到了说再见的时候时,为什么不能说“さようなら”

“再见”用日语怎么说?
日语中的再见有很多中说法。说的时候要分各种场合,比如说,说再见的人是男还是女,和被说再见的人关系是很好,还是一般。
如果说再见的人是男士,并且和被说再见的人关系一般(或者说是在比较正式的场合),
可以说:さようなら!(sa yo na ra )或者说:では、また。(de wa ,ma ta 。 )
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 如果和被说再见的人关系很好的话,可以说的很随意。
可以说:じゃな~ 或者说成じゃ!
如果说再见的是女生,比较正式的场合或与自己关系一般的人说再见时,和男士的说法就相同了。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 要是关系亲密或者装可爱的时候,也有几种说法,
可以说:じゃね~
&&&&&&&&&&&&&&& またね~
&&&&&&&&&&&&& バイバイ~(就是英语中的BYEBYE了)
另外很高兴见到你,
(比较正式,用于对上司,长辈,地位比较高的人说时)可以说成:
&&&&& お目(め)にかかれて、うれしく思(おも)います~
(比较随和,一般人的话,说这个就行了)可以说成:
&&&&& お知(し)り合(あ)いになって、うれしいです~
         (o si ri a i ni na te 、u re si de su)
じゃ、まだね。朋友之间用 再见 さよなら。比较正式 ,用于陌生人,上司, 再见
其它学习:
さようなら(sa you na la)用于长久的离开,分别
じゃね(ja ne)用于短暂的离开,比如下班后常用
また あとで(ma da a to de)稍后见的意思比较正式的说法,一般用于商务场合:
失礼します
またお会いしましょう
またお目にかかりましょう
此外,还有生活中常用的几种说法:
さようなら用于长久的分别;
じゃね用于短暂的离开,比如下班后常用 ;
また あとで稍后见的意思。一般不会说さようなら,比较常说的是じゃ,また或者じゃね;女性比较常用じゃ,また明日;或者可以直接说byebye,都用于比较熟的人之间。
------分隔线----------------------------
日语在线学习视频
日语考试复习
赞助商推荐

我要回帖

更多关于 不能说的秘密上映时间 的文章

 

随机推荐