如何提高翻译能力实践能力

我也努力提高自己的实践能力.的翻译是:什么意思_百度知道
我也努力提高自己的实践能力.的翻译是:什么意思
我有更好的答案
翻译如下我也努力提高自己的实践能力I also try to improve my practical ability.
采纳率:97%
来自团队:
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。当前位置:&&&&&&&&&
最新公告:
翻译对于成人学习者学习英语的意义
22:35:35&&
翻译对于成人学习者学习英语的意义:本文从“学”尤其是“自学”的方面探讨翻译对于具有一定英语基础的成人学习者学习英语的积极意义.以期成人学习者重视翻译实践,提高英语学习效率。
本文从&学&尤其是&自学&的方面探讨翻译对于具有一定英语基础的成人学习者学习英语的积极意义.以期成人学习者重视翻译实践,提高英语学习效率。   一、成人学习者学习英语的主要特点   成人学习者旱现出一些不同于青少年学爿者的心理特点。这烘特点也反映在成人学习者外语学习方面。成人由于有大量的社会实践恬动.经验丰富,且积累的汉语词汇也多.崽维比青少年成熟、健全i分析、综合、比较、抽象、概括的能力较,概念丰实.判断准确.捧理能力强。因此成人在英语学习上较容易通过对比、归纳来发现请言的异同点以及语法现象之间的联系.对英语的学习较喜欢尊循规律性。更成熟、健全的思维使他们在学习英语的阅读理解、翻译等方面比青少年要强。成人在记忆方面的基本特点.一个是机械记忆力较差,意义记忆力较强。成年人随年龄的递增,机械记忆力会随着疾病,损伤及变故而衰退;另一方面,长期的社会实践,大萤的感性材料,义使成年人比青少年更容易全面、深入地理解客观事物,迅速地找出事物问的内在联系。为意义记忆创造了条件。第二个特点是保持率低,遗忘速度快。成年人本职工作忙。社会活动多,家务负担蕾。又由于工作、家窿、社会事务等原因,英语学习上投人的精力相对较少.同时又由于缺乏英语环境。也较难以维持已有的英语水平。因此.如何利用有利因素保持、提高已有的英语水平,并能将学到的英语知识转化为英语应用能力.提高用英语解决实际问题的能力,对成人学习者来说是一个值得探讨的问题。   二、翻译对于成人英语学习者的意义   1.有利于成人学习者对所学内容的深透理解,真正提高英语水平,学习者要真正提高英语水平。没有对所学的透彻理解,就没有真正的学习效率。这一点在更大程度上适用于成人学习者。在英滑学习过程中翻泽有隐性的,也有显性的有有意识的.也有无意识的。成人学习者凶其较强的学习动机,丰富的社会工作经验.更为成熟、健全的思维耐较容易理解所学的东两。成年人长期以来使用母语.已掌握大量的母谢词以及较成熟的语法习惯.让成年人完全离开母语,抛弃母语学英语是不切实际的。成人学习者应有意识地将母语和英语进行对比,充分发挥母语的正迁移作用.恰当地利朋翻译,才能加快学习英语的进程。   我们学英语归根到底要培养英语理解能力、表达能力和这两种能力的综合一英汉烈语互译能力。其中.翻译能力就是语言交际能力.为翻译是操两种不同语言者之间进行交际的最常见的形式和过程。说到翻译,历来都有英语教学法专家对翻译抱有偏见,说是通过翻译学不到地道的英语。国内EFL(成人外语学习)学习者恐怕没有哪一个敢说,自己学英语、用英语是从不经过翻泽这个过程的.自己用英语进行听、说、读、写的交际活动也是从不经过翻译这个过程的。没有语法和翻译,就没有英语学习本身。更没有英谢语言交际可言。   2.有利于成人学习者培养英语自学能力,提高学习自信心   自学能力强对于任何学习者都具有重要意义,学习者尤其要培养自学能力。对于具有了一定英语水平的成人学习者,翻译训练具有双重目的通过翻译学英语,同时提高翻译实践能力。英译汉时,学习者研读原文并利用学习丁具以求透彻理解原文词义和语法的过程就是一个学习英语的精凄过程.不借助汉i开难以实现透彻理解。在这里.透彻理解应当是唯一的学习原则。不懂和不明白的地方都应通过反复实践和查问求得解决.学习决不能贪快。反复实践的过程就是学习过程。舍去这些过程.学习也就不存在了。这个过程有助于克服记忆力下降的M题.较牢固、持久地记忆英语词语法知识;将理解的东西表达清楚则是理解的具体化。汉译英过程中,学习者要借助各种工具书、网络等信息源。小断对各种英语旬式、表迭方式权衡、斟酌.做出恰当选择。所以汉泽英也是一个英讲的再学习、再提高的过程。在这个过程中,学习者能够培养良好的学习习惯.提高自己的英语自学能力.从而提高学习英语的自信心。   3.有利于成人学习者将所学英语知识转化为英语应用能力,学以致甩通过英汉可译实践,成人学习者.因其较强的分析归纳能力。能哆强烈感到英汉两种语言在表达方式上的差异,逐渐认识英语的遣词造句特点,使自己的英语表达更符合英语习惯.从而提高英语水平和翻译能力。对成人学爿者学习英语而言.汉译英与英译汉相比更有意义.因为学习者实践汉译英的过程是一个使用自己正在学习的英语的过程,有助于英语知识转化为实在的英语应用能力。成人学习者在实际工作中使用英语的主要形式是阅读英语资料、对一定的材料进行翻译处理以满足某种需要,重视翻泽实践无疑有利于学习者学以致用。   三、成人学习者翻译学习与自我训练应注意的问题   由上文分析翻译对于成人学习者学习英语的积极意义。要充分发挥翻译的积极作用.学习者应注意以下几个方面的问题。学习者应树立正确的学习态度。近年来学者们在对学习过程中非智力因素的研究表明:学习态度是决定不同学习者取得不同程度的成功的主要原因。   (二)处理好翻泽练习质和量的关系。这里可区分&精译&和&泛译&两个概念。前者重质不重量,与其一次译一大段,没有一句译得像样,不如一次译一小段甚至几句话,利崩各种工具书、网络等信息源,对原文透彻理解.表达精雕细刻,叫它句句都译得站的住脚。这样做可以有助于水平提高。后者重在通过大量的翻译练习.包括阅读双语对照读物.来增强对英语和翻译的感性认识。有助于知识面拓宽。但这并不是说每见到一句话都要译出来。在学习中把二者结合起来。才能提高学习的效率。   (三)在进行翻译自我训练时.应充分发挥&参考泽文&这个&无言的老师&的作用。具有一定英语基础的成人学习者已具备了一定自学能力。学习者对于自己感兴趣的翻译原材料应先尽最大努力拿出自己的译文,再看&参考译文&。然后找出自己问题在什么地方,把问题搞清楚。这应算是真正的学习过程。   (四)翻译应以句子为单位。尤其是在做汉译英时。应把句子作为翻译基本单位。因为句子是实现语言交际的基本意义单位.句法关系到句子的构造和形式.英汉两种语言的可比性和不可比性集中表现在句法结构的层面上,翻译过程主要就是以最佳方式利用两种语言在句子结构层面上的可比性.克服两种语言在句子结构层面上的不可比性的过程。英语造句能力是英语应用能力的核心。应充分利用汉译英透彻理解、应用英语的常用句式,培养汉英句子结构转换能力和英语造句能力.
[&发布:能飞英语网&&&&编辑:能飞英语网&]
能飞英语网欢迎您评论,文明上网,理性发言
能飞视听学习软件
能飞背单词
英语学习方法
英语推荐文章
英语学习工具
版权所有 LangFly.COM& . All Rights Reserved.(kylin lan)
(纯情小火鷄)
第三方登录:如何提高英语专业学生的翻译实践能力_百度知道
如何提高英语专业学生的翻译实践能力
我有更好的答案
ppose Democracy was only for e
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。提高我的实践能力
Improve my practical ability.
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用
一年的直接临床实践开阔了我的视野,提高了我分析解决问题的能力,形成了比较沉稳的工作作风。
A direct clinical practice widened my vision, improve my ability to solve problems, and analyzed the composed work style.
大学里在老师的辛勤教导下我的专业水平和实践能力得到很大提高。
In university, the special field level and practice going to me in teacher's industrious teaching ability gets very big rise.
为提高自己的社会交往和各方面知识的运用能力,我积极参加社会实践。
In order to improve their social contacts and various aspects of the ability to apply knowledge, I actively participate in social practice.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!

我要回帖

更多关于 如何提高日语翻译能力 的文章

 

随机推荐