加上形容词词尾-il,意思是“像余烬一样(红)的”。指的其实是巴西本地产一种乔木“巴西红木”(Caesalpinia echinata),曾作为一种著名的高档木材和染料被葡萄牙人大量采伐运往欧洲,以至于船员和商人们常常用Terra do Brasil“红木之地”来称呼产地,而不是葡萄牙人原本官方定下的名字Terra da Santa Cruz“圣十字之地”。久而久之,Brasil也就成为了巴西的国名。(不过因为被大量砍伐,曾经大量分布的巴西红木目前已经在巴西的绝大部分地区绝迹,被列入了《濒危野生动植物种国际贸易公约》附录II。)
各大前殖民地里,巴西和前宗主国葡萄牙的关系很是不同寻常,以至于1807年为躲开拿破仑大军,葡萄牙王室干脆拖家带口连首都一起搬到了里约热内卢,接下来十三年里殖民地变成了本土,本土反而成了殖民地……葡萄牙的名字Portugal的本源是拉丁语的Portus Cale,“加里人的港口”。加里人是古代凯尔特人的一个分支,也是现代西班牙加利西亚地区名字的来源。不过在中世纪时Portus Cale就被以讹传讹地写成了Portugallia,以至于很多人会误以为它的本意是“高卢人的港口”(Gallia就是高卢地区的意思,高卢本身也是凯尔特人的一个分支)。中文名“葡萄牙”就是Portugal音译(很有可能是通过闽南语Ph?-t?-g?)。早期的音译有很多版本,但最终葡萄牙三个字被人们选定并传播开来,有可能是因为传教士们在圣体礼中使用葡萄酒而让人们把葡萄与葡萄牙联系在了一起……
现行的葡萄牙文字母表和英文字母表一致,大多数国名和我们熟悉的英文名很接近。不过由于K、W、Y这几个字母仅出现在外语借词中,有些国名的拼写为了符合葡萄牙文的正字规则也会有些不同,比如Kazakhstan变成了Cazaquist?o,Kenya变成了Quênia,Qatar变成了Catar,等等。这种变化有可能会使某些国家的入场顺序与按照英文排序相比发生很大变化,比如卡塔尔就从140多位变成了第39位。不过,Korea在葡萄牙语中虽然写作Coreia,但是因为要区分韩国和朝鲜,两国分别叫做República da Coreia和República Popular Democrática da Coreia,所以这个变化对他们的入场顺序并无影响。
另外由于按照葡萄牙语的习惯,形容词一般置于被修饰的名词后面,这也常常会影响到入场顺序,比如Saudi Arabia“沙特阿拉伯”变成了Arábia Saudita,Chinese Taipei“中华台北”变成了Taipé Chinês,特别是American Samoa“美属萨摩亚”变成了Samoa Americana,从第5位一下变成了165位。
西班牙与俄罗斯:就是不能少了这个音
还有一批位置不对的国家,是集中从S搬到了E。比如,Spain“西班牙”变成了Espanha,Slovakia“斯洛伐克”变成了Eslováquia,Slovenia“斯洛文尼亚”变成了Eslovênia,等等。这就是葡萄牙语自己的另一个习惯——增音(Epenthesis):当词首的/s/后面还是辅音时,词首就要增加一个元音/e/。
西班牙这个词,来自拉丁语Hispānia,本身很可能来源于布匿语的i-shaphan“蹄兔海岸”或者“蹄兔岛”,因为从北非来到西班牙的腓尼基商人们把当地的野兔误认成了蹄兔。而到晚期拉丁语时期,Hispānia这个词在口语中就已经丢了词首的非重读音节变成Spania。在通俗拉丁语的各种方言开始向现代罗曼语族诸语的转变之后,部分语言就出现了增音规则,例如拉丁语的spīritus“呼吸”,变成了西班牙语的espíritu,法语的esprit和葡萄牙语的espírito。
增音成为了西罗曼语支语言历史音变的一个重要特征,有些语言学家们相信这是受到曾在当地使用的某些古代凯尔特语言的语音特点影响,使得以/s/开头的复辅音不允许出现在词首,所以采用增音的方法使其符合语音规则。所以,Spain变成Espanha,Slovakia变成Eslováquia,也都是这个原因了。如果仔细看过国名列表的话还会发现,对应United States“美国”的Estados Unidos里,Estado一词也发生了增音。
相比而言,其他的罗曼语族语言就没有经历这样的语音变化,比如上面提到的spīritus在意大利语中是spirito,在罗马尼亚语中是spirit,都没有出现增音的现象。
增音虽然看着陌生,但其实我们中文里经常提到的一个国名恰恰就是增音的产物。这个国名,就是俄罗斯。
葡萄牙语的Rússia和英语的Russia,以及俄语本身的Россия/Rossiya都来源于拜占庭希腊语?ωσ?α/Rhōsía,其又源自古东斯拉夫语的Русь/Rus?“罗斯”,而这个词本身很有可能是芬兰人对瑞典人的称呼Ruotsi,进一步又来源于古诺尔斯语语的ro?r“船桨”。
而汉语的音译之所以会在“罗斯”前面加一个“俄”字,其实是因为“俄罗斯”这个词并不是直接从俄语进入汉语的,而是通过蒙古语。按照蒙古语的语音规则,/r/这个音是不允许出现在词首的,于是在音译的时候依据元音和谐的要求(蒙古语的另一条语音规则)在/r/前增加了一个/o/,变成了Oros,于是,汉语也就自然音译成了“俄罗斯”了。
与众不同的斯坦
最后我们再来说说国家里的各种“斯坦”们。本届奥运会共有七个“斯坦”参加比赛:Cazaquist?o/哈萨克斯坦、Quirguist?o/吉尔吉斯斯坦、Tadjiquist?o/塔吉克斯坦、Uzbequist?o/乌兹别克斯坦、Turcomenist?o/土库曼斯坦、Paquist?o/巴基斯坦和Palestina/巴勒斯坦(其实阿富汗的原文叫做Afeganist?o“阿富汗斯坦”,但不是通用的汉语译法,就不在这并列了)。但是从葡萄牙文的名字上我们就会发现这里有一个与众不同的“斯坦”,那就是巴勒斯坦。
从词源上来说,前面六个国家名称里的“斯坦”都来自于波斯语的????/-estān,意思是“地方”,哈萨克斯坦就是“哈萨克人的地方”,巴基斯坦就是“纯净的地方”(???/pāk是波斯语“纯净的”),等等;而巴勒斯坦里的“斯坦”却是词干里不可分割的一部分,Palestina,阿拉伯语作????????/Filas?īn,借自古希腊语的Παλαιστ?νη/Palaistínē,“非利士人的土地”,源于希伯来语的表示同样意思的?????????/p'léshet一词,其词根是?????/p-l-?,意思与“迁徙”和“侵略”相关。顺便说一句,爱因斯坦里的“斯坦”和上面说的这些又不一样了,是德语Stein“石头”的意思。
题图来源:www.zastavki.com
(编辑:Ent)
你可能感兴趣
边看入场式边看这篇文来自
中国呢?中国被各种国家称作什么?来源又是什么?依照“名从主人原则”,中国是不是应该被称作:中华,或者汉语拼音:Zhōnghuá ?
引用 的话:话说,东道主最后一个进场,希腊第一个进场,那要是希腊是东道主...雅典奥运会是希腊好像是分两次入场
显示所有评论
全部评论(49)
边看入场式边看这篇文来自
音乐学硕士
怎么没有说Alemanha怎么念的?
一颗赛艇。。来自
TIL:清代的时候 俄罗斯被中国人成为“罗刹国”“罗刹人” 北京的东正教教堂也被成为“罗刹庙”
中国呢?中国被各种国家称作什么?来源又是什么?依照“名从主人原则”,中国是不是应该被称作:中华,或者汉语拼音:Zhōnghuá ?
中国,China,契丹(俄语),秦(土耳其语)
引用 的话:中国呢?中国被各种国家称作什么?来源又是什么?依照“名从主人...正因为所谓名从主人所以才按照梵语翻出了所谓“摩诃支那斯坦”
引用 的话:要真把泛称说出来又要有一大批人鸡血炸飞天灵盖。名从主只适用于当前政权:中华人民共和国然而另外一个ROC似乎被双重标准了。名从主人,物从中国。
我刚才听到这些国家名字的时候可以说是一脸懵逼= = |||
德国为了趁观众睡着之前进场也是蛮拼的……以前看开幕式的时候,我一般等到中国出完场就不看了,没想到各种国名花样这么多。
的作品。=难得!
多米尼加和多米尼克原来是两个国家以前一直以为是叫法不同。。。
说白了就是按举办国语言的国家名称的首字母进行排序,08年是按首个汉字笔画多少来排,但也有举办国按英语首字母排的【英语不是母语和官方语言的情况】,希腊不管如何排都第一个进场,因为古奥林匹克吗
斯坦是怎么变成-st?o的?
引用 的话:说白了就是按举办国语言的国家名称的首字母进行排序,08年是按首个汉字笔画多少来排,但也有举办国按英语首字母排的【英语不是母语和官方语言的情况】,希腊不管如何排都第一个进场,因为古奥林匹克吗话说,东道主最后一个进场,希腊第一个进场,那要是希腊是东道主,那该怎么办?
引用 的话:话说,东道主最后一个进场,希腊第一个进场,那要是希腊是东道主...雅典奥运会是希腊好像是分两次入场
看到C字,就想也该是中国队伍入场,等了许久都不见,就想是不是中华人民共和国中的共和国跑了上面,英语应该是P吧?然后……听到什么(拉丁语)+(类似机器英语发音)就看到中国队了一面懵逼
知道了个叫阿鲁巴的国家
引用文章内容:“外族人”,字面的意思是“哑巴”或者“不会说话的人”,即“不会像本族人那样说话的人”。嗯,不说中文的,都是哑巴。。。。。鸟语不算话。。。。。。
重庆大学巴西校区的同学在巴南吃着串串发去贺电。
引用 的话:中国,China,契丹(俄语),秦(土耳其语)咦……
这么说,爱因斯坦=Einstein=ein Stein,一个石头?他们家族姓好粗糙
那个巴西红木难道就是吉他界(目前也蔓延到尤克里里界了)的死贵死贵的巴西玫瑰木?
引用 的话:中国呢?中国被各种国家称作什么?来源又是什么?依照“名从主人原则”,中国是不是应该被称作:中华,或者汉语拼音:Zhōnghuá ?PRC
阿拉慢你呀(Alemanha)第七种说法:起源于上海(抠鼻)来自
引用 的话:知道了个叫阿鲁巴的国家世界地图上我一眼就发现了,还和同学讨论“卧槽这啥名字”。
引用 的话:咦……引用 的话:中国,China,契丹(俄语),秦(土耳其语)我一个维吾尔族同学说维语里中国也是契丹。。
2004年我看雅典奥运会的时候,倒是纳闷为什么很多B开头的国家名在希腊语里非要用Μπ来拼写,比如汶莱(Μπρουν?ι)、孟加拉(Μπαγκλαντ??),但有些国家名字却能用上Β,比如巴西(Βραζιλ?α)、保加利亚(Βουλγαρ?α)。
葡萄牙语的增音太亲民啦!!!你可知道有一种人在一开头发一些音的时候发不出来,必须要前面加一些好读音,把开头读不出来的音放到中间才能读出来!我就是啊!葡萄牙语的增音完美地解决了我的问题!!!是时候学葡萄牙语了
2020东京奥运会时不会用五十音排列了吧,那就真是万国懵逼了。。。。
显示所有评论
(C)2017果壳网&&&&京ICP证100430号&&&&京网文[-239号&&&&新出发京零字东150005号&&&&
违法和不良信息举报邮箱:&&&&举报电话:现代各地的方言中,哪一种才是纯正的「汉语」?-土地公问答
现代各地的方言中,哪一种才是纯正的「汉语」?
现代各地的方言中,哪一种才是纯正的「汉语」?
不能說“現代哪個漢語方言完全保存了某個朝代的語音系統”。這種提法是不科學的。各個方言的音系都是不同時期漢語音系特徵的層積。語言從祖語族群單獨分化出來之後,自己本身也會發生變化,只不過是向不同的方向演化而已。因此不管是什麽現代漢語方言,再怎麼存古,也不會線性地等同於“唐朝長安話”、“宋朝汴洛語”。這些語言的音系已經統統消亡了,成為了歷史方言。我們只能從現有方言的音系中推斷這些歷史方言的語音結構和語音片段。如果有某個漢語方言的音系完全或基本等同於這些歷史方言音系,那麼也就是說,這些方言在從共同語分化出來以後不曾或基本上沒有經過任何演變。這種假設顯然不能成立,因為歷史語言學的譜系樹形成的前提就是族語的各個分支在不同地域上不斷地變化、分化。
多说一句,南方方言区的同胞们黑北方话也就罢了,还算汉人内部矛盾,别把满蒙以及其他的胡人带上。汉语是从汉人嘴里一代一代演变下来的,别赖上别人。举个例子,现代北京音尖团合流,时间约在清初,但满语是分尖团的。为什么北京音尖团不分了,问汉人自己的祖先去,跟满族人没关系。北京话也不是旗人的汉语。本人汉族。
没有一种语言是一成不变的。所以说,闽南语(潮汕话),广府话,客家话等等都不能等同于唐宋时期的“普通话”!
某个客家首府的客家人路过,怒达。以前读高中的时候,语文老师各种宣传我们客家话是多么正统的汉语,还举了好多例子。比如,我们方言里面洗脸是用洗面讲的,下雨是用落雨讲的。那时候自我优越感可高了。鉴于zf近十年的大力宣传,以及前几年全球客家人到客家母亲河祭祖,那时候听得最多的就是我大客家人有多好,血脉有多正统。。。。。。。。。。。。。。。。。。。后来。。。。。井底之蛙在踏上了胡建胡州的求学之路。。。。。。。。。。。。。。。学校来自全国许多省份的人都有,人家打电话时候各种方言听不懂。当然,我大胡建作为据说全国方言最多的地方,我一个闽西客家人,听不懂闽南语,听不懂闽北腔,听不懂福州话。。。很正常。。。这不重要,重要的是还有各种不同方言的人说说自己的方言才是正统的汉语。。。那时候,还不服气。。。后来。。。自己查资料解惑。。。三观尽毁。。。tm你大汉民族传承5000千年,并且作为一个据说包容性很强的民族,无时无刻不在和其他民族融合,哪个敢大言不惭说自己正统?我大汉民族自己都不正统。。。。。。。。。。。虽然客家人据说是北方来避难的汉人,虽然这边确实山路较多,交通不便,但客家人到处漂泊,到哪里哪里就是家,要立足和当地人抢地盘,难道不要适应当地语言?我们吃的饺子还是用北方包饺子的办法加上当地普遍的食材才包出来的,食物如此,我想其他的亦是如此。ps,答主普通话除了前后鼻音不分,在大学被普遍认为是普通话贼标准的北方人。
你指的"漢"語是那一個時期呢?上古中國中古中國蠻夷入侵後等 各不相同除此之外 各地方言也不同好難說哪個才是你口中真正的“汉”语一般認為 南方現用語 更接近 中古漢語的讀法
汉语是以汉字为基础,而不是发音。
古汉语也有过变更。唐朝以前算一波,之后算一波。宋朝之后又是一波。下面提及的方言都只是最接近,并非完全等同。毕竟过去千年。不可能一成不变最早的应该是闽南语,河洛话。算是正古汉语然后客家话,算是年轻的古汉语。然后胡式汉语不算古汉语,是由于胡人南侵强制推广的~使用胡式汉语的朝代有:蒙元,满清。(一共有三个,你懂得!)而今天的广州话,潮汕话。算是比较接近古汉语了。陕西话,河南话里有一些音还是保留着古语发音的。古汉语发音和现在不同。有点接近日韩语言的发音。分平声,入声,去声。古汉语木有拼音,用反切注音法。不适合给广大人民用。所以推行胡式汉语好坏参半吧。
额,我觉得方言和我们的汉语一样,在漫长的历史过程中都被其他语言影响并有一定的改变,故而我以为,每一种方言都是“汉”语的一部分。
记得初中学习古文的时候,有些词不知道什么意思……然后老师让我们用潮汕话读就能理解了。比如古文中的走时跑的意思,在潮汕话里也是。而现在走路这个词,在潮汕话中表达是“行”。算是小故事吧……
以下是一位ID叫xiaoyi jing 的Universiteit van Amsterdam大学逻辑学硕士(方向是语言与语意学)在youtube某视频下的评论,大致都是关于古汉语和现代各地方言关系的内容。由于是在评论区的发(si)言(bi),所以看起来比较凌乱,他的主要观点是:“最接近上古汉语的语言是西藏的嘉绒语。所谓的那些保留古音的方言,不论南北,都是从中古汉语演化而来的不同分支,谁都不比谁更古老。”略做整理附于下(其实也没怎么细整理。。。原始地址:v=ruJjKJyzkpk):----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------汉字没有拼音,谁告诉你两千年前的上古汉语和闽南语相似?相反,上古汉语发音要比闽南语,客家话和广东话复杂很多。目前,国内外所有汉语言学家都一致同意,最接近上古汉语的语言是西藏的嘉绒语。嘉绒语堪称是汉藏语系的活化石,他的不同方言保留了从五千年前汉藏语开始出现分支后,不同语言在五千年里演化的各种特征。近几十年里,国内外的语言学家已经成功拟构出了中古汉语和上古汉语。而且已经发现,有大量的拟构上古汉语发音和嘉绒语完全一致。一个是从古保留至今的古老语言活化石,一个是后人通过语言学规则和《诗经》这样的古代诗歌拟构出来“人造语言”,可是两者大量词汇的发音都相同。这应当不是巧合。不仅闽南语客家话粤语的发音和上古汉语没有太大关联,就连语法都和上古汉语根本不同。我们汉语从中古汉语开始一直到今天,就逐步演变为“分析语”。而且如今不论任何方言,词的不同格和不同词性的发音都不变,最多就是今人读古汉语时不同词性的声调会变化。比如普通话的名词 “语” 读 yu 三声。普通话里读古汉语如果碰到“语” 作动词,就要读成四声。但是本质上不论什么词性,发音都不变。但是上古汉语不同,上古汉语汉字也和诸如英语语言一样带有词前缀。比如一个汉字当做使动用法时,前面就要加词缀s发音。当然,由于汉字不是拼音文字,所以这些古老的发音都消失了。举个例子:登 普通话读 deng。但是在上古汉语里,如果“登”作为使动,使某人登,那么就要读 steng。而今天陕西话里的“大大”就是上古汉语里 “大” 的古老发音Dades的残留。再比如,现代汉语里 “窟窿” kulong 就是 上古汉语 孔 klong 的残留。我估计你(这里的“你”应当指与作者争论的其他评论者。除与文旨过于无关的语句外,为使语义连贯,不做文字修整,下同。)是南方人,所以认为自己的语言很“正统”。现在中国网上流传好多段子,诸如“粤语才是正统汉语” “普通话是满洲人学不会汉语才造成的” 或者是 “蒙古人在中国搞初夜权” 之类的东西。传播这些的人都没有任何历史学和语言学的常识,基本上就是地摊杂志看太多了。就普通话来说,这个发音系统在明朝就出现了。直到今天,日本冲绳保留的明朝宫廷音乐里,还有拿明朝官话演唱的歌曲。五百年来发音一直都没变过,今天只要是听懂普通话的人都能听懂他们的歌曲。这怎么可能是满洲人带来的口音?另外,说蒙古人满洲人学不会汉字发音学不会入声?你们听过蒙古语和满洲语吗?你们知道胡人的语言比汉语要复杂多少吗?蒙古人不仅没丢掉汉语的入声,反而到了今天,蒙古语吸收的汉语词汇还恰恰保留了宋朝时代中古汉语的入声。比如蒙古的“博士”就读Boksi。汉族周边任何一个民族的语言发音都比汉语复杂。说胡人学不会汉语入声,就如同说:水里的鱼学不会游泳。而且因为西藏的地理条件,导致藏语发音受外来干扰最小,藏语各个方言保留了藏汉语系演化的所有不同阶段的特征。比如藏北方言无四声,这就是原始藏汉语的特征。藏语堪称是上古汉语活化石。虽然我不参与拟构上古汉语这个项目,但是国内外的上古汉语专家在近几十年的研究中拟构出了上古汉语的完整发音,居然有大量词汇和嘉绒藏语完全一致,一个是现存的藏汉语系活化石,一个是拟构出来的语言,这么多一致性,难道是巧合?拟构出来的上古汉语发音别的词汇我先不跟你说,我们就讨论上古汉语数字发音,跟那些所谓的南方方言根本不一样。上古汉语数字发音最接近缅甸语和藏语。而你所谓的那些保留古音的方言,不论南北,都是从中古汉语演化而来的不同分支,谁都不比谁更古老!网上那些说什么广东话是唐朝发音的完全是地摊杂志看多了,根本没有任何语言学常识。先不说广东话里保留了多少古越语的特征和词汇,广东话里念不押韵的唐诗远远多于普通话不押韵的唐诗!而且,汉语言学家一致公认的保留秦汉时代词汇最多的方言也不在南方,而是陕西关中方言。比如目前唯一把 “猪” 称为 彘 的就只有浙江,陕西和晋南。把黄米称为 “黍” 的也只有陕西和晋南。而且不论南方北方,这些方言跟已经消亡的上古汉语不论在发音还是语法上可以说差了十万八千里。比如上古汉语保留有词前缀。上古汉语的 “登” 这个词,发音类似普通话的 deng。但是如果作为使动用法,发音就是sdeng,多了个前缀s。你能给我找出任何一个今天的汉语方言有这种词性变化吗?另外上古汉语含有大舌颤音,今天中国除了西藏,哪里还有这个发音?我随便给你几个上古汉语词汇发音,你感受感受吧:各:Klok 仑:Gruan 二:snis 八:Brat 十:Ju 大:Dades 吾:Ngra。另外,youtube和优酷里上古汉语视频都是拟构上古汉语研究项目里的博士研究生们自己上传的,除了他们的导师,没有任何其他人比他们的视频更加权威。说Nibon是吴语的人,一点语言学常识都没有,胡编乱造也不怕被人拆穿。【日通尼母】这种发音方式是上古汉语的发音,早在唐宋时期就在中国消亡了。宋元时期,中古汉语里日和尼已经分化成两个发音了。最终到了明朝变成了和今天普通话一样的两个发音。说中国今天的吴语里还有方言把“日本”二字读成 Ni Bon,完全就是天方夜谭。日语里Ni Bon这两个发音是汉音。什么是汉音,就是日本派遣唐使之前就传入日本的汉字。很有可能在唐朝时期我们中国人就不把日本说成nibon了。中国人总喜欢拿这种东西来显摆,并且还认为日语就是古汉语。日语按照语言学观点,离得近的是韩语和蒙古语。虽然说日语韩语蒙古语语法完全一样,但是日语仍然是孤立的语言,因为日语韩语蒙古语三者之间不存在任何语言发生学上的关系。而日语和汉语更是差了十万八千里,根本不是一个东西。汉语是藏汉语系的语言,离藏语,景颇语,缅甸语,侗语更加接近。这种接近不仅仅是语法完全一致,而且还存在大量的同根词。日语借用了一些汉语就能说日语和汉语有语言学关系?那么你们有没有统计过日语里有多少英文词汇?这样的话是不是美国人英国人也要日本人承认日语属于印欧语系日耳曼语族?波斯人还用阿拉伯字母呢,难道说作为一门古老的印欧语---波斯语就要被单独划到亚非语系去?说广东话比北方方言更接近中古汉语,基本属于对语言学没有一点研究的门外汉。各个地区的方言都已经很大程度上的改变了原有的形态了,例如吴语相比中古汉语有着非常强的鼻音化,帮母和端母念成内爆音,如“疤、带”等,这也是中古汉语所没有的,同时联调这种形式也是其特色之一。而粤语的边擦音声母只在壮语、临高语、黎语之中存在,古南越语也有大量的融合成分,粤语表示“欺负”的“虾”(/ha/),武鸣壮语与粤语完全相同,西双版纳傣语是 /jam ho/,黎语加茂方言为 /h?/。除粤语之外没有其他汉语族语言有这个词。粤语表示“倒塌”的“冧”(/l?m/),北壮语、毛南语跟粤语完全一样,泰语为 /lom/;粤语表示“跺脚”的“揼”(/t?m/),壮语与粤语完全相同,黎语为 /tom/;etc.中古全浊声母今读塞音或塞擦音的送气情况是粤语方言划分的参考之一。中古全浊声母清化后一律读不送气清音的,有勾漏方言、平话方言;中古全浊声母清化后一律读送气清音的,主要有吴化方言;广府方言、四邑方言和高阳方言今读阳平阳上的字送气,今读阳去阳入的字不送气。也就是说粤语和北方方言一样,也是将很多中古不同字的读音给合并了,事实上粤语不押韵的诗词可能比普通话更多,但是一般没人会指出罢了。北方方言(四川云南地区的西南官话、湖北、河南、山东、陕西、甘肃等),则出现不同的分化方式,很多地区出现颚化的现象,尖音和团音也是其他方言中不曾出现的。尖团音的区别源于中古汉语的齿龈音(?、??、s等)和软腭音(k、k?、x等)的对立,尖音直接继承自中古汉语的齿龈音,团音是软腭音腭化成硬腭擦音、塞擦音的结果。官话中的软腭音腭化成硬腭音约发生在明清之际(明朝开始、清朝正式固定下来)。而这些用法跟中古汉语发音有着直接集成关系,可以清晰明确的找出他们的亲缘关系。例如、剑、箭发音本不相同,韵书中也不一样,但是粤语则发展出另一种方式来继承(浊化辅音的方式)。今时今日为了确保全国人都能发出来这些音,北方方言中很多难发的音已经被省略了,从而使得南方没有这些音的地区能够顺利的发出来。所以说,没有一门语言可以说变的少的。无论是粤语也好、闽南话也好吴语也好,相比中古汉语都堪比罗曼语和拉丁语之间的区别,顶多就是那一门语言变化的少那么1%的区别罢了。通常南方没有研究过语言学的门外汉总喜欢认为北方话就是普通话,或者说和普通话差不多。其实这完全是瞎扯。即使是你所谓的长江流域的湖南湖北四川安徽江苏这些省份的方言,在汉语方言中全部都被归结为北方官话系,即从语法和声调结构来讲,他们和普通话基本上没有太大差别。而北方话也绝对不是只有北方官话系。除了官话系,北方还有晋语。晋语早已被单独列为一门方言系,就和吴语粤语闽南语客家话赣语一样。你如果对语言学有兴趣,不妨去维基百科搜索下中国汉语各大方言区域分布图。中国的北方官话系是分布最广的,基本上黄河流域(除了晋北是晋语区)一直到长江流域全部都是北方官话系。我希望给你补充一些语言学的常识:汉语属于藏汉语系。这个世界上目前和汉语有亲缘关系的就是藏语各个方言和缅甸语,及缅甸云南一带各个少数民族的语言,还有中国西北西南的羌族语言。现代汉语属于分析语,孤立语。而中国北方诸如突厥,蒙古,满族等等民族的语言属于阿勒泰语系,是屈折语,词的发音会随着词格等等语法结构出现变化。网上很多所谓现代汉语里的“满语”完全就是一派胡言。我们甚至不需要考证那些词汇在多少元朝以前的汉语文献中就出现过,我们只需要考察那些所谓的胡语词汇在阿勒泰语系中是如何变化的。那些词汇完全就和汉语无法一一对应!如果你们这些不懂语言学的人不满意我说的,可以去网上搜搜满语教学视频,看看你们能否找出哪怕一个出现在普通话里的满语词汇来。而你所说的发音都是胡音更是无稽之谈。南北朝时期入主中原的各民族中,羯人据推测是粟特人(希腊文献中的Sogda),已经灭亡,其语言归属还有争论(一说是印欧语,一说是叶塞妮语,一说是阿勒泰语,更有人推测是两河流域消亡的苏美尔语)。我们暂且不考虑粟特人的因素,剩下的胡人里唯一和汉语不同的就是鲜卑语。鲜卑语属于阿勒泰语,和蒙古语接近,是屈折语。我说啊,你们说普通话是胡音的人,就好像是在告诉我英语发音可以影响汉语似的。这两种语言完全不具备语言发生学的关系,如何做到影响汉语发音?我就拿英语来说,英语的water如何影响汉语的“水”的发音?你在跟我开国际玩笑么?你懂阿勒泰语么?你学过人家的语言没?而汉语大致分为三个时期,汉语由原始藏汉语演化而来。原始藏汉语大概就是三皇五帝时期的语言。汉语成型的第一个阶段是上古汉语,即商朝至秦汉时期。第二个阶段是中古汉语,大致上就是魏晋到宋元时期。第三个阶段就是近现代汉语,就是明清到民国五四之前时期。汉语的这三个时期大致上就是由孤立语演化成为分析语的过程。这种演化的其实从春秋战国时期就开始了。原始藏汉语是没有四声的。目前可以肯定商周时期汉语有四声。而且商周时期的上古汉语有复音节。比如“各”读Klok。这也就是为什么现代汉语中“格”读Ge而“洛”读Lo。“仑”读Gruan,演化为“论”lun和“纶”读Guan。“孔”Klong演化为现代汉语的“窟窿”Kulong. "角"kdao演化为“疙瘩”geda。上古汉语演化为中古汉语已经有了相当大的变化。最显著的变化就是:上古汉语有词前缀(著名法国语言学家马伯乐最重要的研究成果)。举个栗子:中古和近代汉语中“登”读deng。但是在上古汉语时,“登”动词做使动用法时要加前缀:sdeng。这种词随着词性的变化在中古汉语时期已经演化成了声调变化。比如我们古文里“语”做动词是三声变四声。而中古汉语时期最辉煌的朝代就是晋和唐。这两朝的贵族皆有鲜卑族血统,如果真如你所说北方方言是胡音,那么这种影响应该早在唐朝时期就出现了。但是如今中古汉语音韵的标准恰恰都是唐宋时期制定的!上古汉语中还有少一部分有大舌颤音的字的发音最后简化了,大舌颤音消失了。比如 “八” :Brat。到了中古汉语就成了 "八" Bat。到了现代汉语普通话就是 "八" Ba。上古汉语还有其他的“入声”发音,比如”二“读:snis,最后到了现代汉语,只有上海话和藏语还读”ni“,普通话已经成了”ar“。上古汉语的”大“读:Dades,现在演化成了Da,而只有陕北方言还习惯用复音节把”大“说成”大大“,其中第一个”大“对应于Dades第一个重音音节,后面的轻音”大“对应Dades的韵尾音节des。今天唯一还把”八“说成Brat的语言就只有缅甸语了。藏汉缅三种语言构成了藏汉语系三大语族。就和印欧语系的日耳曼语族,拉丁语族,斯拉夫语族,凯尔特语族,希腊语族,波斯语族,阿尔巴尼亚语族,印地语族一样。中国现存的任何一个汉语方言都是中古汉语演化而来的,谁都不比谁正统。而且上古无唇齿音,要是拿这一条作为标准的话,按照你们这群地域愤青的逻辑,是不是达不到这个标准的语言都是胡语?广东话湖南话都是不是都是唬胡人的语言?(历史上,唇齿音确实是魏晋后才出现在汉语里的,而这一时期恰恰是北方民族大融合时期)我就不明白,胡人里面好多阿勒泰语系的,跟藏汉语压根就对不到一块去,风马牛不相及的语言。我就不理解你们这群人如何能够认为北方语言是胡语。你们干嘛不动手听一听比如蒙古语满语啥样子再发评论呢?最后我有个问题:到底是谁告诉你新中国成立后广东话一票之差被北京话取代?你说这个投票的会议到底是在什么地方举办的?是谁举办的?是什么时候举办的?参与投票的人都是谁?而普通话至少从明朝时期就出现在官话中了,举办这样一个投票,还要选全中国大多数人都不懂的广东话作为所谓的“国语”有何意义?投票广东话这个段子让我想起了《高铁---开启灭绝中华民族的潘多拉魔盒》---只有SB才会相信这种段子。以下是该评论者另一部分回答。------------------------------------------------------------------1. Wikipedia 说粤语可以追溯至雅言,这一点没有任何reference,我曾经提出过这个问题,但是没有人回应还把我的请求来源给删了。关于这一点,我的疑问是,雅言是周朝的上古汉语的一种方言,而粤语的历史最多也只能是秦朝末年才形成的。况且粤语是现代汉语的方言,别说和上古汉语到底有多远,就连和中古汉语相比,粤语都远远不如客家话近,说粤语来自雅言(一种发音我们尚不能知晓的语言),有什么证据?2. “如果雅言是秦朝時期的官方通用語, 那麼跟你講的藏漢語系有怎麼樣的分別??” 我不理解你的问题。另外,雅言不是秦朝时期的官方通用语,雅言是周朝时期出现的。秦朝留下来的文献非常少,甚至连秦始皇家族的人物记载都少得可怜,更别说,秦朝时期中国连音韵的学问都没有发展出来,一直到汉朝时期杨雄才写了一本《方言》来记载秦统一中国后六国各地词汇的差异,我们怎么可能知道秦朝官话是怎样发音的?你有录音机么?你说雅言是秦朝官话,请求来源。另外,众所周知,汉语就是藏汉语系的一门语言,这个有什么好争论的?你的问题是什么?你说普通话是满族人学习汉语后形成的语言,请求来源。你知道最初满清入关时候说汉语的口音是什么么?你根本不知道。根据记载,一直到乾隆年间,满清贵族的口音还是更接近东北某地的口音(这个记载确有其事,但是很抱歉我现在无法回忆起来出处),今天流形的北京话实际是北京南城话,不要把这个当成是普通话。另外,如果你认为普通话是满清入关后才有的语言,那么请你给我解释解释明朝紫禁城内保留下来的给朝鲜官员的汉语教材里的发音为什么和今天普通话几乎一致?为什么直到今天,琉球宫廷的汉语歌曲还是和普通话发音几乎一致?我没说上古汉语是通过嘉绒藏语拟构出来的。恰恰相反,拟构出来的上古汉语中大量词汇发音和嘉绒藏语对应词汇完全一致,这肯定不是一个巧合。另外,拟构原始藏汉语和上古汉语的研究远比对嘉绒藏语的研究要早很多。对于原始藏汉语的研究早在一战前就开始了。最著名的一个学者就是在越南研究东方学的一个法国人(名字忘了)。关于你问的:现代的各个方言究竟是不是汉语。这个要看语言是如何定义的。粗劣的说,语言的分类是按照语法和构词法来分类的。英语和阿尔巴尼亚语,波斯语和凯尔特语,吐火罗语和德语等等,这些类比的语言词汇相差甚远。虽然我不懂阿尔巴尼亚语,但是我知道英语和阿尔巴尼亚语相似的词汇不会多于5%。如果不懂语言学的人肯定会认为这两者语言完全没有联系。但是语言学家告诉我们,他们起源于同一种语言。因为他们最原始的一些基础词汇的构词法和语法如出一辙,只是词汇不同罢了。藏语和汉语听起来完全不同,但是语言学家告诉我们他们有共同祖先。人们甚至会因为伊朗人使用阿拉伯字母而认为波斯语属于闪含语,但是语言学家告诉我们,波斯语是德语等印欧语言的亲属。同样的,使用印地语的北印度人看起来和欧洲人相差甚远,但是语言学家猜测印地文明起源于印欧人,当然,这一点很自然就被印度神话印证了。现在我们拿当今现存的汉语各方言来作比较,我想,在欧洲没有任何一个语族的各分支语言之间的相似性能超得过汉语各方言。所以说,汉语的各方言才是真的方言,而非不同语言。我甚至可以丝毫不比担心没有参考文献而大胆告诉你,普通话和粤语之间的距离远远小于荷兰语和德语之间的距离。古英语中night的gh音节在荷兰语(nacht),德语(nacht),甚至希腊语(nocht)中都保留为喉擦音,只有现代英语中gh完全不发音,类似的词汇非常多,按照你们的逻辑,难道说英语不是印欧语系日耳曼语族吗?答案当然是否定的。早在唐朝之前,北方民族融合早就开始了。关于这一点,你必须多看看历史书。所有隋唐的贵族都有鲜卑人的血统。而你们总是说北方官话没有“保留入声”是因为民族融合这完全是胡说八道,先不讨论民族融合和语言是否保留入声这两者有没有任何逻辑关联,即使是北方的晋语都仍然保留入声。另外,既然北方少数民族和汉族融合,那么你们干嘛不去调查南方的少数民族融合问题呢?专门研究粤语和中古汉语的一个研究生曾经说过:粤语里仍然存在20%(如果我没记错的话)的古越语词汇,关于这方面内容,网上资料很多,如果你觉得不可信,可以去维基百科粤语版搜索。与你们所期待的恰恰相反,中国一直到元朝时期,北方很多方言仍然保留入声。最强有力的证据就是今天现存的蒙古语。比如蒙古语中的“博士”就读"Boksi",这恰恰说明,外族人学习汉语的过程恰恰保留了汉语的很多发音。我说句难听的话,你听过蒙古语么?你听过阿勒泰语言发音有多么复杂么?那些口口声声说北方游牧学不会汉语入声的人,怎么不愿意动脑子想一想人家怎么可能学不会入声?这种说法就如同说:水里的鱼学不会游泳一样可笑,一样不值一驳。关于中古汉语,你的说法有误。中古汉语通常被认为是唐宋时期形成的,而非汉朝。目前上古汉语到中古汉语的过渡阶段还有争论。关于粤语和中古汉语的距离,现在他们圈里的人都大致上认为,粤语距离中古汉语远大于客家话距离中古汉语。为此我好几年前还专门联系了专门研究中古汉语的人。最强有力的两个例子。一是粤语里仍然保留的大量古越语词汇,这些词汇的来源是壮语、临高语、黎语。粤语的边擦音声母只在壮语、临高语、黎语之中存在,古南越语也有大量的融合成分,粤语表示“欺负”的“虾”(/ha/),武鸣壮语与粤语完全相同,西双版纳傣语是 /jam ho/,黎语加茂方言为 /h?/。除粤语之外没有其他汉语族语言有这个词。粤语表示“倒塌”的“冧”(/l?m/),北壮语、毛南语跟粤语完全一样,泰语为 /lom/;粤语表示“跺脚”的“揼”(/t?m/),壮语与粤语完全相同,黎语为 /tom/;etc. 中古全浊声母今读塞音或塞擦音的送气情况是粤语方言划分的参考之一。中古全浊声母清化后一律读不送气清音的,有勾漏方言、平话方言;中古全浊声母清化后一律读送气清音的,主要有吴化方言;广府方言、四邑方言和高阳方言今读阳平阳上的字送气,今读阳去阳入的字不送气。也就是说粤语和北方方言一样,也是将很多中古不同字的读音给合并了。另一个例子就是“影母与疑母字”:瓮 渥 缢 哀 欸 爱 翳 蔼 隘 安 案 遏 晏 鸦(鸦) 哑 亚 恶 罂 厄 讴 欧(呕) 沤 谙 唵 暗 黯 压 鸭 它们在上古全是影母字,故不应读作 ng- 音。在这一点上来讲,客家话的表现远胜于粤语。有人说无论是粤语也好、闽南话也好吴语也好,相比中古汉语都堪比罗曼语和拉丁语之间的区别,顶多就是那一门语言变化的少那么1%的区别罢了。关于这些不同到底是1%还是多少,我也不敢说,因为没人完整从事这种比对研究。关于读诗书押韵不押韵,这完全都是主观意见,而且究竟拿普通话,晋语,关中话,粤语等不同方言念什么诗押韵什么不押韵,目前没有任何资料做过可靠统计。即使是很多诗读起来不押韵,也完全没有理由就认为这不是汉语。还是我说的(不知道你有没有认真看我回复),语言的分类和发音没有任何关系。英语和阿尔巴尼亚语都属于印欧语,即使他们词汇只有1%的相似度。古英语大量词汇中存在个别发音被现代英语所省略,比如night中的gh,但从来没有人认为现代英语不是英语。我举个例子:即使在魏晋时期(中古汉语),人们就已经发现阅读《诗经》存在不押韵的现象,那么按照你们的逻辑,是不是中古汉语跟上古汉语比起来就不能算是汉语呢?最后,以后拿reference时候,请不要拿中国国内的网站来说事儿。对于网上的各种百科全书,我只认同wikipedia。即使wikipedia的中文版都有大量存疑的东西。比如wikipedia中文版关于粤语的介绍里说:粤语起源于雅言。可是雅言是先秦时期上古汉语的一种方言,粤语怎么可能起源于雅言?又有什么证据呢?我以前有同学在wikipedia这里多次请求来源,都被粤语的中文版编译者无故删除,我很怀疑他们是否能拿得出确切资料来支持这种说法。世界上任何语言的发音变得越来越简单这是趋势。你现在找出世界上所有能够重构古音的语言便会发现。比如英语的night中的gh现在不发音。这个gh就是擦着喉咙(如同吐痰)发“赫”的音。反倒是德语(nacht),荷兰语(nacht),希腊语(nocht)还保留这个音节。拿汉语来说,上古汉语的“大”读dades,“二”读snis,"对"读dus,“各”读klok,“仑”读gruan,“角”读gdao,“孔”读klung,(注意,注音字母r在上古汉语里是大舌颤音)。中古汉语比起来,发音已经大为简化。"大"在上古汉语是双音节字,在今天的陕北方言里体现为双字“大大”。“孔”演变成kong,但是民间大白话里仍然有习惯把“孔”说成“窟窿”,对应于上古的klung发音。再比如,上古汉语有词性变化,和印欧语言一样。比如上古汉语中“等”作为使动用法时前面要加前缀s,读"sdeng"。这些词性变化在中古汉语中就消失了。当今的人读上古文章时候,区分词性也无非是改变声调罢了。比如"语"在普通话诵读先秦散文时,作为名词读三声,动词读四声。再比如印欧语系中的“太阳”在日耳曼语族中的原始日耳曼语言中是sunner;在拉丁语族中读“solar”。今天除了高地德语(即标准德语)还读类似sunner的发音外,低地德语(英语,荷兰语等)都读sun,省去了最后一个音节。英语还同时吸收了拉丁语词汇solar。可是为什么欧洲普通人从来没有兴趣计较这些发音的变化而指责谁的血统不纯正谁是不是欧洲人呢?因为欧洲社会是个高度发达,追求科学和真理,尊重知识,反对种族主义的社会。反倒是中国网上不上愤青loser会无聊到研究一些在欧洲语言学家看来差别不到1%的方言差异来搞血统论。更有甚者说什么普通话不是汉语,更是无稽之谈。普通话是不是汉语不是愤青说了算的,是不是汉语要问语言学家。
“汉”字加了引号,使命题成立了,因为严格来讲,目前的方言中没有可称之为汉语的,要限制在年代的划分上。朝代更迭,建都的地点变化,盛世乱世大量的人口流动,甚至某一地区相对中央来说经济的高度发达从而吸引大批人口,这些都会引发当时通用语言的变化,姑且称之为“汉”语自身的变化。而外族入侵则使得“汉”语本身又受到外族语言的压制,比如宋朝末年外蒙入侵,明朝末年清军入关,出于巩固政权的需要,朝廷强制推行本族语言。据我所知,似乎广东方言,即粤语可能更接近你所指的“汉”语,因为它是目前存世的最贴合古汉语发声和语言习惯的“方言”了。众所周知粤语有九声部,如果你会念的话,试着用它念一下古诗,会比用普通话更有意境,更上口。楼上同学提到梁启超的小八卦,这个很有趣,的确是他老人家一口广东新会的方言让光绪听得很抓狂,本来光绪见文识人非常赏识任公,可会晤之后俩人一头汗,任公因此未得重用。好在他娶了个好老婆,李惠仙女士,家学渊源,讲得一口流利的官话,普通话,任公自从光绪帝处碰了钉子,便跟着老婆学官话,自此各处游走讲学、演讲,无往不利。建国以后对普通话搞得投票,我记得前三甲是北京话、四川话、广东话(这个不是很确定)。北京话以微弱优势获胜。我倒认为,这个反而最不能称之为“汉”语呢!
首先,要准确定义何谓“纯正汉语”。
题主都不定义“汉语”,该怎么答呢… 个人觉得,如果题主说的汉语是现代汉语:现代汉民族的语言即汉民族共同语,也就是我们说的普通话,方言和普通话比,谁更像纯正普通话?别吓我。而题主似乎想从历史角度看“汉民族”,那就古代汉语咯?那纯正之说在今天就更无法评判了,因为找不到所谓的“纯正依据”。近些《中原音韵》也不过是当时河北河南北曲用韵,再远《广韵》也不能说是古代汉语语音的代表。又说现代的方言,要讲哪一种纯正总得有个度量标准对不?如果按照普通话的标准,不能说纯正,只能说接近,最接近北方语音标准音的也不是北京话。 且方言接触不可避免,不同时期,所谓纯正的方言也是会改变的。其中操该方言的人群的经济地位社会地位起重要作用,那各种语言变体就更多了。 我也想问:燕子麻雀和鹦鹉,谁才是纯鸟;柯大侠宁大侠房大侠,谁才是纯爷们→_→joking
《新闻联播》使用的汉语。
汉语族语言里哪种最“纯正”我并不知道,但"士多啤梨"肯定算不得纯正汉语。
记得之前像历史老师讨教过,他说汉族士族在魏晋时期大量南迁,闽南那片的语言和血脉保留的时比较传统的汉族,中原地区特别是北方地区都有胡人血统。。。
有很多地方语保留有上古发音,但是诸位知道吗,在南京的高淳,高淳话被列入联合国文化遗产,因为据说保留有最完整最系统的上古发音系统。想当年,对越反击战的时候,为了防止越南人监听,参战部队就是调了一批高淳兵做报话员,让越南鬼子抓狂滴
承德滦平:标准普通话听我说 9月11日,第16届全国推广普通话宣传周滦平县宣传活动开幕式暨语言资源有声数据库建设启动仪式在滦平县举行。这个因金山岭长城和秀美山水著称的县份,最近,将普通话正式列为当地的文化品牌。山旮旯里世代相传的“方言”,被重新打量,原来比北京话更接近普通话,更标准、更纯粹。 人人都是这个味儿 都说金沟屯村是滦平普通话最标准的地方,这里无论男女老幼都说得一口漂亮的普通话。9月11日上午,记者跟随着河北人民广播电台的中巴车来一探究竟。 在路上,一车的播音员们既兴奋又期待:“是不是这儿的老大爷说话都和赵忠祥似的?”“咱们和他们聊天会不会被比下去?” 主播们尚且如此,满嘴地方口音的记者更是提心吊胆。到了屯子里,正好看到几位老奶奶在街边晒太阳,记者凑过去采访,果然上去就遭到了小小的尴尬。“嘿,我说记者同志,您这普通话还没我们标准呢。”老太太咧嘴一笑,皱纹在脸上开了花,可这一开口竟是字正腔圆的标准普通话,“您随便去转,我们村子里谁的普通话说得都比您好。” 金沟屯,果然名不虚传。金沟屯村是个大村,有4700余口人,行走在村子里,古老的瓦房和刚刚盖起的楼房交错林立,街上的人群熙熙攘攘,侧耳细听,连集市里的叫卖声“买豆腐啦”都是字正腔圆。 48岁的白立红年轻的时候曾经在北京宫颐府食品厂工作,说起第一天到厂子里的时候,她印象颇深:“当时我们第一天报到,工友们哪儿的都有,云南的、湖北的、四川的,我一开口说话,就把人们给震住了,有人就问你一个农村妇女说话怎么这么城市味儿?我说我们那儿人人都是这个味儿。” 普通话语音采集地 一进金沟屯小学的大门,一块刻着“普通话语音采集地”的石碑赫然入目。 1953年,国家有关工作人员曾先后两次来到滦平县金沟屯镇金沟屯村进行普通话标准音采集。在最终制定的结果中,金沟屯当时采集所发出的音与普通话最为接近。 石俊勇今年68岁,是60年前的普通话采集对象。 记者来到老人家里的时候,他正准备去地里削葫芦。说起当年的情形,老人放下镰刀盘着腿回忆起来。1953年,石俊勇才8岁,正在金沟屯小学读1年级。在课间的时候,他被老师叫到了办公室,两个陌生人让他读几篇课文。“我还记得呢,当时让我读了三篇文章,一篇《上学了》,一篇《放学了》,好像还有一篇是《大力听爸爸讲故事》,我读完之后,大家都夸我读得不错。”老人笑着说,当时也不知道是怎么一回事,不过村里外地人来得比较少,所以印象很深刻,直到后来才知道这是上面来人采集普通话了。 当时,金沟屯村有三个人参加了普通话采集,除了石俊勇以外,还有白凤然、郝润德两位老人。面对记者,石俊勇老人又拿了张报纸挑出了一篇文章朗读了一遍,发音字正腔圆,真如播音员一般! 普通话成就梦想 “我们村的人,去哪儿,人家都另眼相看。”天生说就一口流利、标准的普通话,让以前的金沟屯村人外出打工有了不少便利;而这几年,“普通话”已经成了当地越来越重视的一张文化名片,村民们因此也有了更多的期待。“我觉得我们村里的人,外出当个教普通话的老师那是一点问题也没有,”性格爽朗的白立红大姐笑着说,“我们村的这些妇女们,外出当月嫂啊、当幼教啊都特别受欢迎。人家一听你说话,当下就拍板要人了。”白大姐告诉记者,自己刚报名参加了金沟屯镇的月嫂培训班,9月12日正式开课,到时候学习一些技能,加上天生就有的普通话优势,农闲时去城里找个好工作肯定不发愁。 金沟屯小学五年级12岁的赵凌云是个漂亮的大眼睛小姑娘,声音如同银铃一般悦耳,她告诉记者,自己挺爱读课文的,也知道村里人普通话说得好:“我们说话就和电视上一样。”赵凌云对记者说,自己前几天看电视,看到了航天员王亚平在太空上给大家讲课,非常羡慕:“我的梦想就是也当一位宇航员,到太空里给大家讲课。” 当地一位干部介绍,几十年前,人民大会堂、总后、总政等大机关的一些招待所开始专门到滦平招服务人员;上世纪90年代,山东一些县电视台还专门来滦平招播音员;滦平的保姆在北京受欢迎,都是因为一口流利的普通话,高雅、端庄、大气。 县教育局一位负责人说,现在每年全县以播音主持专业考进大学的都有二三十人,现在在外面当主持的滦平人很多。 比北京人说话更标准的由来 石俊勇老人认为,滦平的普通话纯正,是有很多原因的。这里的居民基本上都是在清朝时候,驻守驿站、行宫的人员留下的后裔,说的都是官话。除此以外,在改革开放以前,金沟屯人比较保守,加上交通也不方便,很少有人出门:“原来我们村出一趟门特别不方便,周围都是大山,去趟承德还要走水路,从滦河上乘筏子出去。另外,我们村里和外面人结婚的也比较少,偶尔有人娶回一个外地媳妇来,口音也得被我们慢慢同化了。” 据史料记载,明朝初期,由于战争原因,长城之外的滦平县居民被全部迁到了现在的保定、北京房山一带,导致滦平成为“无人区”,这种状态持续了200年左右,传统方言土语消失殆尽。 “后来,清兵入关,从北京和周边等地迁来的王公大臣和八旗军队构成了滦平人的主体,这部分人受当时‘北京官话’的影响,发音自然统一。”王国平说,从清朝流传下来的滦平方言的特点是音准分明,语调比北京方言硬一点,尤其是没有尾音,显得直接、清晰、明确,与普通话极为接近。现在的滦平县60%都是满族人。
古代汉语课上说,客家话是唐代话,帮滂并明那种韵对客家话还适用。唐宋之际,中古时期的接近粤语。越北方越近代。
其它类似问题
其它人正在问的问题

我要回帖

更多关于 蒙语腾格尔是什么意思 的文章

 

随机推荐