今日良宴会打一动物

杨家将打一动物_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
杨家将打一动物
杨家将打一动物
我有更好的答案
杨家将打一动物答案是:虎理由:众所周知,杨家将一门皆虎将。所以,杨家将打一动物是:虎。
采纳率:94%
我觉得应该是蛇吧
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包近良居委敬老宴沙画—佛山顺德蔓生沙画工作室-何燕莹_腾讯视频
三倍流畅播放
1080P蓝光画质
新剧提前看
1080P蓝光画质
纯净式无框播放器
三倍流畅播放
扫一扫 手机继续看
下载需先安装客户端
{clientText}
客户端特权:
3倍流畅播放
当前播放至 {time}
扫一扫 手机继续看
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要
副标题要不要忍此良一生是什么动物_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
忍此良一生是什么动物
忍此良一生是什么动物
我有更好的答案
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包今日良宴会 - 简书
今日良宴会
我最爱的莎爷镇文
【写在前面】唉呀妈上周书评写福柯真是有点自不量力严肃得我都不忍直视太不是我的风格了 摔!这周书评原计划写朱生豪译本李尔王与原著对比来着然而人算不如天算到目前卡在原版第四幕第二场没看完立的flag又一次没能完成(严肃吐槽一句 这周人文经典的东方学又臭又长严重影响了我读李尔的进度!萨义德呢?快出来给你莎爷爷跪下!)Anyway 我还是按照原计划写写朱生豪译本和原版莎剧的比照阅读体会只不过偷懒换成了《第十二夜》 毕竟上学期泛读就读过了这本先奉上我所对比的两个版本~撒花~
Folger这个系列都很棒
内页长这样 右侧原文 左侧解析
FOLGER出的这套莎剧我点一百万个赞图书馆少有的好书啊还成套啊不容易啊基本结构如下~~左边有每幕的背景介绍+古英语解释+段子解释我是不会说超多荤段子真是幽默又黄暴要生在今天分分钟秒杀大批网红段子手
中文翻译用的这个系列 颜值高
上图是我用的朱生豪译本亚马逊上超级多版本之所以选这个是因为精装有插画深度颜控最反感书装帧丑陋这件事儿了然 一整套精装朱先生译本都几百软妹币买不起啊还好这个版本是拆开卖的=
=所以就入了几本 毕竟分开买就不肉疼了来来来我们现在进入正文先来语言翻译部分纯手打纯干货再来主题分析部分莎爷女权思想还是很先进的嘛外加很有意思的关于聪明傻子的辩论搞笑有深度明明可以靠脸 却偏偏还要靠才华《第十二夜》是我个人目前为止最喜欢的一部莎翁喜剧与《无事生非》《皆大欢喜》被视为莎翁“欢乐喜剧”的三部曲《第十二夜》尤为殿尾自此 莎翁开始转向悲剧创作即使作喜剧也是“问题喜剧”因而此剧乃是喜剧之终 悲剧之始初看仿佛是一部热闹的应景之作实则其中潜藏着悲哀的些许踪迹剧名全称叫 Twelfth Night: Or What You Will原本只是一部献礼主显节的喜剧所以情节离奇笑点颇多嬉笑怒骂插科打诨也就不足为奇看完此剧 莎士比亚遥远的形象立刻就与敬爱的琼瑶姐姐重合了一句话概括全剧剧情“两个异性恋掰直了两个双性恋 从此过上了幸福快乐的生活”换成豆瓣简介里面的人话就是——(略狗血 快进之)伊利里亚公爵奥西诺向奥丽维亚小姐求爱,屡遭拒绝。这时,一对孪生兄妹航海到伊利里亚,在附近海上遇难。妹妹薇奥拉改扮男装,投身奥西诺公爵家中为侍童,并充当了代他向奥丽维亚小姐求爱的使者。奥丽维娅对女扮男装的薇奥拉一见钟情,而薇奥拉却偷偷爱上了公爵。后来,奥丽维亚碰巧遇上薇奥拉的孪生兄长西巴斯辛,两人以误就误地结成夫妇。公爵也和薇奥拉终成眷属。全剧以兄妹相聚,情人结合而告终。
=我从来没见过这么扯的剧情了嗯 然后我还是扯回来哈~附上剧中人物以免看到后面关系错乱
图片发自简书App
图片发自简书App
进入比较阅读的部分之后我得先说几句大不敬的话其实我真没什么资格批判朱生豪先生啊他都译的那么雅了可问题也恰恰在于他的文风太太太雅了换句人话就是说莎爷是个雅痞然而朱先森却是个彻彻底底的君子莎爷最文雅的语言大概找不到比朱更好的译本了但那些市井流氓 那些插科打诨朱先森确实要逊色太多了于是莎爷开的黄腔讲的段子借的双关如果只看朱先森译本的话就木有了
图片发自简书App
举几个梨子~来看看雅的部分有多雅俗的地方有多俗(纯手打=
【摘自第一幕第一场Orsino公爵私下对Olivia的赞美】
ORSINOO,she that hath a heart of that fine frameTo pay this debt of love but to a brother,How will she love when the rich golden shaftHath killed the flock of all affections elseT when liver, brain, and heart,These sovereign thrones, are all sopplied, and filledHer sweet perfections with one self king!
Away before me to sweet beds of flowers!Love thoughts lie rich when canopied with bowers.
公爵唉!她有这么一颗优美的心,对于她的哥哥也会挚爱到这等地步。假如爱神那支有力的金箭把她心里的一切其他感情一齐射死;假如只有一个唯一的君王占据着她的心肝头脑——这些尊严的御座,这些珍美的财宝——那时她将要怎样恋爱着呀!给我引道到芬芳的花丛;相思在花荫下格外情浓。这才是第一幕第一场呦~男主一登场就说出这等肉麻至极的情话请用温柔有磁性的嗓音朗诵朱先森最后两句的翻译心都化了啊喂=
=公爵撩妹技能MAXMAXMAX~但是 如果把目光集中到前一部分的翻译其实硬要挑刺儿的话是有内涵缺失的比如英语语境下 thrones (王座)的出现其实是和前一句的liver(肝脏)brain(大脑)heart(心)意义相关liver: the seat of passionsbrain: the seat of reasonheart: the seat of feeling没翻出来 没有注释只看中译本的人呵大概会以为莎爷爷逻辑混乱所以中西文化差异的部分还是应该标一下是吧【摘自第一幕第三场算是群演出场】ANDREW
Bless you, fair shrew!
And you too, sir.
Accost, Sir Andrew, accost!
What's that?
My niece's chambermaid
Good Mistress Accost, I desire better acquaintance.
My name is Mary,sir.
Good Mistress Mary Accost-
You mistake, knight. "Accost" is front her, board her woo her assail her.
你好,美貌的小泼妇!
您好,大人。
寒暄几句,安德鲁爵士,寒暄几句。
安德鲁您说什么?
比这是舍侄女的丫环。
安德鲁好寒萱姊姊,我希望咱们多多结识。
玛利亚我的名字是玛丽,大人。
安德鲁好玛丽·寒萱姊姊,——托
比你弄错了,骑士;“寒暄几句”就是跑上去向她应酬一下,招呼一下,客套一下,来一下的意思。 这一段乍一看翻的很好尤其是“寒暄”和“寒萱”很巧得译出安德鲁的无知但仔细琢磨了三次以后发现朱先森这段还真是...漏洞百出啊安德鲁的第一句打招呼“你好,美貌的小泼妇!”首先 让我们来大声读三遍 please...之后就发现了 现实生活中是没有人这么说话的你丫见过第一次见面叫人泼妇的么=
=这还不被打死啊然后我就又仔细查了shrew(我也只知道它的意思是泼妇)瞬间懂得了莎爷在这儿的用意——鼩鼱[qú jīng]
对~就是动物城里的Mr BIG
放在这儿 就是在说她娇小才比较合理啊我给TNT交的版本是“你好呀,小美妞~”再来 accost 和 寒暄 是不是完全对等?我只能说打个问号吧毕竟accost调戏的意味是有的 寒暄有个毛啊=
=再追究更深层含义的话accost和后面的front、board、undertake都是航海用语莎爷在这儿又耍了耍宝借船靠岸之意双关调戏搭讪分分钟是一群市井小流氓在挑逗美丽小女佣的戏码啊然后乖乖仔朱先森的版本。。。是不是有点太乖了
=这段展现的明明是不同风格并且失败了的撩妹撩妹撩妹啊朱先森却只强调了Andrew的文盲属性搞得我都替他捉急【摘自第一幕第五场Viola女扮男装替公爵向Olivia表白】VIOLAMake me a willow cabin at your gateAnd call upon my soul within the house,Write loyal cantons of contemnèd loveAnd sing them loud even in the dead of night,Hallow your name to the reverberate hillsAnd make the babbling gossip of the airCry out "Olivia!" O, you should not restBetween the elements of air and earthBut you should pity me.
薇奥拉我要在您的门前用柳枝筑成一所小屋,不时到府中访谒我的灵魂;我要吟咏着被冷淡的忠诚的爱情的篇什,不顾夜多么深我要把它们高声歌唱;我要向着回声的山崖呼喊您的名字,使饶舌的风都叫着“奥莉薇亚”。啊!您在天地之间将要得不到安静,除非您怜悯了我!这一段实在是——太!美!了!不管是莎爷的原文还是朱先森的译文读出来都是充满温度的尤其是朱先森用了“访谒、吟咏、歌唱”痴汉形象完美呈现但是——(每次打出但是我都很怕被打)朱先森最最让人醉心的诗味儿没出来辣么 下面我再冒着被打的风险来贴一段我的译文薇奥拉我要在您的门前以柳筑屋,不时到府中访谒我的灵魂;吟咏着被冷淡的忠贞情诗,不顾夜色深浓我放声高歌;向回声的山崖呼喊您芳名,连风儿都喃语着“奥莉薇亚”。于天地间您将不得安静呵,除非您怜悯我深陷的灵魂!为了不被打死再献上一段我看完春心荡漾在床上滚来滚去YY朱先森的一段【摘自第二幕第四场公爵和Viola对男女爱情观的争论】ORSINOThen let thy love be younger than thyself,Or thy affection cannot hold the bent.For womenare as roses, whose fair flower,Being once displayed, doth fall that very hour.VIOLAAnd so they are. Alas, that they are so,To die even when the to perfection grow!公爵那么选一个比你年轻一点的姑娘做你的爱人吧,否则你的爱情便不能长青——女人正像是娇艳的蔷薇,花开才不久便转瞬枯萎。薇奥拉是啊,可叹她刹那的荣光,早枝头零落留不住东风!不禁想起王国维先生的一句诗“最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。”不知道当时薇奥拉叹息的时候身着男装还为女性发声的心情薇奥拉无论我们怎样自称自赞,我们的爱情总比女人们流动不定些,富于希求,易于反复,更容易消失而生厌。一片空白而已,殿下。她从来不向人诉说她的爱情,让隐藏在内心中的抑郁像蓓蕾中的蛀虫一样,侵蚀着她的绯红的脸颊;她因相思而憔悴,疾病和忧愁折磨着她,像是墓碑上刻着的“忍耐”的化身,默坐着向悲哀微笑。这不是真的爱情吗?我们男人也许更多话,更会发誓,可是我们所表示的,总多于我们所决心实行的;不论我们怎样山盟海誓,我们的爱情总不过如此。这整个一场原文译文都很漂亮男女主之间唇枪舌战势均力敌女主力主女性之爱不逊色男性中间穿插小丑不少机敏的应答个人认为是整部剧本的最巅峰【本来打算贴很多这场的剧本 但我实在打得太累了 跪求电子版啊宝宝们~有资源的everybody深深儿手!】啊哈~然后再来一段我最爱的Olivia和Viola的对手戏吧~看看这俩妹子的文采【第三幕第一场Olivia向女扮男装的Viola表白】
OLIVIAO, what a deal of scorn looks beautifulIn the contempt and anger of his lip!A murd'rous guilt shows not itself more soonThan love that would seem hid.Love's night is noon.——Cesario, by the roses of the spring,By maidhood, honor, truth, and everything,I love thee so, that, maugre all thy pride,Nor wit nor reason can my passion hide.Do not extort thy reasons from this clause,For that I woo, thou theBut rather reason thus with reason fetter:Love sought is good, but given unsought is better.VIOLABy innocence I swear, and by my youth,I have one heart, one bosom, and onw truth,And that no woman has, nor never noneShall mistress be of it, save I alone.And so adieu, good madam. NevermoreWill I my master's tears to you deplore.OLIVIAYet come again, for thou perhaps mayst moveThat heart, which now abhors, to like his love. 奥莉薇亚唉!他嘴角的轻蔑和怒气,冷然的神态可多么美丽!爱比杀人重罪更难隐藏;爱的深夜有正午的阳光。西萨里奥,凭着春日蔷薇、贞操、忠信与一切,我爱你这样真诚,不顾你的骄傲,理智拦不住热情的宣告。别以为我这样向你求爱,你就可以无须再献殷勤;须知求得的爱虽费心力,不求而得的更应该珍惜。薇奥拉我起誓,凭着天真与青春,我只有一颗心一片忠诚,没有女人能够把它占有,只有我是我自己的君后。别了,小姐,我从此不再来为我主人向你苦苦陈哀。奥莉薇亚你不妨再来,也许能感动我释去憎嫌把感情珍重。我猜Viola女扮男装一定不输我老公要不怎么能秒杀Olivia大美妞呢(娇羞)其实认真想想蛮心塞的Viola男装守在公爵身旁明明喜欢的紧也不能说还要替他写情书传情话偏偏公爵看上的妹子还看上她两大才女竭尽所能去勇敢追爱相比而言男性角色逊色太多了文盲二傻Andrew被Maria耍得团团转的管家Malvolio直男癌晚期公爵酗酒成性的Toby除了傻子小丑是大智若愚——然而就连傻子的大智慧全剧中也只有Viola懂薇欧拉这家伙扮傻子很有点儿聪明。装傻装得好也是要靠才情的:他必须窥伺被他所取笑的人们的心情,了解他们的身分,还得看准了时机;然后像窥伺着眼前每一只鸟雀的野鹰一样,每个机会都不放松。这是一种和聪明人的艺术一样艰难的工作:傻子不妨说几句聪明话,聪明人说傻话难免笑骂。  真真切切的凄凉别人笑我太疯癫我笑别人看不穿白衣青衫蓦然回首愿我疯傻终有人懂一场梦醒一部剧终嬉笑怒骂转头空看几幕卿卿我我留几分兴尽悲来小丑咱们的戏文早完篇,愿诸君欢喜笑融融!“今日良宴会,
欢乐难具陈。”
胸无城府人如玉 腹有诗书气自华
微信公众号 樱桃园
约稿请加微信
我已委托“维权骑士”()为我的文章进行维权行动,如需转载前往/material/author?id=10316 获取合法授权。
Why Stock Markets CrashThis page intentionally left blankWhy Stock Markets CrashCritical Events in ComplexFinancial SystemsD i d i e r S ...
昨天对比了《青青河畔草》和《西北有高楼》两首诗中的品格不同的两个女子,一个世俗,一个高洁;今天我选择读《古诗十九首》中的第四首《今日良宴会》。这首诗同样可以跟《青青河畔草》进行对照来读。 《青青河畔草》的最后一句:“荡子行不归,空床难独守” 道出留守女子在人生路上的一种徘徊...
cs.AI - 人工智能cs.CL - 计算与语言cs.CR - 加密与安全cs.CV - 机器视觉与模式识别cs.CY - 计算与社会cs.DC - 分布式、并行与集群计算cs.DS - 数据结构与算法cs.HC - 人机接口cs.IR - 信息检索cs.IT - 信息论...
Lesson 1 A private conversation 私人谈话Last week I went to the theatre. I had a very good seat.
The play was very interesting. I did not en...
cs.AI - 人工智能cs.CC - 计算复杂度cs.CL - 计算与语言cs.CR - 加密与安全cs.CV - 机器视觉与模式识别cs.DC - 分布式、并行与集群计算cs.DL - 数字图书馆cs.DS - 数据结构与算法cs.HC - 人机接口cs.IR - 信息...
——石田衣良。 我是無話可說的。 太膩了。 不推薦。或者說根本建議不要看。 作為一個學編出的。 我只能說一句。 恩,装帧不错哈,營銷做的挺好哈,宣傳搞得不錯嘛。 over。
Azure 虚拟机提供完全可配置的灵活计算环境。 本教程介绍 Azure 虚拟机的基本部署项目,例如选择 VM 大小、选择 VM 映像和部署 VM。 你将学习如何执行以下操作: 创建并连接到 VM 选择并使用 VM 映像 查看和使用特定 VM 大小 调整 VM 的大小 查看...
中空门是目前装修行业比较深受喜爱的门业之一,家庭装修中采用中空门是一种高档的选择。中空移门确实给家庭带来了很多高雅的气息,市场上有许多质量品质层次不穷的中空门经常扰乱消费者的视野。在中空门十大品牌中,其品质以及服务都让消费者得到了比较优质的服务。好的中空门能让房子在空间方面...
拾起那阑珊过往, 密密麻麻拼凑不清。 想起那闲时密语, 如含着薄荷凉透了心。 将来也许记得记不得, 没入岁月里寻寻觅觅。 会有响起温暖的风铃, 可以找到无名信的记忆。 到那时, 天将明。
那年青涩的我们不懂得感情,逞强好胜的我们错过里许多温柔。 对于一个人来说最难忘的便是初恋,那般单纯那般美好。一个夏季、一个你、一个我却带来了无数的回忆,我却恋上你大手的温度。 去年的夏天,从我第一眼看见你的时候已经喜欢上你,很多人都不曾知道,包括你。喜欢你并不是你长的好不好...百度知道 - 信息提示
知道宝贝找不到问题了&_&!!
该问题可能已经失效。
秒以后自动返回

我要回帖

更多关于 宴游诗代表今日良宴会 的文章

 

随机推荐