寻求一位会印尼语翻译的人士帮忙 我的女朋友印尼人 我们要结婚 但是很多事

165被浏览23771分享邀请回答3510 条评论分享收藏感谢收起82 条评论分享收藏感谢收起查看更多回答谢邀。这是一个很有趣的问题,不过它并不是一个单一的、语言方面的问题。&br&&br&类似的现象不只出现在印尼语。马来语就不说了吧?像泰语也同样也有春夏秋冬四季的表达。比如:&br&春季:???????????&br&夏季:???????&br&秋季:????????????&br&冬季:???????&br&&br&当然,一本关于泰国概况的书可能会告诉我们,其实泰国通常也只有三个季节:热季(???????),雨季(?????)和凉季(???????,或者???????)——嗯,那是泰国北部,要是在泰国南部,八成只有俩季节:不是热季就是雨季,这也是答主本人在泰国工作、生活几年总结出的经验。(正如某人调侃美国的明尼阿波利斯一样,“除了七月全都是冬季”……)&br&&br&如果把我们的视野再放大到其他一些东南亚国家,乃至世界的范围,你会发现,这个现象是蛮常见的,就连因纽特人都知道冬天夏天呢,尽管我们总觉得他们居住那嘎达死冷寒天的……&br&&br&我们知道,一种社团的语言,应当是具有能产性的。一样事物,一种概念,在社团生活的范围内不曾出现,在其语言中不曾出现,并不代表社团中的人们不能认识、无法理解它——像借词就是典型的例子,这点我们先澄清一下。&br&&br&&br&&b&不过这个问题的关键并不在于此,而在于,我们所谓的“季节”,其划分标准是什么?&/b&&br&&br&&br&&b&季节和气候不是一样的概念。季节可以分为两大类,一类是天文季节,一类是气候季节。前者是强调白昼长度和太阳高度的季节,亦即以太阳在黄道上的位置为依据,所划分出的四季;后者强调气温高低的季节变化,也就是以气温为依据划分出的四季。&/b&&br&&br&&br&我们可以举例子说明一下。&br&&br&像我国的四季划分方法着重气候的天文特征,习惯上常常以“四立”(立春、立夏、立秋、立冬)作为四季之始。从立夏到立秋,这太阳最高,白昼最长的三个月为夏季;立冬到立春,就是太阳最低,白昼最短的三个月为冬季;其他的时段(立春到立夏,立秋到立冬)是相对来说太阳高度和昼长适中的日期,是为春秋两季。不过这样的划分与实际气候状况并不太一致;&br&&br&西方一些国家的划分则相应考虑了一些气候条件。习惯上以“两分两至”(春分,夏至,秋分,冬至)为四季之首,比我国的四季要推迟了一段时间。这样在其多数地区,虽然与气候的条件相一致,但却与太阳高度和白昼长短不太相符合。&br&&br&&br&从总体上来说,这两种划分方法其实都属于天文四季,其特点是整齐划一。然而这样的方法是不可能反映出每个地区的实际气候状况的。&br&&br&&br&如果是取以实际气温为依据的气候四季划分法,以候均温≥22℃为夏季,以候均温<10℃为冬季,介于两者之间的为春、秋,显然,照此划分的季节,在同一纬度地区,不同季节持续的时间不一样;在不同纬度地区,相同季节的起止日期也会有差别。而且,以此标准来看,肯定不是到处都有四季,有的地方只可能有三季(比如泰国)或者两季(比如印尼)或者一季(比如北极圈以内)。&br&&br&&b&由此看来,从全球范围内来说没有统一的四季时段划分。我们所谈论的四季划分,指的是北温带上,人类文明相对较早的某些国家和地区的传统划分法。四季递变不是全球季节变化的唯一模式,但由于拥有这些现象的地区在全球还算居于多数,所以一般情况下,笼统地说南北半球四季交替的道理,还是可行的。&/b&&br&&br&&br&那么回到问题上来,为什么印尼只有两个季节但却有表达四季的词语:&br&&br&首先,&b&人类有能力认识并理解天文季节,&/b&这和对太阳高度以及白昼长短的观察测量密不可分——最起码我们知道在很久很久以前,人类对天文学现象进行观察,像历法就是其中的一种产物;&br&&br&其次,&b&天文季节与气候季节的划分标准不一样&/b&,虽然都是周期性的,天文季节整齐划一,而气候变化无疑要更直观。照气候季节划分标准,有的地方只有三季或两季,甚至一季;&br&&br&再次,地球上的大部分地区,拥有相对明显的天文四季或气候四季变化,因此传统划分法的表示影响力巨大,在此,&b&我们并不排除语言接触与扩散的可能性&/b&。&br&&br&简单说,题主,你不能因为世界上有些地区没有明显的气候四季之分就剥夺了他们认识和表述天文四季之分的权利……&br&&br&主要参考资料:&br&1《论天文季节和天文气候带的成因》,余明,《山西大学学报(自然科学版)》,Vol.23,Sup.Dec.1995&br&2《自然地理学》,伍光和等编著,高等教育出版社,2008年4月
谢邀。这是一个很有趣的问题,不过它并不是一个单一的、语言方面的问题。 类似的现象不只出现在印尼语。马来语就不说了吧?像泰语也同样也有春夏秋冬四季的表达。比如: 春季:??????????? 夏季:?????…
这个问题往深了回答,其实是一个巨坑&br&它涉及到 南岛、壮侗、孟高棉、日系、苗瑶、汉藏 六大语系的终极同源问题&br&也就说,这已经不是【语系】这个新石器的概念所能容纳&br&而只能派出【超语系】这个旧石器的概念,然后用分子人类学予以辅助&br&&br&如果暂且把这个超语系命名为【华澳超语系】(如郑张尚芳等人所提倡的)&br&目前为止有这样几个结论&br&1、这个系统的族群,男性的Y染色体以携带 单倍群O的各分支 为核心&br&2、有【目】这唯一一个靠谱的同源词,其他也许还有,但绝大多数都被漫长而不稳定的旧石器时代代谢掉了&br&3、一开始的发音,类似原始南岛语&br&4、语音上,后来发展出【单字系】和【五十音系】两条奇葩路线&br&(1)前者包括 壮侗、孟高棉、苗瑶、汉藏,以及南岛语系的占婆语支(发展到一半)&br&(2)后者包括 日系,以及南岛语系的波利尼西亚语支&br&&br&所以,大家觉得日语跟南岛语像,有2个可能&br&1、相对于单字系,五十音系保留了原始语言的双音节结构,虽然日语进行了一定程度的单音节化,但还是以双音节为基础的&br&2、日系 跟 南岛语当中的波利系 同属于五十音系,他们的发音是真的非常非常像&br&&br&很希望有学者在这方面进行给力的研究&br&我也只能提出一些灵感了,梳理基础的语言词汇材料实在超出我能力范围
这个问题往深了回答,其实是一个巨坑 它涉及到 南岛、壮侗、孟高棉、日系、苗瑶、汉藏 六大语系的终极同源问题 也就说,这已经不是【语系】这个新石器的概念所能容纳 而只能派出【超语系】这个旧石器的概念,然后用分子人类学予以辅助 如果暂且把这个超语系…
我是13级印尼语专业本科生,一个学期下来鉴于专业课学得还算不错我来回答你的问题吧【BTW其实我也不知道我是怎么来学这门语言的…&br&&br&首先教材~首先还是推荐你用世界图书出版公司的这本《基础印度尼西亚语》,很多国内印尼语教学班的标配,广外的老师写的总体来说质量还是比较令人满意的【怨念啊为何我大外研社没有出印尼语初级教程…貌似我见过的只有武文侠老师出的高级口笔译?…飙泪&br&顺便一提如果有的话建议入一本UI(Universitas Indonesia)出的BIPA初级教材,初学的话用BIPA1就够了,毕竟是由号称印尼最高学府的UI出的质量很有保证~&br&&br&首先谈谈发音…发音方面除了r这个弹舌音之外没别的难点,都是靠短期练习就保准发好的音【爆料一下隔壁波斯语班的老师学了十年都没能把颤音发好2333&br&除了颤音之外再来比较难的就是清浊音了吧,做好b p、j c、d t、g k(v f、z s)这些的辨音练习就没什么大问题【后面用括号括起来那两对不必太重视按照英语汉语的习惯发印尼人也能理解…BTW我们有的学姐研究生快毕业了还被她的印尼房东纠清浊音呢,不过说实话平时讲话语速一快没人会在意这种细节的~除非遇到bibi和pipi这种词义有明显区别的要特意强调一下,不过大部分情况下结合上下文也能理解。&br&再来就是ny、sy这些音的辨音,掌握舌头的位置就OK。当然如果你的家乡话是芙兰芙北话的话那你还必须注意n l的发音…&br&&br&发音就这些,下面说说如何使用教材之类的话题~虽说是标配,但广外出那本基础印尼语教程(第一册)里边的内容真的不能全信( ? ▽ ` )?这学期下来老师上课的时候至少已经给我们揪出了二十个以上的错误了,内容涵盖词法句法语法词义句义语境等~~包括我们外教在内的印尼人看到里边的文章都会发笑因为里边书面语口语混搭的奇怪现象不少…嘛虽然这么说但是这本书还是有它的优点的:内容翔实系统,比较适合接受应试教育的中国学生学习印尼语。BIPA内容虽准确无误但是偏重于实用性,很多句法之类的东西要靠自己理解,没有基础印尼语教程里边讲得全。建议两本混用,遇到疑问随时找人请教小心别掉坑里了…&br&语法?嘛其实用一位前段时间来中国参加会议的印尼光伏企业代表的话来说,只要你掌握了足够的词汇,语法根本不算什么~这句话看似不是那么回事其实一想也有点道理…印尼语的语法算是我接触的那么多语言里边最最最简单的了~&br&&br&还有一件很、重、要很、重、要的事就、是、词、典~这种语言学习者必备的东西就不用说了吧…国内的印汉词典的话貌似只有北大出版社出的《印度尼西亚语汉语大词典》by Professor梁立基 等~汉语印尼语大辞典的话在京东上面一搜也有,虽然我们平时也用但是我忘了是哪个出版社什么人写的了…电子应用的话目前没有发现app store里有汉印或印汉词典的应用,倒是有个英文和印尼语互译的应用就叫做English Indonesian Dictionary,一般我都是用这个词典的因为方便,反正英语什么的完全没有障碍…&br&&br&当然,想学一门语言的话光靠课本肯定是不够的,等你掌握了基本的短句啊词汇啊这些东西之后你可以自己Google一下印尼的音乐啊电影啊什么的自行查看【万分抱歉我们老师给我的印尼电影和音乐的网址全都不知道被丢到什么地方去了…等我找小伙伴问到了再补充给你好了TAT&br&&br&大概就这些吧
我是13级印尼语专业本科生,一个学期下来鉴于专业课学得还算不错我来回答你的问题吧【BTW其实我也不知道我是怎么来学这门语言的… 首先教材~首先还是推荐你用世界图书出版公司的这本《基础印度尼西亚语》,很多国内印尼语教学班的标配,广外的老师写的总体…
虽然不懂印尼语,不过可以试着提供一些思考方向。&br&首先指出题主的一处错误,&b&秋季是musim gugur而不是 musim ququr。&/b&&br&&br&&b&一、首先查了一下这四个表达季节的词汇。&/b&&br&
春季musim semi 在印尼语中又作musim bunga,意为“发芽的季节”;&br&
夏季musim panas意为“炎热的季节”;&br&
秋季musim rontok/gugur意为“果实掉落的季节”;&br&
冬季musim dingin意为“寒冷的季节”。&br&&br&&i&注:musim,季节
gugur,跌落&/i&&br&&i&
rontok,掉落
dingin,冷&/i&&br&&br&&br&从字义上看,印尼语中表示季节的词汇基本上属于意译(如果算是舶来词的话)。从这一点上来说,这些词汇极有可能是印尼语中较为本土化的词汇,或者是在后来的文化交流中传入的意象,经由本民族语言描述而成。&br&&br&其中关于秋天的表达“musim gugur”比较有趣,其与英语中秋天一词汇“fall”有相同的表达,在英语中fall除了有跌落之意,还引申为落叶,而在印尼语中gugur为貌似只有跌落之意,在两种语言中同样表示跌落之意的词汇同时有着落叶的引申义的概率好像非常小,因此推断印尼语中关于秋天一词的表达有可能借自英语。&br&&br&&br&&b&二、看一下其它四季不分明的地区各个语言中是怎么表达四季的。&/b&&br&为了增加可读性,大都以拉丁字母转写。&br&1、阿拉伯语 &br&
春季:rbye&br&
夏季:alssayf&br&
(fasl alkharif)叶的季节,其中
( fasl)为”下跌“之意&br&冬季:shata'&br&——————————————————修正————————————————————&br&感谢&a href=&/people/mu-xin-yu-51& class=&internal&&木辛彧&/a&童鞋提供的修正,fasl意为季节,
alkharif翻译为下跌,其词根为khrif&br&,年老昏聩&br&————————————————————————————————————————&br&2.斯瓦西里语&br&
春季:spring
夏季:majira
秋季:Autumn
冬季:Baridi&br&3.马来语&br&
春季:musim bunga 夏季:musim panas 秋季:musim luruh 冬季:musim sejuk&br&4.印尼巽他语 (巽,xun四声)&br&
春季:cinyusu;&br&
夏季:usum panas。
usum,季节;panas,热。&br&
秋季:Autumn;&br&
冬季:usum tiris。 usum,季节;tiris,冷。&br&8.高棉语&br&春:niteakho rdauv
夏:now rdauv ktaw
秋:rdauv sloekchheu chrouh
冬:rdauv ornga&br&注:rdauv,季节; ktaw,热;chrouh,下降;&br&9.泰语&br&
春季:Vdū b?m?? p?hli (b?m?? p?hli,叶子发芽)&br&
夏季:Vdū r?xn(
r?xn ,热;热季)&br&
冬季:Vdū b?m?? r?wng (b?m??,叶子;r?wng,下落。)&br&
冬季:Vdū h?nāw (h?nāw ,貌似有冷的含义;冷季)&br&10.泰米尔语&br&春季Vacanta
夏季:Kō?ai
秋季:Ilaiyutir
冬季:Ku?irkāla&br&11.泰卢固语&br&春季:Spri?g
夏季:Vēsavi
秋季:??a?
冬季:Vi??ar&br&(泰卢固语明显借用了英语词汇来表述四季)&br&5.印地语&br&春季:vasant 夏季:garmee 秋季:patajhad 冬季:sardee&br&6.旁遮普语&br&春季:Basata 夏季:Garamī 秋季:Patajha?a 冬季:Vi?ara&br&7.马拉地语&br&春季:Vasanta
夏季:Unhā?yāta 秋季:?arada r?tūtīla 冬季:Hivā?ā&br&&br&从这些语料中不难看出&br&①&b&在非洲和赤道附近的国家中普遍存在直接通过舶来词表达四季的情况&/b&。&br&
如全盘借用英语的马来语和借用一半英语的斯瓦西里语。&br&
一般来说在热带地区的语言会有表示炎热的固有词汇来表达夏季的概念,然后其他的季节应该是借用的。如斯瓦西里语的majira,阿拉伯语的alssayf。关于斯瓦西里语中冬季一次Baridi的词源我并不是很清楚。&br&②发现了一个有趣的现象,&b&阿拉伯语、&/b&&b&印尼语、高棉语、泰语中关于秋天的描述都同英语一样用“下落/落叶”来表达。&/b&这四种语言中后三者明显是亲属语言,貌似都通过下落来表示落叶的引申义,只有泰语还特别使用了“叶子”来说明“下落”的是叶子。闪含语系的阿拉伯语关于秋天的表达很有可能由此借入,&b&同时阿拉伯语的冬季&/b&&b&shata'可以看出与印地语的冬季sardee为同源词&/b&。夏季和冬季一般通过“热&或”冷“来表达。&br&③5、6、7三种南亚语言显然属于印欧语系,可以看出其关于四季的词汇是同源的,有个别词汇有出入。但是这三种语言对于季节的表达似乎是底层词汇,不好对比。它们是印欧语系中的原始词汇吗?&br&④&b&通过包括印欧语系语言在内的多种语料对对比可以看出,关于四季的描述大都结合了本地的气候特点。并不存在一种普遍描述四季的词汇。&/b&比如秋天的描述,就有丰收(荷兰语&i&herfst&/i&)、落叶(立陶宛语&i&rudas&/i&)、夏季结束(Old Irish,&i&fogamar&/i&)等等多种表达方式。&br&&br&&br&结论:热带地区的语言环境中没有四季分明的概念,但是在与其它文化交流时需要描述四季的概念,或者他们有朴素的对于四季划分的认识。
虽然不懂印尼语,不过可以试着提供一些思考方向。 首先指出题主的一处错误,秋季是musim gugur而不是 musim ququr。 一、首先查了一下这四个表达季节的词汇。 春季musim semi 在印尼语中又作musim bunga,意为“发芽的季节”; 夏季musim panas意为“炎热的…
补充一个,叠音词。明亮的、辉煌的 kirakira(kirari、kirameku 从此,kirameku 写成汉字是“煌”)。参考马来语 giragira。&br&日日夜夜 hibiyoyo。&br&日日 hibi。&br&人人 hitobito。&br&名词叠音表复数和南岛语一样……
补充一个,叠音词。明亮的、辉煌的 kirakira(kirari、kirameku 从此,kirameku 写成汉字是“煌”)。参考马来语 giragira。 日日夜夜 hibiyoyo。 日日 hibi。 人人 hitobito。 名词叠音表复数和南岛语一样……
印尼语的拼读和书写高度一致,基本上都是规则的,除了一些有疑义的外来语,比如:Bank,Mall等读音不遵循印尼语发音以外,大部分单词怎么读就怎么写,记单词的方法看个人,如果你能系统的掌握印尼语各类词缀的用法和含义的话,除了印尼语本身的词缀,外来词缀mikro-, pasca-, eks-, in-, inter-, trans-, 等等,有一些英语的借词一看就知道意思,完全不用记,会读就可以。如果你的英语词汇量足够大的话,印尼语单词对你来说简直就是小case一桩,而且印尼语不像英文,词汇的来源太过于复杂,比如肉是meat, 猪是pig, 猪肉却是pork,三者一点关系都没有,而印尼语的造词能力还是很强的,一般来讲遵循“中心语+定语”,也就是所谓的后置定语。例如肉是daging,那么只需要在daging后面加上定语,babi是猪,那么daging babi就是猪肉,总之一通百通。
印尼语的拼读和书写高度一致,基本上都是规则的,除了一些有疑义的外来语,比如:Bank,Mall等读音不遵循印尼语发音以外,大部分单词怎么读就怎么写,记单词的方法看个人,如果你能系统的掌握印尼语各类词缀的用法和含义的话,除了印尼语本身的词缀,外来词…
周日:Minggu(印尼语)——Minggu(马来语)——domingo(葡萄牙语)——dominicus(拉丁语)&br&&br&周一:Senin(印尼语)——Isnin(马来语)——al-itnayn(阿拉伯语)&br&&br&周二:Selasa(印尼语)——Selasa(马来语)——at-talata(阿拉伯语)&br&&br&周三:Rabu(印尼语)——Rabu(马来语)——al-'arba'a'(阿拉伯语)&br&&br&周四:Kamis(印尼语)——Kamis(马来语)——al-kamis(阿拉伯语)&br&&br&周五:Jumat(印尼语)——Jumaat(马来语)——al-jum'atu(阿拉伯语)&br&&br&周六:Sabtu(印尼语)——Sabtu(马来语)——as-sabt(阿拉伯语)&br&&br&阿拉伯语中数词2至7的说法与周一至周六的说法对应如下 大概阿拉伯语中以周日为一周的第一天 周一至周六的说法则皆由表数词2至7的词语变形而来&br&itnan——al-itnayn&br&talata——at-talata&br&'arba'a——al-'arba'a'&br&kamsa——al-kamis&br&sitta——al-jum'atu&br&sab'a——as-sabt&br&&br&此外 由于阿拉伯语是元音也参与词形变化的内屈折语言 故将数词2至7对应的辅音词根也罗列如下 这可能会更有助于了解马来语从阿拉伯语借词时的语音变化&br&t-n-y&br&t-l-t&br&r-b-'&br&k-m-s&br&j-m-'&br&s-b-'&br&例如 印尼语的周二为Selasa 剔除元音后为s-l-s 而阿拉伯语的周二at-talata去掉介词at与元音后为t-l-t 可知印尼语与阿拉伯语对应 只是阿拉伯语中的辅音t在印尼语中转音成了s而已&br&对于印尼语与阿拉伯语看起来差异较大的借词 也可以用类似的方法加以处理 例如:周一(印尼语:Senin;阿拉伯语:al-itnayn)周三(印尼语:Rabu;阿拉伯语:al-'arba'a')不妨抽出阿拉伯语中对应的数词或辅音词根加以比较 可得:&br&Senin——itnan&br&Rabu——r-b-'&br&抽出所有元音后可得:&br&s-n-n——t-n-n&br&r-b——r-b-'&br&其中 根据之前阿拉伯语的t对应印尼语的s的结论可知第一条成立 而第二条的辅音也基本对应 而周四(印尼语:Kamis;阿拉伯语:al-kamis)周六(印尼语:Sabtu;阿拉伯语:as-sabt)的借词大体相同 因此 基本可确定印尼语中的周一至周六来自阿拉伯语 而阿拉伯语中对应的单词又对应数词2至7&br&(PS:阿拉伯语中表数词6的sitta无法与表周五的al-jum'atu及其辅音词根j-m-'对应上 这是由于宗教原因 周五一词选用了表“聚会”之意而非表“第六”的词语来表示)&br&&br&而周日对应的拉丁语借词dominicus又可写作dies Dominicus 意为神之日&br&&br&至于为何周一至周六的借词均来自阿拉伯语 而独独周日的借词来自葡萄牙语与拉丁语 考虑到在15世纪至16世纪初 伊斯兰教就已在马来半岛与印尼诸岛得到了广泛传播 而葡萄牙在马六甲地区的殖民统治始于1511年 这与伊斯兰教先于葡萄牙人对马来半岛与印尼诸岛产生影响的历史相吻合 再考虑到dominicus一词的实际含义 这种借词局面的形成是颇值得玩味的&br&&br&以上所涉及的单词均来自题主的问题描述与wiktionary
周日:Minggu(印尼语)——Minggu(马来语)——domingo(葡萄牙语)——dominicus(拉丁语) 周一:Senin(印尼语)——Isnin(马来语)——al-itnayn(阿拉伯语) 周二:Selasa(印尼语)——Selasa(马来语)——at-talata(阿拉伯语) 周三:Rabu(印…
推荐北大教材,系统练习发音(不单单一个R,清浊音的辨音发音对初学者来说非常难掌握)、词法、句法和语法,最好是有印尼华人或者印尼语专业人士指导基础学习,然后去印尼实弹演习;印尼人普遍和蔼可亲,巴厘岛很美,日惹婆罗浮屠塔&普兰巴南庙、万隆翻船死火山口、BROMO火山、潜水可去北苏拉威西莫娜铎及东南苏拉威西宝宝岛旁边、还有面包树等等……其乐无穷
推荐北大教材,系统练习发音(不单单一个R,清浊音的辨音发音对初学者来说非常难掌握)、词法、句法和语法,最好是有印尼华人或者印尼语专业人士指导基础学习,然后去印尼实弹演习;印尼人普遍和蔼可亲,巴厘岛很美,日惹婆罗浮屠塔&普兰巴南庙、万隆翻船死…
这是我以前问的问题,现在我已找到了答案。&br&&br&solo确实不是马来/印尼语原生词,但也和英语、西班牙语之类的solo无关。我问问题的时候会这么以为是因为一个马来语电子词典上把它解释为这个意思,但实际上这个solo和梭罗河的Solo拼写相同是巧合。&br&&br&梭罗河的Solo是梵语词???(?āla,爪哇语仍然称梭罗市或梭罗河的「梭罗」为Sala)来的,???本意「房子」,因娑罗树&i&Shorea robusta&/i&(并非桫椤&i&Cyathea spinulosa&/i&)适合盖房子所以也指娑罗树,而娑罗树又是佛教的圣树,所以在爪哇的佛教时代用娑罗树来给河流取名也是合情合理的。
这是我以前问的问题,现在我已找到了答案。 solo确实不是马来/印尼语原生词,但也和英语、西班牙语之类的solo无关。我问问题的时候会这么以为是因为一个马来语电子词典上把它解释为这个意思,但实际上这个solo和梭罗河的Solo拼写相同是巧合。 梭罗河的Solo…
你是一位用汉语为母语的人,所以比较大。&br&&br&汉语与印尼语有很多方面不一样。最明显的差别是汉字,印尼语不用汉字,而用普通拉丁文字。在印尼语,还有几个为用汉语为母语的人比较难的语音,比如说r,或者b与p。汉语没有b /r语音,你更好练习跟一个印尼人。&br&&br&还有语法,中文和印尼文的语法有很多差别。汉语没有词缀,印尼语的中心却是词缀,比如说menulis、tulisan、tuliskan、tuliskan、bertuliskan、menuliskan是tulis这个词的被加词缀的词形成,意思都不一样。有很多外国人,在学习印尼或者马来语的时候,有困难掌握这个方面。&br&&br&三,印尼人很少用标准语言,日常用途倾向于大白话。印尼口语跟标准印尼语真不一样。印度尼西亚有几百民族,每个民族都有他们自己的习俗、语言、料理,因此,印尼口语跟标准印尼语真不一样。学时还要注意吧。&br&&br&我是印尼人,在学习汉语,在这里想增强写汉语的能力。如果您碰到错误,请改正我,谢谢您。
你是一位用汉语为母语的人,所以比较大。 汉语与印尼语有很多方面不一样。最明显的差别是汉字,印尼语不用汉字,而用普通拉丁文字。在印尼语,还有几个为用汉语为母语的人比较难的语音,比如说r,或者b与p。汉语没有b /r语音,你更好练习跟一个印尼人。 还…
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录七天学会印尼语_文库下载
1亿文档 免费下载
当前位置: &
& 七天学会印尼语
七天学会印尼语
专业英语,专业整理
直面问题――无论你在印尼一星期还是十年,学一点语言不仅仅是出于礼貌,在更多的时候,是一种需要。如果你不想被困在婆罗浮屠饭店或者是不想总是由翻译陪着四处走,你就必须学会和那些热情好客而且好奇的印尼人交流。这里提供的是一个简单的印尼语教程,让你轻松的掌握最基本的印尼语。
我们一直在寻找一种更适合初学者的印尼语教程。现在更流行的是一些会话手册,但是这些手册的应
用通常有很多限制。这些会话手册通常被安排在某种情景下(在市场或者是在海关等等),可是实际情况是,在那样匆忙的情况,根本没有时间去翻阅这些手册。拿着这些手册,你没办法背下那几百个句子,即使背下来,也不会用。试想,当你在出租车上急急忙忙的翻阅手册,等你找到了“向右拐”的说法的时候,出租车司机可能已经带着你驶出了市区。
语法书和字典在长期的学习中可能很有用,但是对于日常对话并没有很快捷的帮助。听磁带在学习中也是很重要的,但是这需要时间,并且需要大量的实践练习。
对于那些短期访问者来说,最需要的是一些常用的、必需的单词和短语,并且用一种合理的方式组织起来。这样可以保证那些最重要的语言会被首先学会。
我现在可以找到的最好的会话手册是美国妇女联合会编的《印尼语单词和短语》。它包括了一些很重要的基本词汇和概念。虽然我强烈推荐这本书,但是事实上没有人会去尝试在短时间内把这一整本书背下来。所以,我们在这里编写了一个更简单的教程,把一些最常用的单词和句子按照天数组织起来,你可以用一个星期的时间来学习这个教程,可以帮助你在短时间内掌握最基本的会话语言,并且不至于觉得太难。
附录里包括一个发音指导,可以帮助你迅速的在字典里查询单词。此外,还有一个基本词汇的列表。
第一天 礼貌和等级
第一天的词汇
注:点击可以听单词和句子的发音。
Terima kasih.
Tidak. Baik. Dan [ Bapak |
谢谢。 不。 好。[ 先生 | 夫人 ]您呢?
Word文档免费下载:(下载1-13页,共13页)
七天学会印尼语_其它语言学习_外语学习_教育专区 暂无评价0人阅读0次下载举报文档 七天学会印尼语_其它语言学习_外语学习_教育专区。印尼语学习...七天学会印尼语_其它语言学习_外语学习_教育专区 暂无评价0人阅读0次下载举报文档 七天学会印尼语_其它语言学习_外语学习_教育专区。印尼语日常会话入门,工作...7天学会印尼语_其它语言学习_外语学习_教育专区。这是听过相关的语音后按中文注释...≡要∷ 舾裎 笫七天 告别 笫七天的词汇 注 :点 由可以听单词和句子的发音...七天学会印尼语 英语 /language-resources/indonesian-pronu nciation/ 印尼语学习,英语讲解 http://www.seasite.niu.edu/...七天学会时间管理 10页 免费 七天学会印尼语 11页 2财富值 七天学会管理时间 44页 5财富值 最多七天你就可以学会盲打 暂无评价 7页 5财富值搜...2 [二] 家庭 GOETHE-TESTS hZ - 印尼语 2 [dua] Keluarga www.rrting....9 [九] 一周的七天 9 [sembilan] Hari-hari dalam seminggu ...印尼语教程1-5_韩语学习_外语学习_教育专区。印尼文的基本发音法 韵母:a e ...要学会最基本的印尼 文,并不会很难。只要学会某几个固定的句子模式,就可以...七天学会印尼语 11页 1下载券 印尼语1 43页 1下载券新加坡,马来西亚和印度尼西亚外贸 ...明月沉阁印尼语在线学习100课_其它语言学习_外语学习_教育专区。明月沉阁印尼语...一个星期有七天。 Kita hanya bekerja lima hari. 我们只工作五天。 10 [...印尼语的发音与语调
语音语调 印度尼西亚语的发音规则与汉语拼音有...诚然,在我国的班级授课制度下,在教 育学生“学会生存,学会学习,学会关心,学会...

我要回帖

更多关于 中文印尼语互译 的文章

 

随机推荐