军事神秘力量 英文翻译的英文,军事神秘力量 英文翻译的翻译,怎么用英语翻译军事

评录音:--网友的作品
评录音:--网友的作品
关注该文章的人还关注
赚金币提示:把下面的链接地址复制分发给您的朋友或其他网站,每个点击就赚10金币!/newsclick-65-.html
双语阅读高瞻远瞩放眼全球
每天学英语
想进步,请坚持参与每天学英语活动!
每天一词:
最新社区精华帖子
走遍美国教学版
哈利学前班[英语儿歌]
海绵宝宝 英文版
风中的女王第1季
经典学习方法
文章资料目录导航
      
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright &
大耳朵英语 & |英语口译节目
可可背单词
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。军事科技英语翻译的过程是怎样?
发布时间 :
本文来源 :唐能翻译
  军事是由许多相互联系、相互影响的因素构成的,因此是一个复杂的过程,必须严肃认真、一丝不苟地对待。军事科技英语翻译的过程主要为理解和表达的过程,大致可分为理解、表达、核对三个阶段。其中理解是前提,即通读原文领略大意,明辨语法,弄清关系,结合上下文推敲词意。表达是关键,一稿初译以忠实为主,二稿校对应注重逻辑,三稿定稿要润色文字。接下来就来听听我们唐能如何来为大家来阐述!
  一、理解阶段   透彻的理解是确切表达的前提。理解原作必须从整体出发,不能孤立地看待一词一句。因此,理解阶段可按下列步骤进行   (1)理解原文   首先阅读待译全文,了解其内容大意、专业范围和体裁风格,掌握原作精神。若条件许可,在动手之前最好熟悉有关专业知识,读读作者的其他著作,了解一些有关军事科技的背景知识。   (2)深入阅读理解   进一步分析句中语法形式和正确理解词汇的意义与原作的内容。理解原文归纳起来有以下几点:   ①理解语法与词汇   理解原文要从弄清原文的语法关系开始。只有把语言弄通,把句子结构弄明白,理解原文的句法结构的困难才可大大减少。遇到复杂结构的句子,即使精通语言,也很难一下子弄清句子的意思,这时就必须集中精力分析句法结构才能正确理解原文的含义.   在分析句子和句子中各成分之问的语法关系时,还要把句子中各个词或词组的含义弄清楚。此外,还应结合上下文,通过对词义、语法结构的分析彻底弄清原文内容   ②理解客观实物   二、表达阶段   表达是寻找和选择合适的译文语言材料,把已理解的原文内容重新表述出来。表述的优劣一般取决于理解的深度和对译文语言的把握程度。因此理解正确并不等于表达准确,表达一般可分为以下两种   (1)直译   逐字逐句按原文次序进行翻译,这样译文不够通顺,也不能正确表达原意,但可帮助理解原文各成分的意义及进行英汉对比。   (2) 意译   这里讲的意译并不是译大概的意思,而是将原作叙述的具体事实用规范的汉语译出来。在意译时,可能有不同的译法.应选择最合适译文的语言,最容易被读者看懂而不致产生误解的句子   此外,还需注意的几点是:遇到生词不耍急于查字典,首先要根据上下文判断其属于普通词还是专业术语,如果是后者可查阅相关的专业词典;翻译时最好是看一小段翻译一小段,这样使译文通顺流畅,语义连贯;译完后,最好自己或请他人读一遍,看是否说得通、听得懂.   1.4.3校对阶段   校对是理解和表达的进一步深化,是使译文符合标准必不可少的一个阶段,是对原文内容的进一步核实,对译文语言的进一步推敲。校对阶段对军事科技英语翻译尤为重要,因为军事科技作品要求高度的准确比.稍有疏忽就可能出现偏差。   总而言之,在翻译军事科技文体时,应力求语言简练、遣问造句无误、逻辑判断正确、如实表达原文语言及内涵,深刻理解词汇和语法意义.做好专业术语的翻译处理,避免太过直译,完善译文,提高翻译水平。
本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

我要回帖

更多关于 军事力量世界排名 的文章

 

随机推荐