日文的字怎么写好看写

简况/日语汉字
(日文:汉字,假名:かんじ,字:Kanji)是书写日文时所使用的汉字。《诸桥》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,不过在战后的现代日文中常用的汉字大约只有数千个。(古典日文中则与无异。) 日本列岛上原来是没有文字的,所以一直使用中国的,现在口音中80%左右是汉语的变音,日本的语言语音主要来源于商周时期到清朝的多时间段多层次的中国汉语方言口音和少量的口音、通古斯人口音、少量南洋群岛的马来人口音以及中南半岛的印支人口音融合而来,因此日本文化受到了中国的深刻影响。
历史/日语汉字
日文汉字汉字是主要在中国时期开始大规模传到日本列岛的,是随着人民的迁徙到日本列岛而带到日本列岛的。「汉文」的书写系统开始快速发展]。汉文主要是中文文章插入独有的助词,让日语使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成[的文章。考古研究发现,在数十万年前来自中国东北的原始人类进入上居住,一些又迁徙到日本。考古学和人类学观点认为日本民族是主要由古代中国汉族、长江下游的吴越人、中国南方沿海人和少量的通古斯人、少量的以及的印支人融合而来,逐渐迁移到日本融合衍变而来。从1996年开始中日两国考古学、人类学和医学专家联合组成的中日人骨共同调查团多次证实了以上的结论。战国时秦国灭燕国、齐国和越国时,大量燕国人、齐国人和越国人逃到朝鲜半岛和日本。中国的灭商之后,遗臣到朝鲜半岛与当地土著建立了“”。公元前3世纪到公元15世纪,朝鲜半岛北部属中国领土,在此期间和以后到清朝时当中国北方出现战乱和灾害时,陆续有大量中国人移民朝鲜半岛,后来又从这里向东向南到了日本。还有一条移民路线是从直接跨海到日本。当时日文并没有书写系统,后来发展出一套源自《万叶集》、称为的表音系统,使用的是一套指定的汉字,纯粹假借它们的发音来表记日文诗歌。以草书书写的万叶假名后来演变成今日的平假名。当时不被允许接受高等教育的女性也能使用这套平假名来书写日文。大部分的女性文学都是以平假名来书写的。片假名也是从差不多的方式发展的:寺庙裏面的学生把汉字的其中一部分出来成为片假名,用来标注汉字的发音,还有汉文里的日语助词。 随着日文书写系统得以成熟和发展,如今汉字用於大部分名词、形容词和动词,而平假名则用来书写动词词尾()、纯日语词汇、或者表记汉字难写的辞汇。平假名也用於标记日文汉字的读音()、和书写给汉字水平不够的人为对象的读物,如小孩、日语学习者的书籍。片假名则由於它的方形结构,用於象声词和外来语。片假名用来书写外来语的习惯来的比较晚,外来语原先是用汉字书写表意的,如「烟草」代表「タバコ」(tabako)。不过现在反过来有许多外来语词汇正在代替一般词汇。有估计现今常用日语有3分之1是外来语及。日语包括日语(本土)、汉字还有外来语。在现在,日语中的汉字大多数属于书面用语。而且其实,从十九世纪开始,中国向西方学习过程中,也从日本引进了不少词汇,如现代中国政治方面基本都是从日本传过来的。所以不仅仅是日本在学习中国,中国也在向日本学习。
发音/日语汉字
日文汉字的读法分、训读两类。大部分日文裏的汉字都有音、训二读。
音读/日语汉字
指源自中国的读]音,与中文的汉字发音近似。另可细分为[、汉音、]3类。公元5至6世纪,[汉字由中国或者朝鲜传入日本,在此时传入日本而得日文读音的汉字,当时没有读法的名称,学汉音之後,此读法称为「吴音」,「吴」是学汉音的留学生叫的蔑称。另外,在至平安时代,派遣往大唐长安学习的日本学者,把中国的汉字带回日本,依这种方式得音的日语汉字称为「汉音」;再加上鎌仓时代以後(南宋至明清),随禅宗的留学僧或者贸易商人所传入日本的汉字读音,共称为「唐音」。
训读/日语汉字
日文汉字是与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。有时中国的部分方言和韩文也会有汉字训读的现象。日文部分词汇也有音、训二读,并有不同意思。例如「仮名」(假名)一词,音读为「かめい」(kamei),意思为假的名字。训读读作「かな」(kana)的话则指用来书写日文字的平假名、片假名的总称。为了表示汉字的发音,书写日文时可以在汉字上添上假名,表示汉字的读法。这种近似中文注音或拼音的标记,在日文叫做「振假名」(振り仮名,furigana)或「读假名」(読み仮名,yomigana),常见於幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或姓名的发音。&
写法/日语汉字
日语汉字的写法大部分与繁体汉字(或正体汉字)相同,但是也有字形相异的汉字写法不同,书写时得多加注意。特别是日语中自行简化的汉字。比如日语中的“角”“泽”。“天”在日语中是上一横长,下一横短,等等。
外国地名旧译/日语汉字
最初日本人用近音汉字翻译外国地名(但这些汉字在日语和汉语读音迥异),但之後大部分地名已改用片假名标记。以下列出部分:
日文旧释和中文今译不同的国家:日文今译日文旧译(全写)日文旧译(简称)中文今译アメリカ/米国亜米利加米国美国イギリス/英国英吉利英国英国イタリア 伊太利/伊太利亜伊意大利オーストラリア濠太剌利豪/濠/濠洲澳洲/澳大利亚オーストリア墺太利墺奥地利オランダ和兰/阿兰陀兰荷兰カナダ 加奈陀加加拿大デンマーク丁抹丁丹麦ドイツ独逸独德国トルコ土耳古土土耳其ノルウェー诺威诺挪威ハンガリー洪牙利洪匈牙利フランス仏兰西仏法国ブラジル伯剌西尔伯巴西フィリピン比律宾比菲律宾ベルギー白耳义白比利时ロシア露西亜露俄罗斯日文旧译与中文今译不同的城市举例:
 日文今译  日文旧译  中文今译  ウィーン 维纳 维也纳 ホーチミン 柴棍/西贡 胡志明市/西贡 サンフランシスコ 桑港/旧金山 三藩市/旧金山 シンガポール 星港/新加坡 新加坡/星加坡 ニューヨーク 纽育/纽约 纽约 パリ 巴里 巴黎 ハリウッド 圣林 荷李活/好莱坞 ハワイ 布哇 夏威夷 ベルリン 伯林 柏林 ロサンゼルス 罗府 洛杉矶 ロンドン 伦敦 伦敦 シカゴ 市俄古 芝加哥 ウラジオストク 浦盐斯德海参崴 / 符拉迪沃斯托克
和制汉字/日语汉字
和制汉字,日语中又称“国字”,与多数日本汉字直接借自中文汉字不同,它们是是由日人利用自创的。峠(とうげ;touge):山口,鞍部
榊(さかき;sakaki):,常绿树
畑(はたけ;hatake):旱田,田地,专业的领域
辻(つじ;tsuji):十字路口,,路旁,街头
働(はたらく;hataraku):工作躾(しつけ;shitsuke):教养。不常用,同仕付け。
雫(しずく;shizuku):水滴咲(さく/さき;saku/saki):动词,花开的样子/XX的样子(也有使动用法);也可用于名字中。
部分汉字亦逆输出至其他汉字文化圈地区。如现代中文收录:「呎」、「腺」、「癌」、「鱈」。
日语国训汉字/日语汉字
部分日文汉字的意思和原来中文汉字的解释有所出入。这些汉字被称为「国训」:冲oki(岸边,取其「水中」之会意)椿tsubaki(山茶花)
字体/日语汉字
日文汉字部分日本汉字有“旧字体”和“新字体”之分,类似中文的正体字和简体字:
新字体:国;旧字体:国;音读:こく(koku);训读:くに(kuni)
新字体:号;旧字体:号;音读:ごう(gō)
新字体:変;旧字体:变;音读:へん(hen);训读:かわる(kawaru)
旧字体在二次大战之前使用,1946年由文部省引入新字体。
基本上是通过去掉笔画的方式,但也有例外。常见的如
新字体:歩;旧字体:步;音读:ほ、ふ、ぶ(ho, fu, bu);训读:あるく、あゆむ(aruku, ayumu)
新字体:宾;旧字体:宾;音读:ひん(hin)
非但没有减少,反而增多。以上两字都含有「少」字缺一点的部分,新字体就乾脆写成「歩」,消灭了一个不常用的偏旁。
还有些新字体成为了近义字或同音字取代(按:此处指日语中,不以中文为基准思考),如
新字体:欠;旧字体:缺;音读:けつ(ketsu);训读:かける(kakeru);(中文「缺」「欠」不同字。)
新字体:缶;旧字体:罐;音读:かん(kan);(中文「缶」「罐」不同字。)
新字体:死;旧字体:屍;音读:し(shi);训读:しぬ(shinu);(中文「屍」「死」不同字。「屍体」新字体写作「死体」。)
新字体:部;旧字体:篰;熟字训读:「篰屋,heya」变成「部屋,heya」
有些新字体被简化到被另一个毫无关联的字来代替。如:
新字体:芸;旧字体:艺;音读:gei;新字体只保留了旧字体的草字部「艹」与底部的「云」。
原本「芸」音读是「うん(un)」,训读是「くさぎる」(kusagiru),是「草(kusa)」和「切る(kiru)」的合成词,即除草的意思。新字体裏这种读法已经废除了。
日常使用汉字/日语汉字
日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了1850个「当用汉字」。当用即「当前使用」或「应当使用」之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替。於是产生以下情况:
残骸→残がい
附近→付近
由於社会人普通认为「当用汉字」对於社会影响实在太大,於是日日本政府又颁订1945个「常用汉字」,新增少量汉字。并以「目安」为准(即一般社会生活中使用汉字的大致上的标准,不再有强制力)。
日本的中国文字简化改革,最初实际上是脱汉运动,甚至有文字拼音化的计划。这与
或韩文汉字处境相同。
&|&相关影像
互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于。
登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。
此词条还可添加&
编辑次数:9次
参与编辑人数:4位
最近更新时间: 13:03:38
贡献光荣榜您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
ありがとう
ございます.
其中: ございます 是表敬语的. 如果是朋友, 则可直说ありがとう.
如果想说非常感谢, 那就是 どうも、ありがとう。
如附件中的图,怎么显不出来啊
童鞋,你好,日语的中古品(ちゅうこひん)的意思就是旧货,使用过的物品。所以理解为二手货没有什么错误。提起购物网站,当然非乐天(http://www.rakute...
答: 我家宝宝最早的整夜睡是在2个月的时候,之后就没有了,到9个月就基本又形成了整夜睡觉了。
大家还关注....你弄错了
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
どうして?
何するの?
在形容动词里 它读てき
比如 社交的(しゃこうてき)社交性的
还有就是 作为格助词表示所属关系读 の“的”得意思
確かめる(たしかめる)
確認する(かくにんする)
確証する(かくしょうする)
答: 我家宝宝最早的整夜睡是在2个月的时候,之后就没有了,到9个月就基本又形成了整夜睡觉了。
大家还关注(日本语、[[Media:Ja-nihongo.ogg|发音:にほんご]]),是一种主要为上和族所使用的文字,是日本的官方语言。其语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有日本学者认为是孤立语言,扶余语系或日本语系。
日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了(大多数的汉字又有及两种念法)、、平假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为。日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。日语发音的是以平假名表示的一个一个的音拍,日语被称为音拍语。
在音韵方面,除了促音“っ”和拨音“ん”外,开音节语言的特征强烈,且具有音拍。在重音方面,属于音高重音。在语序方面,句子由主语、宾语、谓语的顺序构成,属于主宾谓结构,且是具代表性的话题优先语言之一。在形态学上,属于黏着语。
在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国古代传入的汉字词,由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少、上下级等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东方言和关西方言。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本存在。
日语属于、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。日文
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别。不同行业和职务的人说话也不同。这个方面体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达。敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅。但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难。即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。同样敬语发达的语言还有朝鲜语、蒙古语等。日语的发音很简单、只有五个母音音素和为数很少的辅音。加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。和日语发音类似的有西班牙语和意大利语。一般来说,这三种语言的发音中辅音和母音的比例接近1:1。日语的词汇十分丰富,且数量庞大,大量吸收了外来语。一般词汇(不包括人名和地名)有3万多个(1956年)。日语和阿尔泰语系、南岛语系都有密切的关系,受汉语影响很大,吸收了本来作为汉藏语系特点的声调和量词,因此使日语的语言学归属变得十分复杂。语言学家对于日语的起源存在不同的意见。
关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如和之类的语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利尼西亚语言的影响。
日语的使用范围主要是在日本国内。虽然不论是日本国内或国外都没有做过有关日语人口数的调查,但一般是按照日本人口计算的。日本
在日本国内,法令上并没有正式规定日语为日本的官方语言或国家语言,但《》(裁判所即法院)第74条 规定:“裁判所,使用日本语”。此外,在《》中已将“日语”与“国语”同等看待(第三条第二款:“要振兴文字及活字文化,必须充分的体认到‘国语’是日本文化的基石。”、第九条:“国家,应当尽可能...(中略)...支援将‘日语’的出版物翻译为外国语言...”)。此外,各级学校的“国语科”所教授的内容是日语。
在日本国外,主要使用日语的有中南美洲(巴西、秘鲁、玻利维亚、多米尼加共和国及巴拉圭等)和夏威夷等地区的日本人移民,但其中也有很多人在经过三、四代以后就不再说日语了。同时,在第二次世界大战前强迫接受日本统治长达50年的台湾,因皇民化政策期间,几乎所有的台湾人都要学习日语,且在台湾使用的台湾闽南语(台语)、客家话及台湾原住民(日本人合称为高砂族)等12族语言也含有大量的日语词汇。
第二次世界大战前日本曾统治的地区,主要包括朝鲜半岛、台湾、中国大陆的一部分如(满洲、香港)、库页岛及南洋群岛(现在的北马里亚纳群岛、帕劳、马绍尔群岛及密克罗尼西亚),至今还有一部分在当时曾受过日语教育者能够使用日语。
日本国外的,韩国约90万人,中国约40万人,澳大利亚约40万人,亚洲及大洋州地区总计算约235万人。而有进行日语教育的国家,约有120个。同时,在日本国内的日语学习者,约10万人至13万人。
日语中的元音只有5个,以“あ、い、う、え、お”这五个假名来表示。音韵学上,其发音接近
[a][i][u][e][o]
“う”与英语中的[u]不同,是非。但西日本方言中的“う”以及在唇音之后的发音接近。文末的“です”“ます”等尾音会清化、听起来会像[des][mas]。此外,当元音“い”“う”夹在清音之间,中间的“い”“う”会清化、声带此时不会振动。
方面,有清音-“か、さ、た、な、は、ま、や、ら、わ行”的辅音、浊音-“が、ざ、だ、ば行”的辅音、半浊音-“ぱ行”的辅音。
把单词按其意义、型态或职能加以分类所得的种别叫做词类(品词;ひんし)、一般分成十二种。
名词和数词总称体言,可以做句子的主语、、宾语、也可以和断定助动词结合起来作谓语,没有语尾变化。
名词:表示事物名称的单词。如:日本(日本)、私(我)、彼(他)等。数词:数目的称呼叫做数词。如:一、二、三等。
动词、形容词和形容动词总称用言。用言可以独立作,也可以独立作定语(连体修饰语)或状语(连用修饰语),不过根据后面所接续的助词,必须改变语尾,即活用。
动词:表示事物的存在、动作或临时状态。如:洗う(洗)、ある(存在、有)等。形容词:说明体言的性质或固定状态。如:広い(宽敞的)、いい(好的)等。形容动词:功用与形容词相同、但是语尾变化与形容词不同、是后来从名词(尤其是汉语名词)和日语固有的词根派生而来。如:静かだ(安静的)、にぎやかだ(热闹的)等。
连体词:只能加在体言前作修饰、如:この(这个)、その、あの(那个)副词:修饰用言的状态、程度、形容词与形容动词经由语尾变化可以变成副词、如:少し(稍微)、とても(很、非常)等。接续词:在句与句之中作为承先启后的作用。如:そして(然后、所以)さらに(而且)接头词与接尾词:接在在单词前或后,给附上一些特殊意义;如:お(表尊敬的接头词)、さん(表尊敬的人名结尾词)等。助词:日语最重要的词类、决定在句中的地位、和其他单词的关系、句子的时态、或是表示特殊的意义,现代日语有三十几个助词,大多是由一两个音节组成,日语的一个句子就是由单词后面附上助词,依照大概的顺序组合而成。如:は(分开主语和谓语)、を(表动词的受语)助动词:接续在动词后面,给动词增添特殊意义或是派生成被动、,接续时前面的动词语尾必须变化,而有些助动词本身也会有语尾变化。如られる(代表被动)、ない(代表否定)
词汇的种类
日语的词汇可以分为四类:日语写法日语原文和语わご字Wago和语:日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象的名词。日语写法日语原文汉语假名かんご罗马字Kango汉语:吸收并改造中文的词汇,当中包括和制汉语。大部分与中文意思相同或相近,一小部分完全不同甚至相反。主要是抽象词汇和意义明确的词汇。日本的政府公文和报纸刊物大量使用汉字。日语写法日语原文外来语假名がいらいご罗马字Gairaigo外来语:主要是,也有来自其他语种的。各个语种在日语中词汇的侧重面也不同。葡萄牙语:主要是生活方面的词汇。荷兰语:主要是科学技术和日用品方面的词汇,还有航海、度量衡方面的。:最初是军队用语,以后多是艺术、服饰、饮食方面的。德语:主要是学术方面的,特别是哲学和医学方面的。意大利语:主要是艺术特别是音乐方面的词汇。:词汇量不多,主要是与革命和思想运动有关的。英语:占外来语的绝大多数(80.8%,1990年)、包含的领域十分广泛、涉及到社会生活的方方面面。特别是近年来,来自英语的外来语呈爆炸性增长的趋势。混种语:以上三种的混合型,包括日本人生造的看似外来语的词汇(大部份是),例如“コスプレ”(cosplay,是由costume(服装)加上play(扮演)两个英文单字组成)。除以上所说的情况外,混种语有有另一个定义是将外来语音节简化。例如英语的convenience store(コンビニエンス ストア)会删减为konbini(コンビニ)、personal computer(パーソナル コンピューター)会删减成pasokon(パソコン)。这个现像是由于日本人较喜欢4个假名的字,所以近年有很多字都被日本人改成4个假名,而这些字大都是日常生活的常用字。
主条目:拟态语·拟声语模拟外界的声音或以声音等形象地表达事物的形象和状态的词、称为拟声和拟态词。
日语中拟声和拟态词的数量众多,描绘形象的分类十分细致,远远超过其他语言。拟声和拟态词不仅在口语中,而且在文学作品和广告语中的应用都十分广泛,使语言显得活泼生动。例如:ぴかぴか、ごわごわ、こそこそ、もじもじ、きらきら、すくすく等都是拟态词。例如:どきどき、ぷっ、かかかか~等都是拟声词。
所谓敬语就是说话人对听话人或话题中的人表示敬意的语言现象。说话人在社会关系中,对应该表示敬意的人就必须使用敬语。敬语的使用由以下三个主要因素来决定:
说话人的年龄或社会地位处于下方,要对上面的人表示敬意时使用敬语。初次见面时,说话人和听话人的关系不亲密时,要对听话人表示敬意时用敬语。内、外关系也是在使用敬语时必须考虑的。
书写日语可以使用平假名、片假名或罗马字书写。有的可以使用汉字书写、但是意义与汉语的并不一定相同。日语的片假名通常是用来书写外来语、又或是时用的,有时也可作拟声词使用。
汉字平假名片假名罗马字中译私わたしワタシwatashi我上例为日语中常见之自称以几种不同的方法转写时的差别,中文意思相当于“我”句子结构由于词的意思是由(小品词)来决定的、所以日语的语序相当自由、只是谓语必须放在最后。动词时态日语动词的时态有“过去”、“现在/未来”两种。
日语的时态、是通过动词词尾的假名变化来实现的。通常日语的动词由两部分构成:词干和词尾。词干一般是汉字;而组成词尾的假名叫做(送り)。例如学ぶ、学是词干、ぶ是词尾。有两个特别的动词-来る(来)和する(做/干),词干和词尾是不能分开的。
现代日语的动词都是以u音结尾的。按照时态变化的方式可以分为四类:(グループI第一组动词)、(グループII第二组动词)、カ行变格动词(只有来る一个)和サ行变格动词(只有する一个)(两个动词合称グループIII第3组动词)。其中一段动词又可分为上一段动词和下一段动词。日语的动词除了两种变格动词之外、时态变化都是规律的。词语活用日语中、能活用的词称为。动词、形容词、形容动词都是用言。它们都有时态的变化。和时态变化相类似、它们也是通过词尾的送假名变化来达到词类的活用。几乎所有用言的活用都是规律的。
日语的系属一直都是争论的焦点、基本上可以有三类的观点
第一类观点认为日语属于阿尔泰语系、因为日本语有着非常显著的阿尔泰语系的语言特征。
流音不会出现在本土词汇(固有词)的首个音节上元音和(或称)黏着语的特征日语的这三个语言特征为该观点提供了相当有力的支持。但是日语跟阿尔泰语系的其他语言之间的同源词汇却非常少、反对该观点的学者一般都以此作为反驳的力证。
第二类观点认为日语跟共属于一个新的语系。持该观点的学者认为、日语的文法与朝鲜语的文法有惊人的相似度、都是使用SOV序列、两者历史上又共同受过古汉语的影响、因此有学者认为日语跟朝鲜语是阿尔泰语系和混合的新语系。但是日语跟朝鲜语之间缺乏同源词也成了异议的学者们反驳该观点的力证。
第三类观点认为日语跟琉球语共属于一个新的语系,即日本语系。由于日语跟琉球语之间确有不少相似性,故此观点得到了一些学者的支持,但仍然并没有被广泛认同。
第四类观点认为日语跟朝鲜语一样,都是孤立语言,而它们跟目前世界上已知的语系都没有关联。持该观点的学者们以“同源词问题”支持该观点。
除了上述四类观点以外、还有学者认为日语应当属于南岛语系。
近来有人提出在之下构建新语族(韩日-琉球语族)并且将朝鲜语、以及日语都归入该语族之内。该观点显然是第一类与第二类的混合观点、但是持该观点的人依然需要面对“同源词问题”。
在古时,为了阅读汉文典籍,因此编写了大量的词典。估计日本最早的的词典记录,是天武11年(682年)的‘新字’44卷(‘日本书纪’),由于原书久佚,所以只知道书名是汉字,词典的内容不明。
奈良时代写的‘杨氏汉语抄’和‘弁色立成’两本词典,但都只有佚文留下,不过是有训读的。现存最古老的词典是空海编写的‘’(9世纪),不过,是模仿中国南朝字书玉篇的部首排列的汉字词典,没有训读。10世纪初编写的‘’是最古老而有传本的的汉日词典,在部首排列汉字之后,用万叶假名记下训读。
平安时代中期编写的‘’,为根据意义分类的汉语附上万叶假名,有强烈的汉日词典百科词典色彩。院政时代编写了集过去的汉日词典大成的‘类聚名义抄’。根据汉字的训读附上的声调符号系统在院政时期大致确定。
镰仓时代编写的百科词典‘二中历’,诗歌创作用的实用韵书‘平他字类抄’,语源词典‘尘袋’和‘名语记’。到了室町时代,读写开始普及至不同的阶层,因此制作了汉诗韵书‘聚分韵略’,汉日词典‘倭玉篇’,包含通俗语的日语词典‘下学集’及顺序罗列了日常语单词的通俗百科词典‘’等。安土桃山时代末期,根据耶稣会的基督教传教士,日语和葡萄牙语的词典‘日葡词典’出现了。
江户时代,出版了以室町时代的‘节用集’作为基础的多本词典。主要有易林本‘节用集’和‘书言字考节用集’等。此外,还有包含带滑稽趣味的和歌用语词典‘世话尽’,语源词典‘日本释名’,‘志布可起’及枕词词典‘考’。
进入明治时代,从1889年开始出版了大槻文彦编辑的小型词典‘言海’。这是首部网罗了“古典语?日常语”,“五十音图的顺序罗列标题”及“词性?汉字记载?词句解释”的现代日语词典。‘言海’成为后来词典的模范,后来也出版了增补版的‘大言海’。
此后,广泛地被使用的小型日语词典,有金泽庄三郎编辑的‘辞林’,新村出身编辑的‘辞苑’等。从第二次世界大战中到战后,金田一京助编辑了‘明解国语词典’(和尚豪纪执笔),并由今天的‘三省堂国语词典’及‘新明解国语词典’承继。
作为中型词典,有第二次世界大战前编写的‘大言海’和松井简治?上田万年编写的‘大日本国语词典’,及在战编辑的‘广辞苑’。现在以林大编辑的‘’和松村明编辑的‘大辞林’为首,再加上数种中型词典。
今天,最大的日语词典,是有约50万字的‘日本国语大词典’。
词汇构成/日文
日语受汉语的影响非常大。在日语里,有语法实意的词都含有且大部分与实意相关。所以通常即便是不懂日语的朋友看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的不是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:时间(じかん)不等于中文中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有年间(ねんかん)。从汉字中可以理解意义的日语汉字假名读法中文含义电车でんしゃ电车体重计たいじゅうけい体重计庭にわ庭院美术馆美术馆记念品きねんひん纪念品问题もんだい问题全员ぜんいん全员公园こうえん公园おちゃ茶学校がっこう学校从汉字中可以猜出意义的日语汉字假名读法中文意义时计どけい*とけい时钟人形にんぎょう人偶元気げんき健康えいが电影卒业そつぎょう毕业授业じゅぎょう教课洋服ようふく西装残业ざんぎょう加班冬休みふゆやすみ自分じぶん自己会社かいしゃ公司汉字与单词完全不搭边的日语汉字假名读法中文意思朝饭前あさめしまえ简单一味いちみ(干坏事)一类人远虑えんりょ客气大丈夫だいじょうぶ没关系大方おおかた一般人るす不在家手纸てがみ信大家おおや房东女将老板娘十八番おはこ一番いちばん最好的外来语日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自别国的词。如一些从中文来的外来语在今天的日常生活中使用广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用日文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机→ラジオ咖啡→コーヒー计算机→コンピューター家→ホーム除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如"volunteer"()、"newscaster"()等等。日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如"nighter"(夜晚的运动比赛),"salaryman"(挣工资的工人)。这一趋势在最近几年明显增长。片假名单词(日语外来语)1.日语片假名只是一个表音的,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。2.日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日本以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人甚至不用把它翻译成“饮料/饮み物”,而直接采用音译法根据该英文(或外来语)的读音把它“翻译成”片假名单词“ドリンク”。因此从理论上讲,日语的片假名单词数可以说是不计其数的。3.正是因为上面第2点的原因,根本不需要是一个权威的机构,任何一个日本人都可以把一个外国的单词简单地翻译成一个与之相对应的日语片假名单词,甚至可能该片假名单词从未在日本国内的其他任何地方出现过。有的时候同一个外来语单词可以有2种或更多种的片假名单词写法。以至于可以说现代日本的片假名单词达到了泛滥成灾的地步是一点也不为过。4.有些日语片假名单词,因为还没有被广大的日本大众接受或业界人士的认可,它可能在日本的现实生活中也只能注定是昙花一现的命运,具体可能包含以下几种情况:1)外国人的人名2)外国的地名3)日本国内或国外的一些的名称4)日本国内或国外的产品的、5)日本国内或国外的建筑物的名称6)有的日本人喜欢把平假名写成片假名7)其他等等
语法特点/日文
语法按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,。在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如,太郎がりんごを食べた(Tarou ga ringo wo tabeta)照字面直接的意思是"太郎一个苹果吃了"。当日本人觉着从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,りんごを食べた(ringo wo tabeta)("吃了一个苹果")或仅为:食べた(tabeta)("吃了")。在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。较重要的是が(ga),は(ha),を(o),に(ni)和の(no)。は(ha)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在字典中的形式都是以元音u结尾。这样,动词“食べる”(taberu)就象英语中"吃"的动词原形"to eat",尽管它本身实际上是一般现在时,意思是"eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)"或者"will eat"(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。时态日语中主要有3种时态:;;。其中,现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。因此,从形态上说,我们也可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。例如:(1)过去时:(即带有时态标记“た”)①読んだ(已经完成)对应的英语为“he read”②読んでいた(尚未完成)“読んでいた”对应的英语为“he was reading”(可以这么理解,但不完全是这样。这个更像西班牙语的过去未完成时。)(2)非过去时:(即不带时态标记“た”)①読む(将要进行/反复恒常的动作)对应的英语为“he is going to read /he reads”②読んでいる(正在进行)对应的英语为“he is reading”(这种形式用在像“読む”这样的表动作的词上时,可以认为正在进行,用于状态性动词时应该认为是一种已经结束的动作所造成的结果的存续。)书写日语书写一般为汉字和平假名混合竖写。但公务文件和科技论文多为横写。除了汉字和平假名,还可以用片假名和罗马音。小学生学习996个“教育汉字(きょういくかんじ)”,一般常用于社会生活的“常用汉字(じょうようかんじ)”有1945个。此外还有一些人名、地名所用的汉字。日语汉字的字体与中国汉字的字体大致相同。但很少有中国简体字那样的简体字。汉字日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。虽然专业论文、文学作品中出现一些常用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐淘汰。据说只要知道2500个汉字便可阅读一般读物。在中国,小学要学习3000个汉字,相形之下,数量不多,看来比较简单,其实不然。由于字形、音读、训读三个方面与中国汉字不同,需要全面了解,熟练掌握。标点在标点方面,日语的句号、感叹号和省略号与汉语一样,逗号有“,”和“、”两种(同一段话只能用一种)。引号使用规则也与汉语一样。日语中有问号,不过一般几乎很少使用,使用时一般为简体表现。通常情况表示疑问需要在句末加か,句尾仍用句号。除逗号、句号外,现代日本还使用以下符号。1.引号「」引用句子和书写会话时使用,称作单引号,相当于汉语的引号,日语中不使用“”。2.双引号『』在引用句中再次引用时使用,相当于汉语的双引号。符号1.々—重叠字符号例:人々、国々、佐々木注:过去中国大陆颁布的第二版简化汉字方案(已废止)也有采用々作为字符号这样的语法。2.~—波浪线符号,表示“从……到……”的意思。例:东京~大阪三月~五月
日语大致可分为东部方言、西部方言和九州方言、又可以进一步分为北海道方言、东北方言、、东海方言、八丈岛方言、北陆方言、近畿方言、中国方言、云伯方言、四国方言、丰日方言、肥筑方言和萨隅方言等。
冲绳使用的琉球语,和日语的关系密切,在发音、词汇、文法等方面保留了许多古代日语的特色,不少学者视为日语的一种方言(琉球方言),但也观点它是另一种语言,属于福州话的一个分支。一般而言,语言和方言的界限本来就不是很明确,因此把琉球语视为日语的方言还是另一种语言,似乎是见仁见智的问题。
日本全国通用的语音叫做标准语(ひょうじゅんご)或共通语(きょうつうご)、它是以东京方言为基础的。
由于教育和大众传媒的推广,日本的共通语普及程度很高,即使说不好的人也能听懂。虽然方言听起来很亲切,但大多数的日本人在与别人进行事务性交往的时候,或在比较正式的场合中,都使用共通语。外国人学日语时都是学共通语(东京方言)的。方言一般局限于家人或同乡人之间的谈话中。电视、电影和小说里也不时会用上方言来达到娱乐效果,或是使人物形象更为生动。
等级考试/日文
新JLPT分为N1、N2、N3、N4、N5共5个级别,N1与原日本语能力测试中的1级相比(约相当于我国大学本科专业日语3~4年级的水平),加深了高难度部分。但是,及格线与现行测试基本相同;N2与原日本语能力测试的2级水平基本相同;N3介于日本语能力测试二级与三级之间的水平(新设);N4与原日本语能力测试的3级水平基本相同;N5与原日本语能力测试的4级水平基本相同。新测试的等级与原日本语能力测试的等级对应关系如下:N1比原日本语能力测试1级加深高难度部分,但及格线基本相同N2与原日本语能力测试2级水平基本相同。N3介于原日本语能力测试2级与3级之间的水平(新设)。N4与原日本语能力测试3级水平基本相同。N5与原日本语能力测试4级水平基本相同。等级测试科目(测试时间)(测试时间)测试科目(测试时间)N1语言知识(文字、词汇、语法)、阅读(110分钟)听力(60分钟)N2语言知识(文字、词汇、语法)、阅读(105分钟)听力(50分钟)N3语言知识(文字、词汇)(30分钟)(语法)、阅读(70分钟)听力(40分钟)N4语言知识(文字、词汇)(30分钟)语言知识(语法)、阅读(60分钟)听力(35分钟)N5语言知识(文字、词汇)(25分钟)语言知识(语法)、阅读(50分钟)听力(30分钟)N1与N2由“语言知识(文字、词汇、语法)、阅读”与“听力”2个科目,构成基准。N3、N4、N5由“语言知识(文字、词汇)”、“语言知识(语法)、阅读”及“听力”3个科目,构成基准。
汉字废止论/日文
日本语:汉字廃止论(かんじはいしろん)汉字废止论,是中国、日本、、朝鲜等属于汉字文化圈的国家内部,主张废止汉字,改用拼音文字的言论。在朝鲜、韩国、越南事实上已成功。这里只介绍日本的情况。(注:以下内容翻译自维基日本)1.初等教育(小学教育)中用于汉字学习的时间非常多,取消汉字之后只需学习少量的文字(假名),减轻学习负担2.不用说,外国人、幼儿以及学童等等日语能力较弱的人,理解错误布告、指示信息的内容的风险降低了;而且可以直接表示日语读音,降低书写难度3.使用电子计算机进行文字输入时,用于转换的时间大幅减少(即无需将输入的罗马音转换为汉字,直接使用假名)4.术语使用汉字来翻译,存在文化上的差异(而无法准确表达其在英语中的意思);使用片假名更有效率(在表达需翻译的词上)5.利用类似外文打印那样的假名打字机、传真机,输入速度远超汉字,而且更为简单,比如说印刷时排版方便;欧美的正式文书用打字机很轻松就能完成,日本却要到专门的印刷厂,使用复杂庞大而且需要专业技能的和文印刷机,因此比起日本电报通信不,一般人多通过文书通信,传真机很少出现6.单词书写时空格分隔理所当然,连写只会给搜索引擎搜索技术中增加没有意义的要素7.使用汉字表记出现大量的同音异义词,使会话或者书面记录的理解出现混乱,废除汉字避免同音冲突(比如こうがく=工学/光学/好学/向学/後学/高额……),不用考虑如何表达才能不引起歧义。1.汉字传达信息的效率很高,能一目了然地显示句子的意思。日本普通民众看到医学、法律、科学方面的术语也能理解大体意思(而欧美人相对存在困难),是因为它们都由汉字构成,单个汉字的意思往往容易理解2.由于以上的理由,初等教育废除汉字教育,在减少学习汉字时间的同时,却大大增加了学习熟语、专门用语的时间,这根本没有意义。废止汉字文章易读但人们理解它的能力却会降低,反会使识字率降低3.纯粹使用假名,在大量使用汉字的情况下,比如漫画,或者孩子即使会读也可能没有意义,因为不好理解(不过在少年漫画中,大部分汉字都会用振假名注音)4.英语中,和往往是熟语和术语的构成要素,汉字也起着同样的作用。废止汉字,仅用音译来翻译拉丁语希腊语来源的英语学术单词,要想理解它的意思,就需要增加的外语知识而使效率降低5.现代日本人汉字使用能力降低,片假名表示的外来语大量增加。英语中的单词被用片假名记录,发音遵循日语规律,使得学习外语遇到障碍6.汉字有很高的造词能力,很容易给原本就有的词语赋予新的意义来翻译新词7.废止汉字,阅读理解以前的文章会存在障碍,历史文化出现断层(例如进行过文字改革的韩国、、越南、、印度尼西亚)8.废止汉字,表达相同的意思将使用更多的字数。外语书翻译为日本语时,字数上、页数上都比原来减少很多。欧美小说往往很大而不能放入口袋。英文报纸,一面只能放下事件标题,不得不在其它版面继续详述经常见到9.外来语仅仅简单地用片假名来进行音译,很多场合不能正确表达其意。要表达其原始意思,使用汉字进行精确的意译往往更有效果10.日本语自明治时期使用汉字表记(可能是指大量翻译外语)后产生了许多的同音异义词,但比起没有经过精心设计的表音文字,尽管上下文经常出现同音异义词,但真正难以分辨的情况少之又少11.个人电脑和文字处理机的发展,使得以打字机、印刷机难以处理汉字,书写有难度等为前提的汉字限制、简化论失去有效性;曾持汉字限制论观点的金田一春彦1995年(平成7年)声称:“照现在文字处理机的发展看,设定常用汉字限制汉字使用,简化汉字或者使用假名代替,都已经失去意义”12.同音异义词难以确定单词意思,于是给每个发音分配最常用的字义,使得同音异义词不再存在。但这样下去不得不担心日本语会迅速丢失自己的单词和概念,变成一种缺乏表现力的语言13.现代人的一部分为了显示很有体面而同时学习和汉混淆]文和汉文,同样,废止汉字后很长时间,汉字学习依然会是精英阶层成长必修。精英能理解古代文化而普通公民却不能,这种分隔对国家和文化都会非常有害。日本语:ローマ字派1884年罗马字派成立,主张抛弃汉字与假名,纯用表记,但在罗马字是日本式还是英美式上意见分歧,而于1892年解散。在此之后又出现同样主张的组织,也就是现在梅棹忠夫任会长的财团法人日本ローマ字会。罗马字表记以ヘボン式为基础,此外还存在日本标准,国际标准,英美标准,外务省ヘボン式,道路标志ヘボン式等。尚有:かな派/假名派(ひらがな派、カタカナ派)新国字派从影响现代日语这个角度来看,战后所进行的国语改革,是所有汉字政策造成影响最大的政策之一。这项改革的成果是当用汉字(当用汉字)和现代假名使用规则(现代仮名遣い)的制定。基于汉字全部废除之目的,内阁于1946年(昭和21年)公布了在汉字全部废除之前可使用的汉字表,当用汉字所指的就是这其中所包含的1850个汉字。此表排除了使用频率较低的汉字,明确了官方文书和传媒中应当使用的汉字的范围。以汉字全废为目的的当用汉字屡次遭到批判。1958年开始,杂志《》(声)连载的《》(私の国语教室)中,福田恒存(福田恒存)指出“目前对汉字进行限制已经是明显不可能的事情了”。 因国语审议会大多数由表音主义者所占据,大会每次都由所选出的同样几位委员所构成;在1961年的大会上,发生了舟桥圣一(舟桥圣一)、(塩田良平)、宇野精一、山岸德平(山岸徳平)等改革反对派委员退场的事件。1956年,国语审议会会长森户辰男(森戸辰男)于记者见面会上,表示“汉字假名混合表记是审议的前提。汉字全废不予考虑。”1981年,内阁公告了仅仅作为目标而非强制的《》,废止了《当用汉字》简化与限用汉字的政策,事实上停止了废止汉字的行动。根据目前日本社会状况,日本国内各种争议都有,争议极大,所以表音文字化实现的前途不明朗。
&|&相关影像
互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于。
登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。
此词条还可添加&
编辑次数:26次
参与编辑人数:13位
最近更新时间: 12:30:42
贡献光荣榜

我要回帖

更多关于 日文的字怎么写好看 的文章

 

随机推荐