为什么能在日语1000句带汉语翻译中看到汉语的影子

  技术贴啊!    哈日的就别傻了!
  汉语/一生二/易/个人认为  
  回复楼主,@终于来到了这里啊    本来没有精力去和无知的汉奸辩论。  一个叫东北佬j的人突然研究起日语。认为汉语里的几乎所有现代词汇都是日本人创造。  上海的学者白珉写过一个帖子《驳所谓“离开了日本外来词,中国人无法说话”的谬论》,这个帖子在网上很容易搜索到,非常有利的反驳了汉语里大量词汇来自日语的说法,经过学者们鉴别,许多我们误以为是日本汉语词汇的原来是唐朝跟随佛经传入日本后我们近代一些白话文学者学回来,还有一些科技词汇是明末和清末一些有识之士和传教士们共同翻译的汉语词汇传入了日本又传了回来,也被误认是日制汉语词汇,经过统计,汉语里的日制汉语词汇只有那么区区小几百个,不知道为什么有人会夸大成70%,要知道一个大学文化的中国人的词汇量最少也有10万,而78年-02年中国新增汉语词汇2万个,都是中国人自己创造的,比如“电脑”,“手机”什么的都翻译的让日本人钦佩不已。  非常有意思的是,日本在战后(也许是明治维新后),性格大变,从一...  -----------------------------  不错    
  东北佬j  ------------------------------  这个人就是个二货。。。。。。。。。。。  不同语言的交流本来就是正常的,正如zhuanbility,只要变成纯正的英语就是英语,从哪里来,其实并不重要  语言本身是鲜活和发展的,所以像这个人这样子的带有动机和目的的无聊吹捧,除了让你吐,没其他作用。。。。。。。  中文是伟大的语言,他是独树一帜的象形非字母语言,而且优美简洁。。。。。。。  我们完全可以有充分的自豪感
    作者:终于来到了这里啊 回复日期: 16:43:59  回复
      @永远饮水思源
16:30:41      @终于来到了这里啊
12:14:14        @明天天气不错呵
11:44:16          世界本来就是互相交流的,有必要为这个事争论吗        -----------------------------        日语是低等语言?没有造词能力,只能寄生在其他语言中?......    -----------------------------    这是日语一个致命缺点,实际上有一部分极端日本民族主义者,一直想从日语里去掉汉字,结果去掉了汉字后,发现日语完全不能阅读了。变成了混乱不堪的乱码。这就好像有的人叫喊把汉字完全用汉语拼音取代一样。写出的文章到了几乎完全不能阅读地步。不信您完全用拼音写一篇文章发上来让大家看看,看人家是怎么评价您的文采的。哈哈哈哈!!!!!   ------------------------------------------  就我多年看日本A片的经历,经常会去用网上的电子词典去翻译女优的日文资料,虽然一点日语不懂,不过经过我自己的研究发现,汉字的部分似乎是表意,而乱码的部分似乎是日文类似音标的东西.
    作者:色俄吨 回复日期: 03:22:07  回复
      东北佬j    ------------------------------    这个人就是个二货。。。。。。。。。。。    不同语言的交流本来就是正常的,正如zhuanbility,只要变成纯正的英语就是英语,从哪里来,其实并不重要    语言本身是鲜活和发展的,所以像这个人这样子的带有动机和目的的无聊吹捧,除了让你吐,没其他作用。。。。。。。    中文是伟大的语言,他是独树一帜的象形非字母语言,而且优美简洁。。。。。。。    我们完全可以有充分的自豪感
  --------------------------------  我个人觉得中文并不简洁,中文重修饰,英文重表意,中文可以写出很华丽的文章,但是大多数是修饰用的废话,英文随便几个词就能把意思表达的很清楚.两种语言各有优势.
    @江寻渊
12:31:14  楼主知道我们的元素名汉字是谁拼凑的么?  -----------------------------  @卡未依依  17:47:18  估计楼主不知道。  其实日本有些翻译还是比较好的。  氧 译为
酸素  氢 译为
水素  就很好,我们翻译氧(新造字)也可以,氧化物就是酸。其实除了简洁,少个字,倒是没有活用我们本身的汉字。  -----------------------------  一氧化二氢日语怎么表达?一酸素合二水素?    氧化物也不是酸,氧化钙是氧化物吧,是酸还是碱?    
  @卡未依依  17:47:18    @江寻渊
12:31:14      楼主知道我们的元素名汉字是谁拼凑的么?    -----------------------------        估计楼主不知道。......  -----------------------------  是我不知道还是您不好好看帖子??  我叫您去百度一下徐寿这个名字您就是视而不见?  还是鄙人花点钱给您代劳算了。      徐寿诞辰180周年纪念币  徐寿(~)字雪邨,号生元,江苏无锡北乡人。出生在无锡市郊外一个没落的地主家庭。5岁时父亲病故,靠母亲抚养长大成人。在他17岁时,母亲又去世。幼年失父、家境清贫的生活使他养成了吃苦耐劳、诚实朴素的品质,正如后人介绍的那样:“赋性狷朴,耐勤苦,室仅蔽风雨,悠然野外,辄怡怡自乐,徒行数十里,无倦色,至不老倦。   这种志向促使他的学习更为主动和努力。他学习近代科 学知识,涉及面很广,凡科学、律吕(指音乐)、几何、重学(即力学)、矿产、汽机、医学、光学、电学的书籍,他都看。这些书籍:成为他生活中的伴侣,读书成为他一天之中最重要的活动。就这样,他逐渐掌握了许多科学知识。   徐寿一生先后在安庆、南京军械所主持蒸汽轮船的设计研制,成绩显著。清同治六年(1867年)受曾国藩派遣,携子徐建寅来上海,襄办江南机器制造局,从事蒸汽轮船研制。积极倡议等设翻译馆,同治七年正式成立翻译馆。在英国传教士伟烈亚力、傅兰雅等人合作下,翻译出版科技著作13部,其中西方近代化学著作6部63卷,有《化学鉴原》、《化学鉴原续编》、《化学鉴原补编》、《化学考质》、《化学求数》、《物体通热改易论》等,将西方近代化学知识系统介绍进中国。所创造的钠、钙、镍、锌、锰、钴、镁等中文译名,一直沿用至今。  译书——引进科学知识    在徐寿生活的年代,我国不仅没有外文字典,甚至连阿拉伯数字也没有用上。要把西方的科学技术的术语用中文表达出来是项开创性的工作,做起来实在是困难重重。徐寿他们译书的过程,开始时大多是根据西文的较新版本,由傅雅兰口述,徐寿笔泽。即傅雅兰把书中原意讲出来,继而是徐寿理解口述的内容,用适当的汉语表达出来。西方的拼音文字和我国的方块汉字,在造字原则上有极大不同,几乎全部的化学术语和大部分化学元素的名称,在汉字里没有现成的名称,这可能是徐寿在译书中遇到的最大困难,为此徐寿花费了不少心血。对金、银、铜、铁、锡、硫、碳及养气(今译氧气)、轻气(今译氢气)、绿气(今译氯气)、淡气(今译氮气)等大家已较熟悉的元素,他沿用前制,根据它们的主要性质来命名。对于其它元素,徐寿巧妙地应用了取西文第一音节而造新字的原则来命名,例如钠、钾、钙、镍等。徐寿采用的这种命名方法,后来被我国化学界接受,一直沿用至今。这是徐寿的一大贡献。
  @卡未依依  17:47:18    @江寻渊
12:31:14      楼主知道我们的元素名汉字是谁拼凑的么?    -----------------------------        估计楼主不知道。......  -----------------------------    アルミニウム aluminum 铝    チオ sulfur 硫     ボロン boron 硼      アルゴン argon 氩      オキシ 羟基、氧     マグネシウム magnesuim 镁  您看看中国人是怎么翻译的,再看看日本人是怎么胡乱写成所谓假名的。  哪个更精当??哪个更有汉字的味道??  这些字如果不寻根问底根本看不出是清末的中国学者按照造字的六书法则新造出来的。(顺便问一下,您知道什么汉字造字的六书法则吗??)  日本人对中华文化的理解比中国人那还差的很远。  
  顶  
  @终于来到了这里啊
09:52:11    @卡未依依  17:47:18      @江寻渊
12:31:14        楼主知道我们的元素名汉字是谁拼凑的么?      -----------------------------     您看看中国人是怎么翻译的,再看看日本人是怎么胡乱写成所谓假名的。    哪个更精当??哪个更有汉字的味道??    这些字如果不寻根问底根本看不出是清末的中国学者按照造字的六书法则新造出来的。(顺便问一下,您知道什么汉字造字的六书法则吗??)    日本人对中华文化的理解比中国人那还差的很远  -----------------------------  看到这些日本的鸟文字才知道什么才是真正的鬼画符。辛苦你花时间科普了,呵呵!  
  华丽的帖子,需要顶顶!
  @终于来到了这里啊辛苦了!    有些人就是在刻意打压中国文化,别有用心。  
  这有什么好争论的  细听下日语和朝鲜语  很明显能听出汉语的影子来  JY的话能信,母猪都可以上树了
  @寰宇祥和
10:02:59    @终于来到了这里啊
09:52:11      @卡未依依  17:47:18        @江寻渊
12:31:14          楼主知道我们的元素名汉字是谁拼凑的么?        -----------------------------......  -----------------------------  不客气,多谢支持。
  @泽中之蠡
10:18:39    @终于来到了这里啊辛苦了!        有些人就是在刻意打压中国文化,别有用心。      -----------------------------  这些人是汪精卫的亲儿子,不是什么打压中国文化别有用心,就是汉奸而已。
  那篇帖子基本都是当笑话看。最直接的例子:Database——数据库。日本鬼子常用的翻译是データベース。中英都有“数据”和“库”的意思。偏偏鬼子语没有。  特别是中文表达的好,连个小学文化的人都知道那是一个放数据的库。
  标记一个,以后跟人辩论时再来看。
  那个搜集资料的辛苦了
  @williamzhougps
11:10:23    那篇帖子基本都是当笑话看。最直接的例子:Database——数据库。日本鬼子常用的翻译是データベース。中英都有“数据”和“库”的意思。偏偏鬼子语没有。    特别是中文表达的好,连个小学文化的人都知道那是一个放数据的库。  -----------------------------  实际上因为外来词汇太多,胡乱用假名拼写的日语单词日本人自己也记忆不过来,日本在科学上出现的人才越来越少了(尽管还吃老本保持者科技大国的地位),这也是为什么日本年轻人对科学越来越不感兴趣的原因。  实际上只有在等一二十年,我们对比一下中美日三国出现的科学成就就能知道到底是不是日语这种低级语言导致日本科学再次落后。  
  楼主辛苦了,愿意拿出时间来精力来扫盲。
  非常感谢楼主,前段时间我也一直郁闷,因为看了有些人说近代中国有7成词汇是出自泥轰。今天才知道那是傻精造谣的。。再次感谢楼主。
  @日月明汉
11:51:30    非常感谢楼主,前段时间我也一直郁闷,因为看了有些人说近代中国有7成词汇是出自泥轰。今天才知道那是傻精造谣的。。再次感谢楼主。   -----------------------------  不客气,看您的网名是一个热爱汉民族汉文化的人,对民族保持信心就需要您这样的人。
  @东北佬j    楼主抽你脸,都抽肿了。
  @喷射七彩体液
12:04:58    @东北佬j        楼主抽你脸,都抽肿了。  -----------------------------  @东北佬J
  这事有那么纠结么?    中国第一批革命党人都是去日本培训的啊,学习日本的现代化知识,翻译日文版的世界著作,引进日文化的世界新词汇。    如果当年革命党人都去美国,那很多词就是音译英语,没什么差别。
  @顶贴专用马甲-8 3:23:00   。   -----------------------------  马甲兄,您也给一个有意义的回答吧。
  不得不顶,赫赫      我是个性签名,想禁用或更改请到google商店的安装页面仔细阅读使用说明,以便更改或取消  上天涯社区,用Chrome浏览器扩展 天涯助手,谁用谁知道!
  就是这样。。以前小日本只能舔中华的屁股,就假借汉字,,,之后觉得中华没落了。。便去舔英美的屁股了,于是便用假名假借西文了。。。从始至终都是这样的!!!
  @yuyujk
12:32:41    就是这样。。以前小日本只能舔中华的屁股,就假借汉字,,,之后觉得中华没落了。。便去舔英美的屁股了,于是便用假名假借西文了。。。从始至终都是这样的!!!   -----------------------------  前面一个网友说的好,日本人两边认爹是一个传统。
  学到些东西,多谢楼主
  @温酒-09 12:54:02    学到些东西,多谢楼主   -----------------------------   不客气!
  @卡未依依  17:47:18    @江寻渊
12:31:14      楼主知道我们的元素名汉字是谁拼凑的么?    -----------------------------        估计楼主不知道。......  -----------------------------  这点恕我不能同意。  氧这个字,又表音,又表他是天下生命的必备,听起来就知道像“养”。  氢,又表音,又说明是最轻的元素。  比什么酸素水素好多了。
  @狼来-09 13:07:16    @卡未依依  17:47:18      @江寻渊
12:31:14        楼主知道我们的元素名汉字是谁拼凑的么?      -----------------------------      ......  -----------------------------  非常赞同。
  @原来你也来了
11:39:43    楼主辛苦了,愿意拿出时间来精力来扫盲。   -----------------------------  大家共同进步!
  UP  
  @sldr-09 13:50:36    UP      -----------------------------  感谢支持!
  @monjjyer
12:20:14    这事有那么纠结么?        中国第一批革命党人都是去日本培训的啊,学习日本的现代化知识,翻译日文版的世界著作,引进日文化的世界新词汇。        如果当年革命党人都去美国,那很多词就是音译英语,没什么差别。  -----------------------------  有的词语不太好用音译的。  比如共产党,如果用音译,考谬你死爬提,这显然让广大人民群众不好接受。  不过,我认为当年如果没有日本人的翻译,中国自己的知识分子一定会很好的翻译这些词的。
  @终于来到了这里啊
11:36:05    @williamzhougps
11:10:23      那篇帖子基本都是当笑话看。最直接的例子:Database——数据库。日本鬼子常用的翻译是データベース。中英都有“数据”和“库”的意思。偏偏鬼子语没有。      特别是中文表达的好,连个小学文化的人都知道那是一个放数据的库。    -----------------------------    实际上因为外来词汇太多,...........  -----------------------------  川端康成的诺奖感言文章就是“我的暧昧的日本”,日本文化就是一种暧昧的文化,什么东西都模模糊糊,不清不楚。暧昧和模糊是文艺的催化剂,但却是科学与哲学的死穴。如果将来日本人意识到了这点,肯定又要折腾着改革语言,到时候又是一阵子瞎折腾。    
  @绝对不是白领
15:04:36    @终于来到了这里啊
11:36:05      @williamzhougps
11:10:23        那篇帖子基本都是当笑话看。最直接的例子:Database——数据库。日本鬼子常用的翻译是データベース。中英都有“数据”和“库”的意思。偏偏鬼子语没有。        特别是中文表达的好,连个小学文化的人都知道那是一个放数据的库。      ----...........  -----------------------------  您说的太好了。
  @征岚雪影
00:56:09    上次听开会听日本教授的报告,一个“titanium”,也就是钛,那发音听得我蛋疼   -----------------------------  Jnglish 那可是大杀器·······
  @痛哭跪求包养
15:55:58    @征岚雪影
00:56:09      上次听开会听日本教授的报告,一个“titanium”,也就是钛,那发音听得我蛋疼    -----------------------------    Jnglish 那可是大杀器·······  -----------------------------   Jnglish,汗一个。。。。。。
  了解了,谢谢
  @lwtufo0
16:30:04    了解了,谢谢   -----------------------------  不用谢,揭穿汉奸真面目,中国人人有责。
  @终于来到了这里啊
16:10:22    @痛哭跪求包养
15:55:58      @征岚雪影
00:56:09        上次听开会听日本教授的报告,一个“titanium”,也就是钛,那发音听得我蛋疼      -----------------------------      Jnglish 那可是大杀器·······......  -----------------------------  3500个常用汉字能排列多少个词?    二字词:=    三字词:×0000    四字词:×=000    可以组成=000    也就是150万万,约150万亿个词。    考虑到汉语词义及发音和组词规则,很多字不会组到一起,只保留百分之一。  即便如此,那也有近15000亿个词。    而且这不包括同样的字不同的排列顺序(如“到达”和“达到”,“天明”和“明天”),也不包括同一词在不同语境表达的意思不同(如“方便”,即可以是空闲的意思,也可以是去厕所。)所以,这些还只是保守估计。    以汉字如此强大的信息承载量,在几乎不用创造新字的情况下,描述未来几百年可能会产生的新的概念绰绰有余。更碉堡的是,这仅仅只是3500个常用汉字。  汉字,绝对是华夏文明最伟大的产物。
  日式爱情动作里面有。雅蠛蝶
  @plutonium-09 04:51:26        作者:色俄吨 回复日期: 03:22:07  回复          东北佬j      这个人就是个二货。。。。。。。。。。。      不同语言的交流本来就是正常的,正如zhuanbility,只要变成纯正的英语就是英语,从哪里来,其实并不重要      语言本身是鲜活和发展的,所以像这个人这样子的带有动机和目的的无聊吹捧,除了让你吐,没其他作用。。。。。。。      中文是伟大的语言,他是独树一帜的象形非字母语言,而且优美简洁。。。。。。。      我们完全可以有充分的自豪感     --------------------------------    我个人觉得中文并不简洁,中文重修饰,英文重表意,中文可以写出很华丽的文章,但是大多数是修饰用的废话,英文随便几个词就能把意思表达的很清楚.两种语言各有优势.  
    -----------------------------  有文章说过,联合国的文件总是会有多种语言版本,但最薄的那本永远是中文版。
  感谢楼主科普!辛苦了!  
  @终于来到了这里啊
14:35:39    @sldr-09 13:50:36      UP          -----------------------------    感谢支持!  -----------------------------  象这样的科普文章该收藏下,再有歪曲事实的直接CTRL-V就行,随手的事
  东北佬j是个二棒子。  
  @终于来到了这里啊  14:51:47    @国观一氓
14:40:11      好文!好文!      顶一个!      中文真美丽,中文真科学!    -----------------------------......  -----------------------------  
谢谢鼓励哈!  
不过有个问题想纠正你一下。  
你说:“而汉语呢,母音25乘子音36拼一下,你算算有多少音素,如果再加上4种不同的声调,就是1300多个不同音素。”  
可能你对音素的概念记错了。不抄书了,度娘一下吧:  
音素,是构成音节的最小单位或最小的语音片段,是从音质的角度划分出来的最小的线性的语音单位。     
在语音学与音韵学中,音素一词所指的是说话时所发出的声音。音素是具体存在的物理现象。国际音标的音标符号与全人类语言的音素具有一一对应。  
音节是由音素组成的。音素不包括声调。  
举例:音节mǎ是由m与 a两个音素组成的。不太严格哈,应当用国际音标标识。  
  收了。
  不得不说,中文对于化学词汇的翻译太伟大了,不管是无机化学还是有机化学都极具条理性和逻辑性,非常易于记忆和理解,阅读中文化学文章就是一种享受!不知道拼音文字有没有这个特点。  一个化学爱好者敬上!
              感谢祖先为我们发明这么伟大的语言。而且是在那么遥远的过去就发明这么伟大的语言。  好像是现存仍在使用的最古老的语言吧。由此可见我们的祖先的智慧远远超越其他蛮夷民族。祖先为我们打下这么好的基础,而我们近代竟然混到任人宰割的地步。这是惭愧啊。                
  JY的脸被楼主打得啪啪响。
  "社会"这个次听说是日本传进来的. 不知道真假."政治"这个次听说也是日本传进来的.
  看看棒语怎么数数的-----  韩国语中数字有两种表达方式:  一、汉字词数字  ?
?   yier
xib  二、固有词数字  ??
  ?   yaoer----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------是百度出来的,本人不懂鬼子语及棒子语!
  鬼子是这样读的:  1.
iti  2.
san  4.
yon  5.
roko  7.
siti  8.
hati  9.
きゅうkyuu  10.じゅうjuu
  @终于来到了这里啊
11:21:00   本来没有精力去和无知的汉奸辩论。  一个叫东北佬j的人突然研究起日语。认为汉语里的几乎所有现代词汇都是日本人创造。    上海的学者白珉写过一个帖子《驳所谓“离开了日本外来词,中国人无法说话”的谬论》,这个帖子在网上很容易搜索到,非常有利的反驳了汉语里大量词汇来自日语的说法,经过学者们鉴别,许多我们误以为是日本汉语词汇的原来是唐朝跟随佛经传入日本后我们近代一些白话文学者学回来,还有一些科技词汇是明末...........  -----------------------------    一个棒子或者日本猪发的帖子,离他作甚。  日语根本就不是一种独立的语言,没有自己的造词功能,日语就是一种死语言然后混合了汉语、英语、法语,还有其他各种语言的词汇组合而成。真正属于日语的词汇少得可怜,估计就是原始人常用的那些,比如雅美爹之类的。。。
  这就是苦了去日本学习科技的留学生,不但要记忆这些科技名词的英文原文,而对于日本人胡乱用假名拼写的日语也要记忆,回到中国又要和汉语对应的专有单词进行比照。因此为什么近年去日本留学的学生一般文科成功的人比理科远远要多这就是一个很重要的原因,因此我奉劝诸位朋友如果想学科技不要去日本留学,还是直接去欧美的要好的多。      -----------------------------------------------    LZ这个逻辑自相矛盾了,你后面验证了日语和日本文化都是偷窃来的,那么应该是去日本学不到任何文化方面的知识才对    其实我的看法是日本是一个文化沙漠,理科有一定的基础,工科非常强大,第三产业异常发达,这样表述也许更加正确,不知道您的意见呢?
  看到这,哥的民族自豪感油然而生…
  楼主这篇文章是天涯里有理有据,内容详实不可多得的好文    打击汉奸JY需要更多这样的好文    顶起来~    
  交換機 compatible machine 兼容机  看到这个我十分想知道那日语管网络里的交换机又叫什么东西了?
    @williamzhougps
11:10:23  那篇帖子基本都是当笑话看。最直接的例子:Database——数据库。日本鬼子常用的翻译是データベース。中英都有“数据”和“库”的意思。偏偏鬼子语没有。  特别是中文表达的好,连个小学文化的人都知道那是一个放数据的库。  -----------------------------  @终于来到了这里啊
11:36:05  实际上因为外来词汇太多,胡乱用假名拼写的日语单词日本人自己也记忆不过来,日本在科学上出现的人才越来越少了(尽管还吃老本保持者科技大国的地位),这也是为什么日本年轻人对科学越来越不感兴趣的原因。  实际上只有在等一二十年,我们对比一下中美日三国出现的科学成就就能知道到底是不是日语这种低级语言导致日本科学再次落后。  -----------------------------  这纯粹是胡说八道,日语对拉丁语系的语言运用有自已的一套,这点绝对强于汉语。在吸收别人的优点方面日语强于大多数语言。  日语确实比任何一种语言都复杂,但一个人学习语言最佳学习时间是在小时候,汉语相对于其它拉丁语,认识汉字就是一个巨大的困难,认识了基本二三千汉字后,学习又要快于拉丁语了。日语因为有汉字所以也有这个困难,但日语可以用假名直接书写汉字而不仅仅是表音,这时日语相对于汉语的优点就出来了,可以慢慢越过这识字的障碍,它对于一篇文章的理解只是有点影响,而汉语你识二三百个汉字读一篇文章还是麻烦,一般要识千多字才较无障碍识一篇简单的文章,国人学习生涯中好几年是索然无味的。对于复杂的日语日本人小时候学起来反而更简单,比国人小时候读书更早有阅读的趣味,更早开发智力。  日语由于音有五十音规律性约束,更有韵味,汉语的音只有当押韵的诗时才有味道,所以日语能押韵到更精简的徘句。  中国人可以恨日本人有必要恨一种更多借鉴了汉字的日语吗?语言不过是种工具,各有所长。  
  好文啊  
  日语当然是方便日本人用的。只要他们觉得方便易懂就可以了。中国人认为难以理解的事情日本人可能不会同样认为。    另外,我不认为一个小学文化的人第一次看到数据库就明白它的准确意思,如果没有相关解释的话。
    @顶贴专用马甲-8 3:23:00  。   -----------------------------  @终于来到了这里啊
12:21:13  马甲兄,您也给一个有意义的回答吧。  -----------------------------      呵呵,这样的好贴已经让更多的人看到  所以我会时不常的来顶贴的       
    @终于来到了这里啊
12:21:13    马甲兄,您也给一个有意义的回答吧。    -----------------------------            呵呵,这样的好贴应该让更多的人看到    所以我会时不常的来顶贴的
  日语里有些词字发音意思跟苏南地区的方言是一样的.比如上面的数字数数.  我们这的方言:  1
she  并且我们这的方言常有拖音"哇""的"    
  @华夏冉闵
00:27:53    这就是苦了去日本学习科技的留学生,不但要记忆这些科技名词的英文原文,而对于日本人胡乱用假名拼写的日语也要记忆,回到中国又要和汉语对应的专有单词进行比照。因此为什么近年去日本留学的学生一般文科成功的人比理科远远要多这就是一个很重要的原因,因此我奉劝诸位朋友如果想学科技不要去日本留学,还是直接去欧美的要好的多。          ------------------------------------...........  -----------------------------  我不这么认为,日本人在开始学习西方科学的时候,非常虔诚,对于外来词都精雕细雕的写成汉字词,比如前面有一个兄弟说的经济,就是来自古汉语经世济民,日本人提炼出经济这个词对应西方的economical是非常贴切的,梁启超对此不服气,把economical翻译成“理财”,显然就比日本学者就差了一大截。我也不得不佩服老日本人的翻译之精当。共产党这个词,是日本人翻译communist party的汉字词,又是非常精当的写法,直到今天也找不出更好的翻译方式了,老百姓在民国的时候一看到这个词就明白这群人是想干什么的,因此全国人民都接受了这个词。日本人在早期接触西方科技和文化的时候,非常用心。能够把留存在日本的汉唐文化和西方文化很好的结合起来,但是到了后来,极端民族主义出现在日本了,日本人认为日本这个世界上最优秀的民族居然满篇都是从中国来的汉字非常没面子,因此极大的限制汉字在日语里的使用,日本人规定日语里出现的汉字不能超过大约1900多个。这就导致为什么后代的日本人无法把外来词写成汉字词而只能写成假名。时代越发展,新事物越来越多,1900多字显然是不够的。  日本现在科学发达,实际上吃的是日本战前积累的技术老本,又钻了冷战时期美国扶持日本的空子,用30亿美元学会了2000亿美元的美国技术。战后这么多年,作为号称世界第二科技经济大国的日本的诺贝尔奖的人居然和华人差不多。这就说明日本人实际上在科技上的天赋不算高,你们不信去看看日本的一些网站,做的非常简陋,日本的程序员和数学家在国际上比起中国人来声誉好差很多。
  你喷这嘴炮一点用都没有  天下大同是早晚的事,反抗的下场最终和拉灯一样
  @初女能生诈尸犯乎
05:35:32      @williamzhougps
11:10:23    那篇帖子基本都是当笑话看。最直接的例子:Database——数据库。日本鬼子常用的翻译是データベース。中英都有“数据”和“库”的意思。偏偏鬼子语没有。    特别是中文表达的好,连个小学文化的人都知道那是一个放数据的库。    -----------------------------    @终于来到了这里啊 2012...........  -----------------------------  汉奸,您又来了???  您知道您在说什么吗??  您知道什么叫拉丁语??  拉丁语和英语德语是什么关系???  “日语对拉丁语系的语言运用有自已的一套,这点绝对强于汉语。在吸收别人的优点方面日语强于大多数语言。”  这句话是什么意思???日语是如何运用拉丁语系的语言的????他又是如何强于汉语的???  您说清楚好吗???    日语为什么会在吸收别人的优点方面要强于大多数语言呢???  举个例子好吗??    我从您的发言可以看出您对语言学一无所知,大约就知道几个专业名字拉丁语日语。您还是省省吧,别来丢人了。
  @股市疯子444
09:09:52    日语里有些词字发音意思跟苏南地区的方言是一样的.比如上面的数字数数.    我们这的方言:    1 i    2 ni    3 sha......  -----------------------------  这个情况我原来研究过,我看过一个网友说他是浙南人,他们当地的方言“手”的发音和日语完全一样。  日本人在古代的下层人民是从中国吴越地区过去的,根据中国史料记载,春秋的吴国被越国灭掉后,一些老百姓遁入大海中成为倭人。  南北朝时期,很多南朝人从江苏浙江地区渡海去日本成为日本国民。他们被称为渡来人。  因此江浙地区方言和日语发音相似那是很正常的。但是不能认为日本人就是江浙人的后人,根据分子人类学,日本人许多人的父系的dna和朝鲜人很接近,日本学者有“骑马民族征服说”的说法。日语和朝鲜话在语法发音上比相对江浙话有更接近的地方。这也看出日本人的来源是很复杂的,是一个地地道道的混血民族。  
  学习了
  知识贴记号
  @我爱泰妃糖
10:37:54    学习了   -----------------------------  不客气。大家共同进步。
  @刘国能
10:02:23    你喷这嘴炮一点用都没有    天下大同是早晚的事,反抗的下场最终和拉灯一样  -----------------------------  呵呵,有道理,天下大同。
  @plutonium-09 04:23:20        作者:终于来到了这里啊 回复日期: 16:43:59  回复          @永远饮水思源
16:30:41        @终于来到了这里啊
12:14:14......  -----------------------------  瓦嘎达~~
  汉语=九阳神功+太极拳+独孤九剑。  
  回复第89楼,@我在天涯未知处    大容量通信網 宽带网路   =======================  虽然意思大家都差不多,但对汉语字义的广义容纳,还是中国人自己强,日本人用六个字,中国人自己来就是四个字  --------------------------  路字通常省略,是6比3。    
  JY不洗地啊  杂谈为什么还那么快乐
  @swymy
13:15:21    回复第89楼,@我在天涯未知处        大容量通信網 宽带网路    =======================    虽然意思大家都差不多,但对汉语字义的广义容纳,还是中国人自己强,日本人用六个字,中国人自己来就是四个字......  -----------------------------  不错
  @东北佬j 这sb不会来看 看了也会装没看到
  鬼子和棒子学不好汉字    只能把偏旁部首简化充数
  @新蜜蜂斯洛夫斯基
14:12:49    @东北佬j 这sb不会来看 看了也会装没看到
  -----------------------------  这小子不敢回了,汉奸就是装逼的料。
    。
  @河星松媛
14:21:59    鬼子和棒子学不好汉字        只能把偏旁部首简化充数  -----------------------------  多音节通古斯语为母语的民族是永远不能领悟到汉字的精髓的。
  顶  
  看到再顶!  
  @明天的wish
16:15:48    看到再顶!      -----------------------------  感谢支持
  顶楼主
  日语汉字分音读和训读,音读可以看成是音译汉字,训读可以看成本土文字和汉字的互译。日语里的外来语,大多数是用片假名音译各字母文字词汇。  如果把汉字同现在所说的外来语通通看成外来语的话,可以说日语的绝大部分都是音译他国文字的。  并且音译之后读音很怪,遵循的方式也有匪夷所思的地方。特别是在人名上,音译的语言杂,导至对于同一个词有可能有不同语言的音译版本。由日语翻译过的人名再译成中文,总是有很多奇怪的地方。
  @征岚雪影
00:56:09    上次听开会听日本教授的报告,一个“titanium”,也就是钛,那发音听得我蛋疼  -----------------------------  爆笑ING
  这是应该的,以前是因为日本在工业化方面比大清民国都强,所以才用过来,而且那时日本翻译的也确实不错。可我国也开始工业化后就完全没有必要看别国的翻译了。
使用“←”“→”快捷翻页
<span class="count" title="
<span class="count" title="万
<span class="count" title="
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)

我要回帖

更多关于 来自日语的汉语词汇 的文章

 

随机推荐