加利船长1857xo白兰地x.o怎么样啊?

更多频道内容在这里查看
爱奇艺用户将能永久保存播放记录
过滤短视频
暂无长视频(电视剧、纪录片、动漫、综艺、电影)播放记录,
使用您的微博帐号登录,即刻尊享微博用户专属服务。
使用您的QQ帐号登录,即刻尊享QQ用户专属服务。
使用您的人人帐号登录,即刻尊享人人用户专属服务。
按住视频可进行拖动
&正在加载...
请选择打赏金额:
收藏成功,可进入
查看所有收藏列表
当前浏览器仅支持手动复制代码
视频地址:
flash地址:
html代码:
通用代码:
通用代码可同时支持电脑和移动设备的分享播放
用爱奇艺APP或微信扫一扫,在手机上继续观看
当前播放时间:
一键下载至手机
限爱奇艺安卓6.0以上版本
使用微信扫一扫,扫描左侧二维码,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/udn
下载安装包到本机:
设备搜寻中...
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
连接失败!
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
部安卓(Android)设备,请点击进行选择
请您在手机端下载爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/udn
下载安装包到本机:
爱奇艺云推送
请您在手机端登录爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
180秒后更新
打开爱奇艺移动APP,点击“我的-扫一扫”,扫描左侧二维码进行登录
没有安装爱奇艺视频最新客户端?
30秒后自动关闭
虎牙船长主播QE二连桶单杀五五开2-0的劫,丑开回放4遍表示">虎牙船长主播QE二连桶单杀五五开2-0的劫,丑开回放4遍表示
播放量数据:快去看看谁在和你一起看视频吧~
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制
安装爱奇艺视频客户端,
马上开始为您下载本片
5秒后自动消失
&li data-elem="tabtitle" data-seq="{{seq}}"& &a href="javascript:void(0);"& &span>{{start}}-{{end}}&/span& &/a& &/li&
&li data-downloadSelect-elem="item" data-downloadSelect-selected="false" data-downloadSelect-tvid="{{tvid}}"& &a href="javascript:void(0);"&{{pd}}&/a&
选择您要下载的《
色情低俗内容
血腥暴力内容
广告或欺诈内容
侵犯了我的权力
还可以输入
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制船长常用英语信函
本船当前地址时间
宣载书和通知书
1.& 总载重量宣载书
DECLARATIONS DWC OF MV GLUCKAULF
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
PUERTO& LIMON
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
COSTA RICA, CA
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&OCT.
14TH, 1999
PAN AMERICA MARINE FLEER CO.
PUERTO LIMON
COSTA RICA, CA
DEAR& SIRS,
BE IT KNOWN THAT &MV GLUCKAULF UNDER MY
COMMAND HAS A DWC& OF 12,431 M/T ON
SUMMER LOADLINE, AND A BALE CAPACITY OF 18,439
&CU.M. AND A GRAIN CAPACITY OF 19,941 CU.M.
TRULY YOURS
MASTER OF MV GLUCKAULF
C.CLIFFORD_______________
DELIVERED AT: 1000H LT, OCT.14TH, 1999, ACCEPTED AT:
1000H LT, OCT.14TH, 1999
AGENT___________
DWC& dead weight capacity
总载重量。&
Be it known that ….& 请知悉….&
净载重量宣载书
DECLARATIONS OF DWTC& OF MV JULIAN
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
PORT OF PATRAS
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&GREECE
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
JUN.25TH, 1999
MARINE MERCHANT GREEK CO., LTD
DEAR& SIRS,
&THIS IS TO DECLARE THAT MS JULIAN, UNDER MY
COMMAND, HAS A DEADWEIGHT TONNNAGE OF CARGO OF 23,876 M/T SUMMER,
AND A BALE CAPACITY OF 31,897 CU.M.AND A BULK CAPACITY OF 33,124
YOURS TRULY
MASTER OF MS JU LIAN : C.BAPTIST
DELIVERED AND ACCEPTED AT 0900H, JUN.26TH, 1999
BY CARL BURY
UNDER ONE’S COMMAND& 在某人的控制下
BALE CAPACITY& 包装仓容
BULK CAPACITY& 散装仓容
装货准备就绪通知书
NOTICE OF READINESS FOR LOADING&&
JUN.18, 1999
CHARTERERS
ACME PHOSPHATE CO.
GENTLEMEN,
PLEASE ACCEPT THIS AS NOTICE THAT MY BLUE OCEAN IS NOW
BERTHED AT YOUR DOCKS AND IS IN ALL REPECTS READY TO LOAD HER CARGO
AS PER& TERMS OF THE
CHARTER-PARTY DATED AT NEW YORK ON JUNE 10, 1999.
TRULY YEARS,
MASTER OF MV BLUE OCEAN J.E. JONES
ACCEPTED 0900 H LT, JUN. 18, 1999
M.D. ROSS FOR ACME PHOSPHATE CO.
卸货准备就绪通知书
NOTICE OF READINESS OF DISCHARGING
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
MV WATER WAY
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
GREAT WHITE FLEET CO.
DEAR SIRS,
&THIS IS TO ADVISE YOU THAT MV WATER WAY ARRIVED
AT SHEERNESS AT 1000 HOURS ON MAY 14TH AND THE
FORMALITIES FOR ENTERING THE PORT WERE PASSED AT 1040 HOURS ON THE
SAME DAY. NOW SHE IS IN ALL RESPECTS READY AND FIT TO DISCHARGE HER
CARGO OF GRAIN IN BULK.
TRULY YOURS
MASTER OF MV WATER WAY J.K. ERIC
THIS NOTICE OF READINESS OF DISCHARGING TENDERED AT 1040H GMT ON
MAY 14TH 1997
THIS NOTICE OF READINESS OF DISCHARGINT ACCEPTED AT 1040H GMT ON
MAY 14TH 1997
AGENT: J.T.SMITH
滞期通知书
THE NOTICE OF DEMURRAGE
MS SEA LAND
OCT.12TH, 1991
CHARTERERS
GREEN BANANAS CO.
DEAR SIRS,
THIS WILL SERVE TO REMIND YOU THAT MS SEA LAND NOW LOADING HER
GENERAL CARGO AT THIS PORT WILL REACH THE END OF HER LAYDAYS AT
1100 HOURS A.M. TOMORROW MORING. IN ACCORDANCE WITH CHARTER-PARTY
,THE DEMAURRAGE& WILL COMMENCE AT THAT TIME AS
STIPULATED&.
PLEASE KINDLY ACKNOWLEDGE THIS LETTER AND RETURN THE ATTACHED COPY
WITH YOUR SIGNATURE.
YOURS TRULY
MASTER OF MS SEA LAND: W.T.LEADBETTER
THE NOTICE OF DEMURRAGE ON OCT.12TH, 1991 FROM
W.T.LEADBETTER, MASTER OF MS SEA LAND, IS FULLY ACKNOWLEDGED AND
ACCEPTED. THE DEMURRAGE WILL COMMENCE AT 1100HOURS
OCT.13TH, AND CONTINUED UNTILL SHE IS WHOLLY LOADED.
REPRESENTITIVE OF CHARTERERS: K. MARTIN, FOR GREEN BANANAS
航海状况申报书
I, THE UNDERSIGNED, MASTER OF MV ROSLYN,
1. CERTIFY THAT MY VESSEL SATISFIED THE CONDITIONS IN ARTICLE 18
AND 45 OF THE NAVIGATION REGULATIONS.
2. DECLARE THAT MY VESSEL HAS, AT PRESENT TIME, NO DEFECTS IN
ENGINE AND STEERING GEAR.
3. STATE THAT MY VESSEL IS FITTED WITH A RUDDER ANGLE INDICATOR
AND ENGINE REVOLUTION INDICATOR IN SUCH A POSITON THAT THE PILOT
MAY READ BOTH WITHOUT HAVING TO MOVE AWAY FROM HIS STATION; AND
BOTH INDIDATORS ARE IN GOOD WORING CONDITION.
I UNDERTAKE TO BRING TO &THE NOTICE OF SUEZ
CANAL AUTHORITY, BEFORE ENTERING THE CANNAL, ANY DEFECTS WHICH MAY
MASTER OF MY ROSLYN: L. FORCKE
MAY 15, 1991
爆炸品装载申报书
TO WHOM IT MAY CONERN
I, THE UNDERSIGNED, MASTER OF MV SALUDA CARRYING EXPLOSIVES AS
CLSSIFIED IN IMDG CDFE FROM IMO, DO &HEREBY DECLARE AND
CERTIFY ON BEHALF OF THE OWNWERS OF THE VESSEL, AS FOLLOWS:
THE EXPLOSIVES WERE LOADED AT ANTWERP, PACKED AND STOWED IN
ACCORDANCE WITH IMDG CODE.
THE EXPLOSIVES ARE IN HOLD NO.2
THE EXPLOSIVES ARE SEPERATED FROM FLAMMABLES BY THE ENGINE
THE PACKING AND STOWING HAS NOT BEEN DISTURBED SINCE LEAVING THE
PORT OF ANTWERP.
MASTER OF MV SALUDA: J. OTWAY
MAY 25TH, 1999
装货工人超吊杆安全负荷通知
DEAR SIRS,
WITH REFERENCE TO& THE SHIP’S CRANES
WHICH HAVE A SWL OF TEN TONS, WE WOULD BE OBLIGED IF YOU COULD
KINDLY INSTRUCT THE STEVEDORES THAT ON NO
ACCOUNT& ARE THEY TO EXCEED
THE LIMIT.
DURING THE NIGHT OF 3RD/4TH AUGUST THE LIMIT
WAS EXCEEDED AT HATCH NO.4 ON A NUMBER OF OCCASIONS IN SPITE OF THE
CHIEF OFFICER’S COMPLAINT TO THE FOEMAN.
IN ORDER TO AVOID ANY DAMAGE TO THE CRANES, WE WOULE PREFER TO KEEP
THE LIMIT DOWN TO EIGHT TONS, AND IF WE FIND THIS EIGHT-TON LIMIT
EXCEEDED, WE MAY BE OBLIGED TO STOP THE USE OF SHIP’S CRANES AND
REQUEST TO LOAD WITH SHORE CRANES.
THANKING YOU FOR YOUR ATTENTION.
TRULY YOURS,
MASTER OF MS MING HAI: JIANG TAO
船长进港誓词
I, THE UNDERSIGNED, MASTER OF MV ROMEO, AT PORT OF NOW YORK ON
OCT.1ST, 1998 , FORMALLY DECLARE THAT THE MANIFEST
SUBSCRIBED IN MY NAME, AND DELIEVERED BY ME TO THE CUSTOMS OFFICER
OF NEW YORK CUSTOMS, CONTAINS, TO THE BEST OF MY KNOWLEDGE
AND BELIEF&, A JUST AND
TRUE ACCOUNT OF& ALL THE GOODS,
WARES, AND MERCHANDISE, INCLUDING THE PACKAGES OF EVERY KIND AND
NATURE WHATSOEVER, WHICH WERE LADEN OR TAKEN AT THE ABOVE-MENTIONED
PORT ON BOARD THE SAID VESSEL, AND I FURTHER SWEAR THAT IF I SHALL
HEREINAFTER DISCOVER OR KNOW OF ANY OTHER OR GREATER QUANTITY OF
GOODS THAN ARE CONTAINED IN THIS MANIFEST, I WILL IMMEDIATELY AND
WITHOUT DELAY MAKE DUE REPORT THEREOF TO SAID CUSTOMS.
SINCERELY YOURS,
MS ROMEO MASTER: K. DOWARD
航海英语信函的格式
撰写原则& 使用法律语言和技术术语
使用书面体语言(名词比相应的形容词书面体化,从句比分词和介词短语书面化,句子结构复杂书面化,长短搭配)&
简要不失礼节&
采用国际规则的格式& 本船船名&
本船所在地,一般是所在港口的名称,港口小,后接国家,港口大,前要加泊位码头名称;地名,国家名,泊位和码头等专有名称的首字母大写,右对齐。
日期,信函拟发之日;对方地址,先写小部门,后写大部门,中间用“,”,分隔,对方所在公     司名称,公司地址,先写小地址,大地址在后,中间用”,”分隔,左对齐.
称呼,不知对方姓名,男士:SIR,SIRS,GENTLEMEN 女士:MADAM,MESDAMES,LADIES
已知对方姓名,男士:MR.______DEAR MR.________MESSRS________
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
女士未婚:MISS_____MISSES_______
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
女士已婚:MRS_____MMES_______
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
不论婚否:MS_____
&&&&&&&&&&&&&&&&&&
不知发给何人:WHOM IT MAY CONCERN
&一些职务前可加:MR.&
一些职务可用作称呼,可加MR.的只能用于有较高社会地位的职务,较低的一般不应提及
&&人命后接“,”
正文可缩进若干字母,也可顶格。
不使用“、”使用“,”
句号实心点,不用空心圆
书名等用大写字母或斜体字
段落间用空行
每一句首字母要大写
高级船员和港口官员的职务姓名的首字母要大写
致谢或盼望
THANK YOU IN ADVANCE FOR YOUR KIND ATTENTION TO THIS MATTER.
I AM LOOKING FORWARD TO HEARING FROM YOU AS SOON AS
YOUR PROMPT ATTENTION TO THIS MATTER WILL BE MUCH
APPRECIATED.
YOURS TRULY& YOURS FAITHFULLY&
YOURS SINCERELY& YOURS RESPECTFULLY
偶尔可见:GRATEFULLY YOURS, EXPECTANTLY YOURS,
PATIENTLY,URGENTLY,REGRETFULLY
客套话后接“,”
5.附件&&&
ENCLOSED HEREWITH, ENCLOSURES.
6.兹通知:PLEASE BE ADVISED
THAT&&& I BEG TO
GIVE YOU NOTICE THAT
一些声明和通知
DECLARATION OF DWC
I HEREBY DECLARE THAT MV VOYGER HAS A DEADWEIGHT CAPACITY SUMMER
OF 14,400 M/T AND/OR A BALE CAPACITY OF 861,386 CU.FT AND/OR GRAIN
CAPACITY OF 893,474 CU.FT ON A DRAFT OF 27’13”. YOU ARE REQUESTED
TO GET READY THE ABOVE AMOUNT OF CARGO AND BUNKERS ACCORDINGLY.
2.NOTICE OF READINESS FOR DISCHARGING
I BEG TO GIVE NOTICE THAT THE ABOVE-NAMED VESSEL ARRIVED IN THE
RIVER MERSEY AT 0700 HOURS,FRIDAY,APRIL 17TH, 1997,AND
BERTHED AT GLANDSTONE1 1, AT 1000 HOURS, FRIDAY, APRIL
17TH, 1997, AND IS NOW IN EVERY WAY READY TO COMMENCE
DISCHARGING, AND TIME WILL COMMENCE TO COUNT IN ACCORDANCE WITH
CHARTER PARTY.
3.NOTICE OF READINESS FOR LOADING
I HEREBY BEG TO BRING YOU NOTICE THAT MV OCEAN ISLAND IS NOW IN
ALL REPECTS READY TO COMMENCE LOADING CARGO. LAY HOURS WILL
COMMENCE UPON THE EXPIRATION OF SIX HOURS AFTER THE RECEIPT OF THIS
NOTICE, OR WHEN CARGO LOADING IS COMMENCED, WHICHEVER COMES
4.NOTICE OF READINESS SUPPLEMENTARY
PLEASE ACCEPT THIS AS NOTICE THAT THE MV UTOPIA, NOW LYING AT
YOUR DOCK, IS NOW AND WAS READY IN ALL REPECTS TO LOAD CARGO AT
3:15 P.M. ON JUNE 15,1981, AS PER TERMS OF THE CHARTER-PARTY DATED
AT NEW YORK, JUNE 10,1981.
THIS NOTICE WILL SUPPLEMENT BUT NOT CHANGE THE ONE SERVED ON YOU
JUNE 15, 1981, AT 9:00 P.M., AND ,WHILE& IT IS
TRUE THE FIRST NOTICE WAS NOT SERVED ON YOU WITHIN THE TIME
SPECIFIED IN THE CHARTER PARTY IT IS TAKEN FOR GRANTED THAT YOU
ACCEPTED THE VESSELS AS PER THAT NOTICE DUE TO THE FACT THAT YOU
STARTED LOADING HER AT THAT TIME.
MY VESSEL, THE MV BLUE CLIPPER, WAS TENDERED YOU ON THE
12TH INST. AT THIS PORT FOR LOADING:SHE,AT THAT TIME
BEING IN ALL READINESS TO LOAD AND HAVING COMPLIED WITH ALL TERMS
OF THE CHARTER-PARTY DATED AT NEW YORK, SEPTEMBER 12, 1987.
I HAVE TODAY RECEIVED FROM YOU A AVERVBAL REFUSAL TO LOAD THE
VESSEL IN ACCORDANCE WITH TERMS OF THE ABOVE MENTIONED
CHARTER-PARTY; ADDED TO THE ABOVE YOUR NEGLECT TO COMMENCE LOADING
TO DATE IS TAKEN AS CONFIRMING YOUR VERBAL REFUSAL. ALL OF THIS I
TAKE TO INDICATE YOUR FIRM AND DEFINTE REFUSAL TO COMPLY WITH THE
OBLIGATIONS IMPOSED UPON YOU BY THE CONTRACT EVIDENCED IN THE
CHARTER-PARTY MENTIONGED ABOVE.
IN VIEW OF THE ABOVE, ON BEHALF OF MY OWNERS AND OTHER PERSONS
CONCERNED, I HERRBY SERVE NOTICE ON YOU THAT ALL NECESSARY MEASURES
WILL BE TAKEN TO PROTECT THE INTERESTS OF MY VESSEL AND HER
UNDER THE CONTRACT.
6. NOTICE OF DEMURRAGE
THIS IS TO REMIND YOU THAT THE MV AMEBA NOW DISCHARGING
PAPER PULP AT THE STATE PIER WILL HAVE REACHED THE END OF HER
STIPULATED LAY-DAYS TOMORROW AT 10:00 A.M.
IN ACCORDANCE WITH THE CHARTER-PARTY, DEMURRAGE WILL COMMENCE AT
THAT TIME AND CONTINUE UNTILL THE VESSEL IS WHOLLY DISCHARGED, AND
WILL IN THE SUM OF TWO HUNDRED AND TEN DOLLARS, 210.00, PER DAY OR
FRACTION THEREOF, DATING FROM THE TIME DEMURRAGE STARTS.
IT IS EXPECTED THAT YOU WILL PAY THE ABOVE MENTIONED SUM AS LONG
AS THE SHIP REMAINS ON DEMURRAGE, AND I SHALL CALL AT YOUR OFFICE
AT 3:00 P.M. EACH DAY TO RECEIVE PAYMENT.
7. DISCHARGE OF CARGO CERTIFICATE
THIS IS TO CERTIFY THAT ALL INWARD CARGO INTENDED FOR THIS PORT
HAS NOW BEEN DISCHARGED. MY NEXT PORT OF CALL IS LONDON.
I REQUEST PERMISSION TO RETAIN ON BOARD THE STORES LISTED ON THE
FORM ATTACHED HEREWITH, AND UNDERTAKE TO PRODUCE THEM TO THE PROPER
OFFICER OF CUSTOMS AND EXCISE AT THAT, OR ANY OTHER PORT THIS
VESSEL MAY VISIT, AND, ON DEMAND, TO PAY DUTY ON ANY
DEFICIENCY.
8) DECLARATION
I DECLARE THAT THE PARTICULARS ON THESE FORMS
HERETO& ATTACHED TO BE A
TRUE ACCOUNT OF ALL STORES, LIVESTOCK&, CURRENCY AND
GAMING& MACHINES ON BOARD
THIS SHIP. I UNDERSTAND THAT UNAUTHORIZED CONSUMPTION, LANDING OR
DISPOSAL OF THE LISTED ARTICLES, OR OF ANY NEW STORES PLACED ON
BOARD, IS AN OFFENCE& AND MAY RENDER ME
LIABLE TO HEAVY PENALTIES.
9)COMPLAINT BY C/O
I HAVE REMINDED YOU ON MANY OCCASIONS THAT ON NO ACCOUNT SHALL
THE SWL OF MY DERRICKS BE EXCEEDED DURING THE CARGO OPERATIONS.
YOU ARE KINDLY REQUESTED TO INSTRUCT YOU STEVEDORE THAT THE
CARGO WORK BE CARRIED OUT IN ACCORANCE WITH ALL NECESSARY
REGULATIONGS, OR I WILL BE OBLIGED TO STOP THE POWER FOR THE CARGO
GEAR AND HOLD YOU RESPONSIBLE FOR ALL THE CONSEQUENCES THEREOF.
10) FORM OF SIGNIING NONWITNESSES
WE, THE UNDERSIGNED, EACH ONE FOR HIMSELF, BY OUR INDIVIDUAL
SIGNATURES, TESTIFY TO THE FOLLOWING STATEMENT:
I WAS EMPLOYED ON THE ABOVE NAMED VESSEL ON THE DATE, AND WAS IN
THE PLACE INDICATED AFTER MY NAME ON THE 26TH. DAY OF
JUNE, 1999, WHEN J. JONES, ABLE SEAMAN, WAS INJURED ON HIS RIGHT
FOOT. I DID NOT WITNESS THE ACCIDENT, NOR HAVE I ANY PERSONAL
KNOWLEDGE OF THE FACTS, CIRCUMSTANCES OR CONDITIONGS LEADING UP TO
OR SURROUNDING THE CASE.
11) STATEMENT
FOR YOUR INFORMATION, I HAVE, DURING THE PRESENT VOYAGE OF THIS
VESSEL, MADE EVERY REASONABLE EFFORT TO SEE THAT ALL LAWS WERE
COMPIED WITH, AND TO THAT END ON MARCH 30, AND AGAIN ON APRIL 23,
1999, DILIGENTLY SEARCHED ALL CARGO COMPARTMENTS, STORE-RO0M,
QUARTERS,& ENQINE ROOM, ETC.,
AS WELL AS COULD BE, TO DISCOVER ANY CONTRABAND OR UNDECLARED
ARTICLES SECRETED& BY MEMEBERS OF THE
CREW; THESE SEARCHES HAVE DISCOVERED NOTHING.
NOTWITHSTANDING &THE ABOVE, I FEAR
THAT THERE MAY BE CONCEALED& IN SOME PART OF
THE VESSEL ARTICLES WHICH I HAVE NOT BEEN ABLE TO DISCOVER AND
MANIFEST IN PROPER MANNER. THEREFORE, I TAKE THIS OPPORTUNITY TO
ACQUAINT YOU OF& MY FEARS AND
EARNESTLY& REQUEST THE
ASSISTANCE OF YOU AND YOUR SUBORDINATES& TO THE END THAT A
MORE THOROUGH SEARCH MAY BE MADE TO DISCOVER ANY ARTICLES NOT
MANIFESTED, WHICH, IF ANY ARE FOUND, I SHALL IMMIDIATELY REPORT TO
YOU AS PER THE MASTER’S OATH ON ENTRY.
1.& 海事声明(A)
PORT:CRISTOBAL&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
CRISTOBAL, PANAMA, CENTRAL AMERICA
DATE:MAY 25TH,
1998&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&NAME
OF VESSEL: MV XING HE
AUTHORITY&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
GROSS TONNAGE: 9,406
PORT OF REGISTRY:
DALIAN&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
SAILED FROM: ANTWERP ON MAY 9TH, 1998
SHIPOWNER: COSCO
DALIAN&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&BOUND
FOR: PANAMA CITY
KIND OF CARGO: GRAIN IN
BULK&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
CALLING ON ROUTE AT: CRISTOBAL
TONNTAGE OF CARGO: 10,431
M/T&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
AND ARRIVED AT: CRISTOBAL ON MAY 25TH,1998
IN VIEW OF THE FOLLOWING:
THE SAID SHIP ENCOUNTERED VERY HEAVY WEATHER DURING THE VOYAGE
ON THE WAY BETWEEN LAT.4212N LONG.3627W AND LAT.4136N LONG.3818W AS
PER LOGBOOK ABSTRACTS ATTACHED.
AND FEARING LOSS AND/OR DAMMAGE, I HEREBY NOTE MY PROTEST
AGAINST ALL LOSSES, DAMAGES,ETC.,RESERVING THE RIGHT TO EXTEND SAME
AT TIME AND PLACE CONVENIENT.
WITNESSES ON BOARD:
JIANG JIA LIN, CHIEF OFFICER
LIN GONG GUO,& BOSUN
JIANG,&&&&&
MASTER OF MV XING HE: LI JIA CHANG
ENCLOSURES: ABSTRACTS OF DECK LOGBOOK COVERING THE SAID
………………….
…………………
…………………
海事声明(B)
BETWEEN 1638& AND 1650 HOURS THIS DAY, THE
STRONG GUSTY WIND WAS EXPERIENCED BY MY SHIP, IN CONSEQUENCE OF
WHICH, THE VESSEL’S FOUR MOORING LINES WERE BROKEN AND HER PORTSIDE
GANGWAY SEVERELY& DANMAGED. I WISH TO NOTR PROTEST
AGAINST DAMAGES AND RESERVE THE RIGHT TO EXTEND THE SAME AT TIME
AND PLACE CONVENIENT.
I ENCLOSE HEREIN LOG EXTRACTS COVERING THE SAID INCIDENGT.
YOURS FAITHFULLY,
MASTER: K. YANG
3.海事声明(C)
MS FREEDOM
PORT HUANGPU
11TH MARCH, 1992
TO: NOTARY PUBLIC OFFICE, HUANGPU
MARINE NOTE OF PROTEST
ON THE ELEVENTH DAY OF MARCH 1992, CAPTAIN A.J.NICHOLAS, MASTER
OF YUGOSLAV MS FREEDOM DECLARES AT THIS NOTARY PUBLIC OFFICE THAT
HIS VESSEL SAILED FROM RIJEKA, YUGOSLAVIA, ON THE FIFTH DAY OF
FEBRUARY WITH 5,934M/T OF GENERAL CARGO, AND ARRIVED AT HUANGPU ON
THE TENTH DAY OF THIS MONTH, AND THAT FEARING LOSS OR DAMAGE THAT
MIGHT HAVE BEEN SUSTAINED BY VESSEL’S HULL, MACHINERY AND CARGO
THROUTH ROUGH AND BOISTEROUS WEATHER DURING THE PASSAGE, HE HEREBY
NOTES HIS PROTEST AGAGINST ALL LOSSES AND DAMAGES CAUSED THEREBY,
RESERVING THE RIGHT TO EXTEND THE SAME WHENEVER AND WHEREVER
NECESSARY.
4.延伸海事声明(D)
NOW IT HAS BEEN ESTABLISHED WITH CERTAINTY THAT THE FOLLOWING
DAMAGES, LOSSES, ETC. WERE CAUSED BY THE EVENT AS REFERED TO IN THE
PREVIOUS PRORESR SUBMITTED BY THIS SHIP ON MAY 12TH,
THE 7,845 KG OF SOYA BEAN FOUND WET BY SEA WATER.
NOS.2,3,4 AND 5 POTOONS& AT HATCH NO.1
FOUND DEFORMED BY ROUGH SEAS.
I WISH TO EXTENT MY PREVIOUS PROTEST TO COVER THE ABOVE SAID
LOSSES AND DAMAGES, AND RESERVING THE RIGHT TO CLAIM SUCH LOSSES
AND DAMAGES FROM THE PERTIES CONCERNED.
海事声明的撰写
航行停泊遭到自然灾害,担心船体设备和货物有损,第一港提出,这种声明是日后宣布共损,提赔或免责的初步证明文件。
1)常见自然灾害
TYPHOON,&& HEAVY
STORM,& BOISTEROUS WEATHER, STRONG WINDS WITH
HEAVY SEAS AND SWELLS,
EARTHQUAKE, TSUNAMI, ICEBERG, DENSE FOG
2)报送:船籍国住船舶所在国的官方代表如CHINESE DIPLOMATIC REPRESENTATIVE, CONSULATE
GENERAL OF P.R.C
船舶所在地公证处:NOTARY PUBLIC OFFICE
船舶所在港的港务当局:THE HARBOUR MASTER, PORT AUTHORITY
有关人员 TO WHOM IT MAY CONCERN
3)海事声明的结构
& 地址:同一般信函&
标题:在报送方地址的下方&
征文:详略不一,较详尽的征文内容包括:本船船名,船籍港,吨位,货种,货物数量,出发港,目的港及挂靠港;遭灾时间地点海域;自然灾害的性质,程度;声明对可能发生的灭损不负责任;
& 保留在适当时间和地点延伸该声明的权利。
& 署名:原则上由船长提出。
& 证人:2~3名,要签字。
& 航海日志摘要:海况,天气和采取措施,原则上有公证人员制取或核实。
中国远洋运输集团公司的海事声明格式
&NOTE OF SEA PROTEST
PORT:________________________________
DATE:_________________________________
TO: PORT AUTHORITY, CHINESE DIPLOMATIC REPRESENTATIVE, NOTARY
NOTE OF SEA PROTEST
VESSEL:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
TONNAGE OF CARGO:
TONNAGE:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
FROM&&&&&&&&&
REGISTRY:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
SHIPOWNER:&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&CALLING
ON ROUTE AT
CARGO:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
AND ARRIVED
IN VIEW OF THE FOLLOWING:
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AND FEARING LOSS AND/OR DAMAGE, I HEREBY NOTE MY PROTEST AGAINST
ALL LOSSES, DAMAGES, ETC.,
RESERVING THE RIGHT TO EXTEND SAME AT TIME AND PLACE
CONVENIENT.
WITNESSES BOARD:
__________________
__________________
__________________
MASTER OF (NAME OF VESSEL):________________
ENCLOSURES: ABSTRACTS OF DECK LOGBOOOK
美国海事声明格式
THE UNITED STATES OF AMERICA MARINE NOTE OF
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
PORT OF __________________
&& ON THIS ___________DAY OF
_________,20______________,BEFORE ME&,____________________AMRICAN__________________FOR________________________AND
THE DEPENDENCIES THEREOF, PERSONALLY APPEARED&_________________,MASTER
OF THE VESSEL CALLED THE______________________OF THE BURDEN OF
_______________________TONS OR THEREABOUTS,AND DECLARED THAT ON THE
_________________DAY OF __________________LAST PAST HE SAILED IN
AND WITH THE SHIP FROM THE PORT OF ____________________, LADE WITH
______________________, AND ARRIVED, IN THE SHP, AT
________________ON____________AND HAVING EXPERIENCED,
________________________________________________________________________________
&&&&&&&&&&&&&&
(STATE FACTS WHICH CONTRIBUTE THE PROTEST)
HEREBY ENTERS THIS NOTE OF PROTEST ACCORDINGLY, TO SERVE AND
AVAIL& HIM HEREAFTER, IF
NECESSARY.
____________________________OF THE UNITED STATES OF AMERICA
ATTESTED&:______________
&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
_______________________________
&&& (DATE AND
I HEREBY CERTIFY THAT THE WITHIN DOCUMENT IS A TRUE COPY OF
MARINE NOTE OF PROTEST, THE
ORIGINAL OF WHICH IS DEPOSITED &AS A PART OF THE
PERMANENT ARCHIVES& OF THE AMERICAN
AT ________________OF THE UNITED STATES OF AMERICA.
4)自由格式&&
对较小的海事,在国内水域中航行时遇到的海事,常可自由选取海事声明的格式,应注意,自由选取的格式应尽可能与某些国内或国际认可的格式相近。
5)延伸海事声明
若船舶抵港卸货后或检验后发现遭到的灭失或损坏确与以前提交的海事声明中所述灾害有关,则船长可提交更详细具体的延伸海事声明,申明对发现的灭失和损坏,对日后发生的灭损不负责任,并且保留向有关方提赔及继续延伸声明的权利。主要内容包括:
本船船名,船籍港,吨位,货种等与先前提交的海事声明一致。
先前提交海事声明的时间地点
经检验发现的灭损情况,必要时逐条列出
申明对已发现的灭失损坏及今后再发现的灭失和损坏不负责任
保留向有关方提赔和再次延伸该声明的权利
还可进一步延伸。
6)note of sea protest
&& Marine protest
&& Note of extended marine
&& Bad weather
Heavy weather
Boisterous weather
Strong winds
Rough seas
Consul general
Ambassador
Heavy swell
The dependencies thereof
Losses of and damages to
Cargo hull and machinery
Reserve the right to extend same
Whenever and wherever necessary
Note my protest against
In view of
For fear of
In anticipation of
Experience
Meet with&
Encounter&
Serve and avail
Here from&
There from
海事声明范例
1.The Harbor Master
&& On the day of December 8,
1993, I, the master of Chinese motor ship xing he,
registered at the port of da lian, which sailed from the port of
shanghai at 1200 hours on November 5 with a general cargo of 13,056
m/t, arrived at Rotterdam on December 7, fearing losses of and
damages to cargo, hull and/or machinery as a result of rough and
boisterous weather experienced on the passage a detailed in the
enclosed logbook abstracts, hereby render my protest against all
losses and damages, and reserve the right to extend same at time
and place necessary.
Master of mv xinghe______________
2. MARINE EXTENDED PROTEST
By this instrument& of declaration and
protest be it known and made manifest& to all whom these
presents shall come or may concern, that on the 6th day
of June, 1999, before him, Frank j. Iarossi, American notary public
for new Orleans and dependencies thereof&, personally came
and appeared Thomas j.tucker, master of the vessel called the
queen’s city, official no.j125693 of the burden of 5,689 tons or
thereabout, then lying in that port of berth no.45 laden with rice
in bulk cargo, who duly noted and entered with the said notary
public his protest, for the uses and purposes
and now, on this day, the eighth day of June, 1999, before me,
david h.aycock, American notary public at Miami, comes the said
master of the said vessel, and requires me t
and together with the said master also come Donald liu, c/o,
micheal e.musatow, 3/o, t.peter pappas, bosun, all crew members of
said ship, all of whom, being by me duly sworn, do voluntarily
asseverate& as follows: that
these appearers, on the 1st day of june, 1999, sailed in
and with the said vessel from the port of tela, Honduras, laden
with rice in bulk and bound to the port of new Orleans, USA; that
the said ship was then properly manned and equipped and in every
and that the said ship encountered wind of 50
meters per second around the position of 24N latitude, 81W
that the said wind last about 18 hours.
And these said appears, upon their oath
aforesaid&, do further
declare and say: that during the said voyage they, together with
the others of the said ship’s company&&, used their
utmost &endeavors to
preserve the said ship and cargo from all manners of loss, damage,
or injury. Whererfore the said master of the said ship has
protested in accordance with law and declares that all losses,
damages, costs, charges and expenses as stated herein that have
happened to the said ship or cargo, or to either, are and ought to
be borne by those to whom the same by right may appertain by way of
average or otherwise, the same having occurred as before mentioned,
and not by or through the insufficiency of the said ship, her
tackle or apparel&, or fault or
neglect of this appear, his officers, or any of his mariners, or
fault or neglect in the proper loading, stowage, custody, and care
of the cargo.
Thus done and protested in the port of Miaimi this
8th day of June, 1999.
In testimony whereof&, these appears
have hereunto subscribed their names, and I, the said notary
public, have granted to the said master the public instrument,
under my hand& and the seal of
this notary public office to serve and avail him and all other whom
it does or may concern as need and occasion may
请求书和授权书
1.检验请求书
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Yokohama, japan
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
To harbor master
Dear sirs,
&& Permissions is kindly
requested to carry out the periodical survey for the main engine
from 0900 hrs on 5th to 1700 hrs on 6th this
month. The survey will in no way affect the cargo operation, but
the main engine will require& four-hour notice to
be ready if necessary after the completion of the survey.
&Your prompt approval of this matter will be
highly appreciated.
Yours truly,
Master of west island
2.赔款授权书
I hereby authorize you , on behalf of the loocki grain co.,
Lisbon, to pay to the harbor master of the santa marta, Columbia,
the sum of 500,00 peso(say Columbian peso five hundred thousand
only)which represents a fine levied on the above-named vessel for
polluting the coastal waters with oily water. This sum may be
deducted from the hire as per charter-party dated on july
13th, 1999 at London.
Thanking you for attention this matter.
Yours faithfully
3.签发提单授权书
I, the master of mv may flowers, hereby authorize you, messrs
brown & co., to sign the original bill of lading
for covering the present voyage from Singapore to Bangkok for and
on my behalf in accordance with charter party dated may
7th, 1990, at hongkong.
4.申请检验员
Please be advised that my vessel, mv honguki, met with heavy
tropical storm on the present voyage from Singapore to Aden. You
are requested to arrange for a qualified surveyor to come on board
on arrival for examining and certifying the extent of the damages
she sustained to the deck covers and other
fittings.&
Thanking you in advance for your attention to this matter.
5.代理授权书
YOU AS GENERAL AGENTS AND SUB-AGENTS APPOINTED BY YOU AT ALL THE
VESSEL’S PORTS OF CALL, ARE HEREBY AUTHORIZED TO ENTER INTO AND DO
ALL THINGS NECESSARY FOR THE PROPER EXECUTION AND SIGNING ON MY
BEHALF, IN MY NAME, AND AS MY AGENT, BILLS OF LADING, PASSENGER
TICKETS, AND OTHER DOCUMENTS FOR THE CARRIAGE OF GOODS AND
PASSENGERS ON BOARD SS SEVEN STARS.
THE AUTHORIZATION WILL REMAIN IN FULL FORCE AND EFFECTS AS LONG
AS YOU CONTINUE TO ACT AS& AGENT FOR THE
ABOVE VESSEL, UNLESS SOONER TERMINATED BY ME OR WHOEVER SHALL GO
FOR MASTER.
6.加装淡水
You are requested to supply 250 metric tons of fresh water to my
vessel while she is at anchor santa marta, Columbia.
I agree to pay us $1.00 per ton for the fresh water and us
$100.00 for the service of tug and barge.
Please be sure to deliver the required amount of fresh water to
the ship before noon 0n 26th of may, 1990.
7.修理招标书
This will serve to inform you that certain repairs are
contemplated& on mv Norfolk
under my command, your tender &on same is
solicited&.
Attached hereto you will find specification covering the work in
question, and it will be your privilege& to inspect the
vessel and the work to be done at any time after tomorrow morning
at 10:00A.M.
Bids will be taken and opened for awarding of contract
&at the office of
messrs. Albright, Jenkins & co., the ship’s agents,
located in this city, on august 19,1989, at 09:00 a.m. the right to
reject any and/or all bid&s, without giving
reason therefore, is reserved.
8.工资支付通知
I, mr.long john silver, employed in mv wild auk, require you
ever green lines, to pay to mrs. S.janny, address:427# longbeach
rd. isle of man, uk, the sum of &#(say seven hundred pounds
only) from jun.15th, 1999, and at interval of thirty
days until ten payments have been made or until the agreement,
which I am now employed, is terminated, or until 7 days after I
have give notice in writing of revocation& of this
allotment &note to you or to
the master of my ship, whichever shall be the earlier.
船舶业务信函
Shipper& consignor,consigner&
consignee(收货人)& receiver(受货人)
underwriter& the insured&
cargoowner& operator
1.& 请作…..
I wish to advise that
You are hereby requested to ….
Please kindly……
Permission is hereby kindly requested to….
2.敬复贵函
I am in receipt of your letter dated….
I acknowledge receipt of your letter dated….
With reference to your letter dated….
With regard to your letter dated…
Answering your letter dated…..
3.正确适用技术术语
Made in china 中国制造
Chinese-made 中国人制造的(可能是华侨)
Nautical mile 海里
Channel(两边有障碍物的)航道
Fairway(人为划定的)航道
Responsibility(管理,保护的)责任
Liability(赔偿等)责任
Be jointly responsible for& 对。。。。共同负责
Be jointly and severally responsible for……对。。。。负连带责任
Salvage and special charges 救助费及特别收费
Lighterage in or off ports 港内及港口附近的驳船费
Serious accident 大事故
Port 指有设备,机构,船舶停靠场所的城市
Harbor 指海湾,河口等天然形成的可供船舶停靠的海岸地域
Maritime& 与航运有关
Marine 与海洋有关
Nautical 与航海有关
Documents 船舶进出港所需的文件
Articles 船上有关船舶管理的文件
handsome操纵灵便的, 灵敏的, 熟练的
一些申请书和报告书范例
Request for unloading
I hereby wish to inform you that among the cargo to be
discharged at your port, there are ten cases of machinery, weighing
38 tons each, consigned& to messrs. Brown
& co. ltd..
As these weights are beyond the ship’s discharging facilities, I
would like to ask you to communicate with the said company with
regard to arranging the unloading of these cases on the
6th inst. At 1,000hrs by their own means.
Please also advise the consignees that in compliance with the
terms of the charter-party all expenses in connection with handling
these extra-weights are to be for their own account.
Invitation
Mr.d.g. crayford, the chief engineer, will return to London on
20 december 1993 and be replaced by mr.braithewaite whose
appointment& begins as from the
same time.
Mr.crayford has been with the ship for 14 months. All the
officers and crewmembers, I am sure, would like to take this
opportunity to thank him and say hello to him for his excellent
work in leading the engine department to make it the successful
concern it is today. His good-humoured presence& will be missed by
all those who worked with him.
Mr crayford’s leaving will not affect the present work and
policy of the department.
Would all officers and crewmembers except those on duty please
attend &a meeting in the
officer’s bar to say good-bye to mr crayford at 1530hrs, where they
will be introduced to mr t.braithwaite, the
successor& of the chief
AUTHORIZATION FOR SIGNING B/L
I, the master of mv xin hua, on behalf of the owners, hereby
apply to use the form of bill of lading printed by chian shipping
agency for the shipment for my ship in the port of Bangkok.
Meanwhile please regard this letter as an authorization for you to
sign on my behalf all bill of lading covering the present shipment
of cargoes being loaded here in accordance with the mate’s
REQUEST FOR FUMIGATION
According to the advice of the surveyor from the commodity
inspection and testing bureau, the cargo holds of my vessel must
undergo& sanitary measures
before loading grain goods. I hereby apply for fumigation, and all
expenses incurred will be for shipowner’s account.
事故责任通知书
1.搁浅责任通知书
I, master of Chinese mv rose, hereby report to you that my
vessel carrying a full cargo of fertilizer for the port of huangpu,
p.r.china, grounded in the channel when crossing the second bar of
lasawei, at 2009hrs nov.26th, 1959.
My vessel touched the bottom on her portside at 2004 hrs, during
maneuvering away from the west side of channel, grounded on the
east side of channel at 2009 hrs, and was held fast there.
It is obvious that there was not sufficient water depth in the
second bar channel for my vessel to cross safely and I claim that
the estimated arrival draft as radioed to the agent to report to
you was a close one.
Extracts of logbook has been submitted to you detailing the
grounding.
靠泊抗议书
I strongly protest against your verbal instruction that you
intend berthing& a Greek ship
outside of my ship at #1 berth. It is not
prudent& that placing a
heavily loaded ship onto one at a quayside in strong tidal
I have informed your representative and held you responsible for
any damages that may result on berthing and/or damages that may be
found later by the strain or other situation as a result of the
greek ship forcing my ship onto the quay.&
货损责任通知书
I wish to advise that during the loading operation at about 7:30
p.m. yesterday one case containing glass goods marked “def”
destined to huangpu was allowed to slip off the net sling and fell
a distance of 40 feet into the lower hold on the top of crated
machinery, causing apparently considerable damages. The extent of
damages could not be ascertained though I inspected it with the
chief stevedore in charge.
It is obvious that the accident was solely due to the fault
on the part of &the stevedores, and
the chief stevedore on board admitted the responsibility for
The case for glass goods in question was badly crushed and was
returned to dock shed &and
shortshipped.&
触碰责任通知书
I beg to advise you that the following mishap happened to my
ship in this morning when she was moored to p section of #3 pier in
this port.
At about 0845 hrs when mv voyager was berthing to r section of
this pier, her starboard bow came into contact
with& our port quarter,
causing damage thereto.
I would be much obliged that if you could take the matter up
with& owners or agents
on the damage sustained and also request them to send their
representative to us with yours as soon as possible with a view
to &ascertaining the
extent of the damage.
碰撞通知书
Please be advised that I have to hold your ship
solely& responsible for
any damages& and/or losses sustained by my ship
friendship& in consequence of the collision caused
by your ship at 2045 hrs LT on dec.14th, 1990, while my
ship was berthed alongside at wharf #194.
In this connection, a survey of damage to the hull and possible
damage to the propeller and rudder will be held on board my ship at
0900 hrs LT on Dec. 15th, 1990. You are hereby requested
to send a representative to attend& it.
At the same time it is essential for you to
signify& your
acknowledgement of the responsibility for the collision by signing
the copies of this letter hereto attached and to return me two
copied in due time. &
装卸索具损坏责任通知书
Damages to ship’s gear etc by stevedores
This is to advise you that at 0930hrs, on 9th, the
damages to my ship’s gear and equipment, as specified below, were
caused by the fault on the part of your stevedore. Your
representative working on board has acknowledged the fact of and
liability for the damages.
I, the master of mv hong xia, hereby request you to arrange for
the necessary repairs and replacements. If you fail to carry out
repairs and replacements before my ship’s sailing, I shall reserve,
on behalf of my owners, the right to claim against you in future
for recovering costs expenses incurred thereof.
海上事故责任通知书的写法
1.在美国港口,须向美国海岸警备队报告的事故联系:
致使人员受伤丧失工作能力72小时以上
财产损失25000美元以上
Collision 两船相碰,损失严重
Stranding(grounding)
Striking 抵碰,与固定物体或不在航船舶结束,损失严重
Contact& 触碰,包括轻微的碰撞,搁浅或抵碰
Foundering 淹沉& 水从水线上进入船内
Sinking 漏沉& 水从水线下进入
Athwartships (船)横向的 adv.
Fracture vt.破裂(使...破裂,断口n.破裂
Lie—lying
Butt vt.以头抵撞, 碰撞
Abreast adv.并肩地, 并排地
Plate numbered G in way of frame #22
An examination of the damage caused by the tug revealed that
there was a hole in the lower hold of #5, plate numbered G in way
of frame #22 on the starboard side. The hole was seen to be about
12”long by 2” at the top running down to nothing at the bottom, the
hole being vertical.
送交和回执
拒绝承担一切责任:acknowledged to have received a letter from you, all
liabilities denied.
&&&&&&&&&&&&&&&&&
All liabilities rejected
&&&&&&&&&&&&&&&&&
I am not in a position to answer for any liability.
Enroute 在途中(to, for)
cross over 横渡
evasion n.逃避, 借口
out of sight& adv.在看不见的地方
debris& n. 碎片
barrier n.(阻碍通道的)障碍物, 栅栏, 屏障
utterly adv.完全地, 绝对地, 彻底地
attitude&& n.姿势, 态度, 看法,
be contrary to
with a view to 为了。。。。
be attributable to 归属于。。。
wear and tear 磨损
latent 潜在的
n.突码头(建筑物的突出部分)& vt.突出
pier&& n. 码头,墩,码头,窗间壁
enclose&& vt.放入封套, 装入, 围绕
veer& vi.转向, (风向)顺(时针)转 vt.使转向, 放出(锚) n.转向,
方向的转变
W/T& wireless telegraphy
Back 逆时针转
Race vi.飞车
Presumably& adv.推测起来(大概,估计可能)
Tarpaulin 帆布 tent 帐篷
Before the weather& 顺风航行
Frigate 护卫舰
Displace vt移置,取代,转移,置换
Yaw 艏摇& surge& pitch roll
labor swing
All told 全部计及的
Reassure&& vt 使。。。安心;再保证
Break her back& = lose he longitudinal
structural integrity)
In adverse weather condition
Subsequent&& adj.后来的, 并发的
Ride out 安然度过坏天气
Cant英]突然转动或改变...的方向
Hence adv.因此,从此
Depart vi 离开,启程
Die out逐渐消失
Conditions on board progressively deteriorated. The water in the
main deck alleyway&s increased in
depth. The chief officer had observed the access hatch in the
starboard main deck lobby &from time to time
and seen that on each occasion the leakage was greater. Water came
in spurts& corresponding to
the pitch of the vessel indicating that loose water was probably
surging over the surface of the grain in #2 hold.
It was decided not to swing the vessel around the berth. The
situation was reviewed at 1815 hours and consideration was given to
increasing the number of moorings. Additional moorings and fenders
were in place by 2110 hrs and the main engines were placed on
“short notice.”
When the forward lines were cut, the bow was blown off and swung
away from the quay under the influence of the wind and, combined
with the effect of the engine going astern on the after spring,
canted the bow to port, until a heading of north was reached with
the vessel’s stern approximately 15 meters off the dock face.
As the unisol was unable to gain sternway and with high seas at
the end of the breakwater, the pilot feared that the vessel’s
starboard quarter was in danger of striking the breakwater. Hence
the engines were stopped at 0827 hrs, and orders were given to “let
go port anchor to 2 shackles in the water”, but about 4 shackles
ran out& before the brake
could be fully applied.&
The engine room flooded rapidly and the water level soon reached
the electro-magnetic couplings,
Stopping the main engine. In the meantime, on being
apprised& of the situation,
the master ordered the evacuation &of the engine room,
which was successfully carried out under the supervision of the
second engineer, and the engine room crew were
mustered& on the boat deck
wearing life jackets.
All the crew were taken to a local hospital for medical
examination and found to be in good physical condition, with the
exception of the chief engineer who had suffered minor cuts on his
right hand whilst attempting to break the glass housing the
emergency cut-off switch. Some 236,000 litres of mixed heavy oil
and diesel fuel was spilled as a result of this casualty.
After the first attempt failed, the cylinder supplying
compressed air to turn the pump over lacked sufficient pressure for
any further attempts and efforts to recharge it by means of the
hand operated compressor failed.
Further attempts at gaining access to the engine room from the
cross alleyway were made, but at no time& did any of the
fire-fighting teams succeed in descending below the second or third
step due to the extreme heat. Fire extinguisher were discharged at
the top of the engine room staircase but had little or no effect on
the fire which was burning in the depths of the engine room. The
second engineer and oiler remained trapped& in the engine room
and died there.
When the chief officer arrived at the rescue station, he enter
the cross alleyway where he saw a pile of boiler suit and a
portable welding machine on fire. He extinguished the fire which
was burning there with a fire extinguisher, thinking that the fire
on board had started in this area. He then checked the air
conditioning room and found no fire to be present and then looked
into the engine room doorway where he encountered thick black smoke
Prior to the master’s arrival, the second mate repeated several
times over the public address system that there was a fire in the
engine room and for everyone to proceed to emergency muster
stations. The captain took command on his arrival on bridge and the
second mate went down to main deck level to break out
&emergency gear.
After sailing from sakaide no problems were experience with any
of the vessel’s machinery, with the exception of the luboil
purifiers and a minor diesel leakage from #3 generator. Work began
in fitting anodes to the cargo tanks under the supervision of one
of the British technicians on board. Electric welding equipments
was being employed in the cargo tanks, the power supply coming from
the air conditioning room in the main accommodation at main deck
level. All tanks were gas-free and inerting of cargo tanks had
begun in preparation for loading at dumai. Nos.3 and 4 center tanks
had been blanked off and, to facilitate the repair work being
undertaken was filled with ballast to enable the repairer’s
dinghy &to be
positioned &within the tank to
enable its occupants& to fit the anodes
in place. Stringen&t safety precaution
were put into effect& upon the master’s
orders, which included the constant attendance by vessel’s crew to
the members within the Singaporean repair techinicians’dinghy and,
immediately on deck above, fire lines and hoses prepared for
immediate use on deck and in the cargo tanks, the standing by of
breathing apparatus and the provision of an air tent within the
tank in case of emergency.
Sea trials proceeded without incident and casper trader sailed
from sakaide on 16th may, 1984, for dumai. It was
intended that there would be further crew changes at Singapore
enroute to dumai but vessel would not formally clear into
Singapore, primarily& for loading
bunkers, until after loading at dumai.
Repairs and modifications were effected in the vessel’s engine
room during the drydocking. Part of the work involved improving the
vessel’s fuel economy by removing and later refitting all piston,
the blanking off of no.2 turbocharger, an increase in compression
ratios and an increase in cooling water temperature
New fuel oil and luboil purifiers were installed but, for
technical reasons, proved inoperative and the old purifiers were
maintained in use without problem. A large amount of piping for the
seawater cooling system was renewed and no.3 generator was
completely overhauled.
电报与电传
1.RYC---REFERING YOUR
RYT—REFERING YOUR TELEGRAM
2.PKG---PACKAGE&&&
CREW ALLHEALTHY
3.EXACR/ETA&&&
PLSSUPPLY 800SECONDS FUEL OIL 650T 40SECONDS DIESEL OIL 200T
LUBRICANT 500KGS INBARRAELS
5.FOUR N MILES NORTHEAST OF HUANIAOSHAN LIGHT HOUSE
7.NR3LH&&&&&&
NR3TD PLATES HATCH BOARDS BUIKHEAD LH3/2 BURNT/NOW
8.DUE CRANKBREAKING SHAFT
10.XXX XXX XXX CQ CQ CQ TO ALL STATIONS MV ATLANTIC 0200UTC POSN
33.55N 127.22E COURSE 088 DEGS ENTRANCE BUOY SERIOUS DAMAGE TO
STARBOARD SIDE OF STERN STOP REQ IMMEDIATE ASSISTANCE.
11. XXX XXX XXX CQ CQ CQ DE VAZC VAZC VAZC MV FREMANTLE
12. TTT TTT TTT CQ CQ CQ DE LABC LABC LABC DRELICT TO ALL
国际船舶公众电报的格式
船台之间,岸台与船台之间的电报称为国际船舶公众电报,这种电报不分报类,主要用英文明语(OPEN ENGLISH)。
CLS&&& STN
FM&&&&&&&&&&&&&&&
NR&&&&&&&&&&&&&&&
CK&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
DATE&&&&&&&&&&
TIME&&&&&&&&&&&
MV ATLANTIC/SYNK&&
1&&&&&&&&&&&&&&&
14&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&1030UTC&&&&&&&&
URGENT PENAVICO TIANJIN
OWING DENSE FOG AMENDED ETA TAGU LIGHT HOUSE 1200
MASTER LIN JHON
解释:PBL PREABLE 报头
CLS CLASS 报类 国籍船舶公众电报没有报类
STN FM(STATION FROM,发报台):船名及呼号;案方发报局代号
NR(NUMBER,号数)电报编号
CK(CHECK,字数):计费字数,不超过10个字符的一组字符为1个计费字,过10个到20个为2个计费字;数字按每5个计费字计,报头及业务标识也按规定计算计费字数。
DATE:写报日期 TIME:写报时间
RMKS(REMARKS,备注):报局或船台所作的说明
SVIN&ADD(SERVICE INDICATION AND ADDRESS,
业务标识及名址)
ORD,ORDINARY TELEGRAM 普通电报,自发报到送达规定为6H,按正常计费,最低计费字数为7个字。
URG,URGENT TELEGRAM,加急电报,3H,按正常费率的2倍计算,最低计费字数为7个字
URG,URGENT TELEGRAM,紧急电报,冠以XXX,事故求援,优先发送
SFT,SAFETY TELEGRAM,安全电报,冠以TTT,免费
DST,DISTRESS TELEGRAM,遇险电报,绝对优先权,免费
电报中的名址用电报挂号代码
密语(CODE WORDS OR SRCRET LANGUAGE)
电报的语言特点
单词的连接,为减少计费字数,两个或几个单词可连写,为避免歧义,在两单词间加/或-。
单词的缩写,较长单词缩写成少于10个字母的单词,不必最短,过长的单词,不超过20个字符。
如:INFORMATION&
--INFM&&&&
ARRANGMENT---ARR&&&&&
REQUIRMENT---RQR&&&
COMMENCEMENT—COMT
PAYMENT—PMENT
词组的缩写& 如TKU&
DOP&& PSTN&
单词的省略
&第一,二人称代词;介词,冠词和连词,系动词和组动词& 如:WE
REQUIRE MEDICAL ADVICE---RQR
MED/ADV&&&&
ETA AT THE QANCHORAGE---ETA
QANCHORAGE&&&
PLSARRANGE A
PILOT—PLSARRPLT&&&
STORM—BCS/STM&&&
IN VIEW OF CARGO UNREADY—INVIEW/CGO
UNREADY&& MAIN ENGINE IS
DISABLED—M/E
DISABLED&&&&
&VESSEL IS ENTERING—VSL/ENTERG
&&&TWO SAILORS
WERE INJURED—2SAILORS INJURED
句子的变化&& 表示否定意思的句子通常用UN-IN-
DIS-等前缀开头的词来代替;被动语态代替主动语态;现在分词表示将要做的事情,过去分词表示发报人已经完成的事情;用短字或短词来代替长字或长词;省略不必要或不重要的词汇。
电报的开头和结尾一般也用省略的方式
标点的使用方法 通常省略,必要时用字母拼写出来,标点必占一个计费字: COMMA—逗号&
STOP—句号&
SEMICOLON---分号&&
QUARK—问号& PAREN—括号始&
UNPAREN—括号终& QUOTE—引号终&
UNQUOTE—引号终
特殊符号的处理&
除英文字母,标点符号和阿拉伯数字外,其他符号不能发送,可用英文字母代替或拼出。
¥--YEN&&&
$--DLR 或 USD& &--AND
或N& #--NUMBER 如NO12&
α—ALPHA& φ—PHI
电报中的常用连字
ABT—ABOUT&&&
ASOF—AS OF
&&&CANTACCEPT—CANNOT
ACCEPT&& DISPORT—DISCHARGEING
PORT& EX/ETAPSTN—EXACT ETA PILOT
STATION&& HKDLR20000—HONG KONG
DOLLAR 20000&& LOADPORT—LOADING
PORT&& PLSAVOID MISSTIDE—PLEAST
AVOID MISSING
PLSCFM—PLEASE
CONFIRM&&&
PLSCLARIFY---PLEASE CLARIFY&&
PLSREVERT—PLEASE REVERT&&&&
PLSRUSH—PLEASE RUSH&&
ROC3RD—REFER TO OUR CABLE OF
ROT4TH&&&&
RQFDW—REMAINING QUANTITTY OF FUEL, DIESEL,AND
WATER&& RUSHREPLY—RUSH TO
REPLY&& RYC7TH---RECEIVED YOUR
CABLE OF 7TH, REPLYING YOUR CABLE OF 7TH,
REFERING TO YOUR
TELEGTAMME&&&
TODOBEST—TO DO MY BEST&&
1LH—LOWER HOLD
2UTD—NO.2 HOLD UPPER
TWEENDECK&&&
3LTD—NO.3 HOLD LOWER TWEENDECK&&
4TD---NO.4 HOLD TWEENDECK
常用电报的写法&
预报抵港时间精确到小时,确切抵港时间精确到5分钟,一般包括船名,驶离港,预抵地点与时间,抵港首尾吃水,作业舱口及货载和数量,拟加油数量,申请检疫和引航员。
离港报按公司规定格式&&&
准确预抵时间---CLOSED ETA, EXACT ETA, FIRM ETA, FINAL ETA
修正抵港时间---AMENDED ETA, REVISED ETA, CHANGED ETA,最可能抵达时间—BEST ETA,
ETA, ETC, ETD, ETB, ETC&D
约抵时间—PROVISIONAL ETA; TENTATIVE ETA&
SWD—海水吃水& FWD—淡水吃水&
热带淡水吃水—TFWD
热带海水吃水—TSWD&
最大吃水—MAXDRAFT&& 顶风延误---DELAYED/BC
HEAD/WIND&&&
避风延误—DELAYED AFTER SHELTER&
易燃品—INFLAMMABLE&
冷藏货物---REFREIGERATED&
CARGO&& 中型散装容器---IBC,
INTERMIDAITE BULK CONTAINERS&&
货物分配---STOWAGE DISTRIBUTION&&
STOWAGE ALLOTMENT&&
货舱---LH,LOWERHOLD&&&
二层舱---TD,TWEENDECK&
&上二层舱—UTD&&
下二层舱---LTD
长吨---L/T&&
短吨—S/T&&&
加仑—GAL&&&
桶---DRM&&&&&
垫板---DUNNAGE&
草席---RUSH/MATS&&&&
帆布---CANVAS&
油帆布---TARPAULIN&&
紧急疾病---SERIOUS&
急性病—ACUTE&
DISEASE&& 高热。。。度---HIGH
FEVER…..DEGREES&&&&&
食物中毒---POSIONED BY/FOOD
电传& &around
大约& assume vt.假定, 设想, 采取, 呈现 caption n.标题,说明,
字幕vt.加上标题, 加上说明& attend to v.专心, 注意,
照顾& in person 亲自& in the person
of& adv.代表, 体现
VSL PRENTLY DISCHG IN KOREA N EXPTED ARRV SHAI 30TH
SEPT, WL GO JIANGNAN SHIPYARD FOR CONVERSION N STAY THER ABT
28DAYS. PLS BE NOMINATED AS AGNETS FOR THIS VSL N KINDLY ADV B/DOWN
ESTMTD P/DISBTS ALSO YR FAX NBR IF AVAILLABLE TKS N RGDS.
POSITION n.位置, 职位, 立场, 形势, 阵地vt.安置, 决定...的位置 QUOTE vt.引用, 引证, 提供,
提出, 报(价)&
&&NATURE 种类&
PASS THROGH&
THE COMING VSL SHOWED NO SIGH TO GIVE WAY. ON JUDGING THE COLLISION
COULD HARDLY BE AVOIDED BY COMING VSL ALONE I PUT RUDDER HARD
STARBORD AND MTIME SOUNDED ONE SHORT BLAST.
I GIVE ORDERS TO STOP ENGINE AND REVERSE FULL ASTERN. THE COMING
VSL STRUCK AGAINST MY PORTSIDE OF HATCH NO.3 AT A COLLISION ANGLE
OF 45 DEG .
HOLE n.洞, 孔, 突破口v.凿洞&& PART vt vi
分开 UNFORESEEN 无法预料的
ALL THE LOSSES OF AND DAMAGES TO MY VESSEL RESULTED FROM OR IN
CONNECTION WIZ THE SAID ACCIDENT.
EDGE edge away稍稍离开 (船)徐徐离岸(港DEFORM v.(使)变形DENT n.凹, 凹痕, (齿轮的)齿,
弱点v.使凹下, 凹进, 削弱BEND v.弯曲, 专心于, 屈服n.弯曲SCRAPE n.刮, 擦, 擦痕, 刮擦声,
困境vi.刮掉, 擦掉, 刮出刺耳声vt.刮, 擦, 擦伤, 挖成
LUBRICATE VT.润滑 LUBRICANT N.润滑剂 LUB OIL& HDO
B.RGDS DD—DATED& WUD—WOULD&
P/DISBTS—PORT DISBURSMENTS&&
B/DOWN—BREAKDOEN 分项的&& ASAP—AS
SOON AS POSSIBLE& TT—THAT
SUB VSL—SUBJECT VESSEL
&WIZ—WITH&&
THT—THAT&&
BKD—BOOKED订舱的&&
SHPRS—SHIPPERS
电传的格式和拟写原则
电传的格式&&
三部分,第一部分包括发报人收报人的电传号和回呼号,第二部分是电传正文,第三部分是重复发报人和收报人的电传号和回呼号
示例:86161 COSAD CN
&&&&&&&&&&
884424& WSLTD UK
&&&&&&&&&&
12.6.84 MAC/MAY 13
&&&&&&&&&&
TO:PENAVICO DALIAN
&FM:MV ROSE
&&&&&&&&&&
RE:MV ROSE-PROVISIONS
&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&
MASTER OF MV ROSE
&&&&&&&&&&
884424 WSLTD UK
&&&&&&&&&&
86161& COSAD CN
86161 是收报人的电传号,COSAD是收报人的回呼号,CN是国名代号
884424& 是发报人的电传号,WSLTD是发报人的回呼号,UK是国名代号
电传的计费方法和拟写原则
按拍发时间记,不足3MIN按3MIN记,每分钟约拍发400个字符,每超过1分钟加收基本价的1/3,应尽量缩短电传内容的字符总数。
单词的缩写& 无统一的规则,一些规则:
保留第一字母:A—AFT&&
B—BE;BREATH&
D—DIAMETER&&
E—EAST;ENGINEER&
F—FORE,FUEL&& G—GRAM
保留首尾字母:YR—YOUR& FM—FROM&
MR—MISTER& DO—DITTO&&&
HD—HEAD,HAD
保留各音节上的辅音字母:RTN—RERUTN&&
RVS—REVISE& THK—THANK
SVC—SERVICE&& STL—STILL
保留第一音节和第二音节的第一字母:SAT—SATURDAY,SATLLITE&
ADV-ADVISE& CERT—CERTIFICATE&
URG—URGENT&&&
SEP—SEPTEMBER
保留第一音节及其后的主要辅音字母:ALRDY—ALREADY&&&
RECVD---RECEIVED&&
UNQT—UNQUOTE&
DESTIN—DESTINATION&&&
PROTCL—PROTOCOL
利用(,)代替省略的字母:S’PORE& S’HAI&
O’S EAS&&
D’CULT—DIFFICULT& ADT’L—ADDITIONAL
利用英文字母和阿拉伯数字:V-WE U-YOU N-AND R-ARE C-SEE B-BE Z-THE NITE-NIGHT
4WD-FORWARD B4-BEFORE
THERF4—THEREFORE&&
XMAS—CHRISTMAS&&
FRATE—FREIGHT&& BIZ—BUSINESS
PAX--- PASSENGER&
DEPT—DEPARTIMENT&&&&
REPT—REPORT&
ADVG—ADVISING&&
W/O---WITHOUT&&
CONSTRU---CONSTRUCTION
句子的缩略: 不用复合句。省略主语,冠词,副词,介词和连词等,助动词;
&&&&&&&&&&&&
选用短词或短词组:WITH REGARD TO—REGARDING& AS SOON AS
POSSIBLE---SOONEST&& IN RESPECT
OF---REPECTING
&&&&&&&&&&&&
用ST词尾作问句:ART—ARE YOU& CANST—CAN
YOU&& AGREEST—DO YOU
AGREE& REQUIREST—DO YOU
REQUIRE&&&
COULDST—COULD YOU&& WOULDST—WOULD
&&&&&&&&&&&&
利用有否定意义的单词做否定: YR SUGGEST DISAGREED---WE DON’T AGREE WITH YOUR
SUGGESTION
&&&&&&&&&&&&
利用分词结构和不定式结构代替句子
&&&&&&&&&&&&
利用ABLE,LESS,EST等词尾的使用
&&&&&&&&&&&&
按句子内容作简化处理:FIRM OFFER AS FLWS---WE MAKE A FIRM OFFERS AS
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
THEIR APRVL DIFFICULT—IT IS DIFFICULT TO OBTAIN THEIR APPROVAL
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
THKS UR AGREEMT----WE NOTE WITH PLEASURE THAT YOU HAVE AGREED TO
OUR SUGGESTION.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
FRT REVSD OCT—THE NEW FREIGHT RATE WILL BE PUT INTO FORCE ON AND
AFTER 1ST OCT.
电传中的常用缩略语
AD VAL---AD VALOREM(ACCORDING TO PRICE)& ADV
FRT—ADVANCE FREIGHT&& ASA—AS SOON
AS&& ASA—AS SOON
AS POSSIBLE&& ASO—AND SO
ON&& ATA—ACTUAL TIME OF
ARRIVAL&&&
ATC---ALL TIME TO AOUNT& ATD---ACTUAL
TIME OF DEPARTURE&
ATDNSHINC—ALLTIME DAY AND NIGHT SUNDAY AND HOLIDAY
INCLUDED&& ATL—ACTUAL TOTAL
LOSS& BBC—BARE BOAT
CHARTER&&&
B.E.—BILL OF
EXCHANGE&&&
BENDS---BOTH ENDS&& BF—BEAUFORT
SCALE BHP—BTAKE HORSE
BRGDS—BEST
REGARDS&&&&
CBF—CUBIC FEET&& CBM—CUBIC
CHOPT—CHARTERER’OPTION&&
C/P—CHARTER
CQD—CUSTOMARY QUICK DESPATCH&&
CTL—CONSTRUCTIVE&
TOTAL LOSS&&&
DES/DEM—DESPATCH AND
DEMURRAGE&&&
DNNSHIC---DAY AND NIGHT SUNDAY AND HOLIDAY INCLUDED
E.G.—EXEMOLI& GRATIA(FOR
EXAMPLE)& EOHP—EXCEPT OTHER HEREIN
PROVIDED& ETCT—ESTIMATED TIME OF COMM
ENCING DISCHARGE&&
ETCL---ESTIMATER TIME OF COMMENCING
LOADING&& ETDEL—ESTIMATED TIME OF
DELIVERYWI
FYG—FOR YOUR GUIDANCE&&
FYI—FOR YOUR INFORMATION& FYR—FOR YOUR
REFERENCE& GA—GENERAL AVERAGE
G.A.& S.—GENERAL AVERAGE AND
SALVAGE& G.A.S.&S.C.---GENERAL
AVERAGE SALBAGE AND SPECTIAL CHARGE
HAST—HAVE YOU OR HAVE YOU NOT& IAGW—IF ALL
GOING WELL& I/O—INSTEAD OF& IOU—I
OWE &YOU&&
INCLUDING PARICULAR
AVERAGE&&&
IRO---IN RESPECT OF&& L/I—LETTER
OF INDEMNITY&& LBP—LENGTH
PERPENDICULARS&
LS—LUMPSUM&& LTBENDS---LINER
TERMS BOTH ENDS&& MAYEST---MAY WE
OR MAY WE NOT
M.D.O.—MARINE DIESEL
MOLCO—MORE OR LESS AT CHARTERER’S
OPTION&& MOLOO---MORE OR LESS
OWENER’S OPTION& MOLSO—MORE OR LESS AT
SHIPPER’S OPTION& &OC—OUR
OZWS—OTHERWISE&
PDPR---PER DAY OF PRO RATA&&
PNC—PRIVATE AND CONFIDENTIAL&&
PSTN—PILOT STATION& ROC—REFERING TO
OUR CABLE&& ROL—REFERING TO
OUR LETTER&&&
ROT—REFERING TO OUR TELEGRAM&&
SASHEX---SATURDAY
AFTERNOON ,SUNDAYS AND HOLIDAYS
EXCEPTED&&&&
SHEXEIU---SUNDAYS AND HOLIDAYS EXCEPTED EVEN IF USED
SHEXUU—SUNDAYS AND HOLIDAYS EXCEPTED UNLESS
SHINC---SUNDAYS AND HOLIDAYS
INCLUDED&& S/O—
SHIPPING ORDER& S.R.&
C.C---STRIKES,RIOTS& AND CIVIL
COMMOTIONS&&&&
STEVES—STEVEDORES& WIBON---WHE
THER IN BERTH OR NOT&&
WICCON---WHETHER IN CUSTOMS CLEARANCE OF
NOT&& WIPON—WHETHER IN PERTH OR
WIFPON---WHETHER IN FREE PRATIQUE OR
NOT&& WUDST---WOULD YOU OR WOULD
YOU NOT?&&&
WWD---WEATHER WORING
DAY& WWDSHEXEIU---WHETHER WORKING DAYS SUNDAY
HOLIDAY EXCEPTED EVEN IF
XCPT—EXCEPT& XPCT—
EXPECT&& 4WD--FORWORD
&兹告知,请知悉
&总载重量,DEADWEIGHT
&DEADWEIGHT
TONNAGE OF CARGO
&航海中有停船的意思
&加在动词原型前,加强动词语气
&根据,由于
&就我的知识和判断力而言
&真实准确的数量
&到此为止,关于这个
&住处,岗位
&隐匿,隐藏
&介词,副词,连词,虽然,尽管
&VT.隐藏,隐蔽,隐瞒
&使谁谁知道什么什么
&认真,诚挚
&ADJ.次要的,下级的;N。下属V.服从
&Vt.有利于
&Vt,vi,证明,立誓;depose
宣誓subscribe and swear
&存放,堆积
&档案,公文
&,尤指一次没有事先计划的、未料到的、短暂的相遇:意外遇见
&证书,文件,契约,公文
&显然的,明白的
&vt.郑重声言,
&上述,前述
陪伴, (一)群, (一)队, (一)伙, 连, 连队
&adj.极度的(最大限度的)
n.极度(最大限度)
&n.衣服(外表,船上用具)
&为证明此项
&注视;凝视;
观摩 沉思; 默想; 考虑
预期[料]计划;打算; 设想; 估计
&招标,投标
&vt.恳求(请求,要求
特别待遇, 基本公民权力, 特免
vt.给与...特权, 特免
&投标的受理及开标已签订合同
投标, 祝愿, 命令, 吩咐
n.出价, 投标
&Vt.托运,委托
职位, 职务
约会, 约定, 预约
[pl.]家具, 设备
【律】指定(财产接受人)
到场, 在场; 参加, 列席
(存)在; 存在的人[物]; 存在率
接近; 眼前, 面前
相貌, 仪容, 风采[度]
见面, 谒见
军事存在; 国外驻军
参加, 照顾, 护理, 注意
vi.专心, 留意
&n.继承者,
接任者, 后续的事物
&经受,经历
&n.停泊处,
卧铺(口语)职业
&adj.谨慎的(精明的,节俭的)
&货场,货棚
&与谁谁交涉
&以。。。为目的
&adv.独自(单独,只
参加, 照顾, 护理, 注意
vi.专心, 留意
&vt.表示(有意义,符号化)
窄街, (船上的)通道
休息室, &美&游说议员者vi.游说议员,
经常出入休息室vt.对(议员)进行疏
&n.(液体等的)喷射,
冲刺vt.(液体等) 喷射vi.(液体等) 喷出, 迸发, 冲刺
离开, 完成, 被用完, 伸向, 流逝, 逐出, 放出去
应用, 实施; 运用, 使用, 引用; 适用, 适合 敷, 涂, 搽, 撒, 贴, 镀; 施加, 作用(力, 载荷), 加(热),
做(工), 点(火等) 专心, 致力 叠置; 置于他物之上 偏转(舵面)
sb. of sth.告知某人某事
阅, 样品, 清单, 一群v.集合, 召集, 征召, 鼓起(勇气等), 集聚assemble
陷阱, 诡计, 活板门, 存水弯, 汽水闸, (双轮)轻便马车
vi.设圈套, 设陷阱
vt.诱捕, 诱骗, 计捉, 设陷, 坑害, 使受限制
爆发, 叫嚷, 使作准备, 取出, 倒空, &口&把...备好待用
&占有者,居住者
实施, 使生效, 实现
&首先,起初
同上符号, 很相似的东西vt.重复adv.与前同地
&vt.欠(债等),
受到...的思想, 感激, 把...归功于v.欠,应感激,应把…归功于(to)vi.欠钱
&n.动摇(骚动,电震)
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 法国加利船长价格 的文章

 

随机推荐