求诗歌翻译,唯美的诗歌一点的。

英语学习  
作者:21ST & 来源:21英语网原创&&&&日期:
   &关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑&&& 这首诗小伙伴们一定不陌生,不就是《诗经》中的第一篇《关雎》吗?不过,世纪君想问一下,你能想象它翻译成英文的样子吗?不要怀疑!今天世纪君为小伙伴们奉上的&大餐&里,一首首经典的古诗词句换上了华丽丽的&洋装&,同样优美动人!      前不久,中国外文局、中国翻译协会、中国翻译研究院举行颁奖仪式,代表国际翻译家联盟授予我国著名翻译家、北京大学教授许渊冲先生国际译联2014&北极光&杰出文学翻译奖(FIT &Aurora Borealis& Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature)。93岁的许教授是第一位获此殊荣的亚洲翻译家。许老被誉为&诗译英法唯一人&,他的译作赞之&神翻译&。重温最美古诗词,一起去看看许老的那些经典译作!赶紧收藏了吧!
   Cooing And Wooing
   关关雎鸠,
   By riverside are cooing
   在河之洲。
   窈窕淑女,
   A good young man is wooing
   君子好逑。
   A fair maiden he loves.
   参差荇菜,
   Water flows left and right
   左右流之。
   Of cress long here,
   窈窕淑女,
   The youth yearns day and night
   寤寐求之。
   For the good maiden fair.
   求之不得,
   His yearning grows so strong,
   寤寐思服。
   He can not fall asleep,
   悠哉悠哉,
   But tosses all night long,
   辗转反侧。
   So deep in love, so deep!
   参差荇菜,
   Now gather left and right
   左右采之。
   Cress long or short and tender!
   窈窕淑女,
   O lute, play music bright
   琴瑟友之。
   For the bride sweet and slender!
   参差荇菜,
   Feast friends at left and right
   左右芼之。
   On cress cooked till tender!
   窈窕淑女,
   O bells and drums, delight
   钟鼓乐之。
   The bride so sweet and slender!
   静夜思
   A Tranquil Night
   Li Bai
   床前明月光,
   Before my bed a pool of night
   疑是地上霜。
   Can it be hoarfrost on the ground?
   举头望明月,
   Looking up, I
   低头思故乡。
   Bowing, In homesickness I&m drowned.
   登鹳雀楼
   On The Stock Tower
   王之涣
   Wang Zhihuan
   白日依山尽,
   The sun beyon
   黄河入海流。
   The Yellow River seawards flows.
   欲穷千里目,
   You can
   更上一层楼。
   By climbing to a greater height.
   Spring Morning
   孟浩然
   Meng Haoran
   春眠不觉晓,
   This spring morning in bed I&m lying,
   处处闻啼鸟。
   Not to awake till birds are crying.
   夜来风雨声,
   After one night of wind and showers,
   花落知多少。
   How many are the fallen flowers?
   Fishing In Snow
   柳宗元
   Liu Zongyuan 
   千山鸟飞绝
   From hill to hi
   万径人踪灭
   From path to path no man in sight.
   孤舟蓑笠翁
   A lonely fisherman afloat
   独钓寒江雪
   Is fishing snow in lonely boat.
   Autumn Thoughts
   马致远
   Ma Zhiyuan
   枯藤老树昏鸦,
   Over old trees wreathed with rotten vin
   小桥流水人家。
   Under a small bridge near a co
   古道西风瘦马,
   On ancient road in the west wind a lean horse goes.
   夕阳西下,
   Westw
   断肠人在天涯。
   Far, far from home is the heartbroken one.
   A Quatrain
   Du Fu
   两个黄鹂鸣翠柳,
   Two golden orioles sing am
   一行白鹭上青天。
   A flock of white egrets flies into the blue sky.
   窗含西岭千秋雪,
   My window frames the snow-crowned we
   门泊东吴万里船。
   My door oft says to eastward-going ships &Goodbye!&
   登乐游原
   On the Plain of Tombs
   李商隐
   Li Shangyin
   向晚意不适,
   At dusk my heart i
   驱车登古原。
   I drive my cab to ancient tomb.
   夕阳无限好,
   The setting sun seems so sublime.
   只是近黄昏。
   But it is near its dying time.  
   声声慢
   Tune: &Slow, Slow Song&
   李清照
   Li Qingzhao
   寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
   I look for what I I know not what it is. I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.
   乍暖还寒时候,最难将息。
   How hard is it to keep me fit in this lingering cold!
   三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
   Hardly warmed up by cup on cup of wine so dry. Oh! How could I endure at dusk the drift of wind so swift?
   雁过也,正伤心、却是旧时相识。
   It breaks my heart, alas! To see the wild geese pass, for they are my acquaintances of old.
   满地黄花堆积,憔悴损、而今有谁堪摘?
   The ground is covered with yellow flowers faded and fallen in showers. Who will pick them up now?
   守着窗儿,独自怎生得黑?
   Sitting alone at the window how could I but quicken the pace of darkness which won&t thicken?
   梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
   On parasol-trees a fine rain drizzles as twilight grizzles.
   这次第,怎一个愁字了得!
   Oh! What can I do with a grief beyond belief!   &
参与11人,评论条,
正在加载评论内容......
以游客身份参加评论?&&求优美伤感一点的诗歌不要太长10到20句左右拜谢了mina最好是日本的嗯~要翻译过的
  你看一下舒婷的《惠安女子》,十分惟美:  《惠安女子》:  野火在远方,远方  在你琥珀色的眼睛里  以古老部落的银饰  约束柔软的腰肢  幸福虽不可预期,但少女的梦  蒲公英一般徐徐落在海面上  啊,浪花无边无际  天生不爱倾诉苦难  并非苦难已经永远绝迹  当洞箫和琵琶在晚照中  唤醒普遍的忧伤  你把头巾一角轻轻咬在嘴里  这样优美地站在海天之间  令人忽略了:你的裸足  所踩过的碱滩和礁石  于是,在封面和插图中  你成为风景,成为传奇  惠安女子是我国福建省惠安县沿海几个村镇汉民族妇女群体,那儿的男子长年漂泊在海上,“留守”几乎是所有惠安女子的现实处境。但长期以来她们一直默默隐忍了生活的苦涩,以勤劳、温良、孝顺呼应着传统文化期待。舒婷通过她独特的女性情感体验贴近这些女子,《惠安女子》是唱给她们的一首悲悯的歌。  福建惠安,历史上是一个“十年九旱,十雨九涝”的地方,闭塞,贫穷,封建陈规陋习,给惠安女子带来了许多苦难。早婚,长住娘家,集体自杀,历史留下过触目惊心的记载。惠安女子社会地位底下,生存环境恶劣,但外部世界看来,惠安女子裹方巾,戴斗笠,着短褂,束银带,古老而美丽的服饰,加上自然绰约的身姿,堪称一道亮丽的风景,惠安女由此博得世人普遍的惊异和赞赏,于是她们出现“在封面和插图中间,成为风景,成为传奇”。  有着博爱情怀和敏锐洞察力的诗人,从人们普遍的猎奇心态下对惠安女子的浅表性的欣赏的背后,看到了世人浅薄。南国家乡的姐妹的生存处境,普天之下女性的“并未苦难已经绝迹”的命运,激发诗人“为妇女请命”,抗议世人对惠安女乃至普天下女性生存处境的麻木“忽略”。  “野火在远方,远方,在你虎魄色的眼睛里。”诗人从现实中惠安女子琥珀色的眼睛联想到古远蛮荒的野火,让惠安女子和古老民族的女性意像产生叠加,在这种现实和历史的联系下,惠安女便具有了“古老”的色彩。而这种因历史文化幽闭和与外界文明隔绝而形成的“古老”,在世人看来是“美”,是“风景”,但在惠安女自身则是一种沉重。“以古老的银饰,约束着柔软的腰肢”,诗中的“约束”二字,强调了古老传统对现代女性的束缚,隐约透露出惠安女子的“忧伤和痛苦”。  “幸福不可预期”,幸福对惠安女来说只是曾有过的美丽的梦,但在冷酷的现实的面前,她们的梦只能像“蒲公英一般徐徐飘落在海面”,随着“浪花”,消失得“无边无际”。面对“并非已经永远绝迹的苦难”, 惠安女默默忍受,夕阳晚照,洞箫、琵琶凄婉的乐声,多少次唤醒过惠安女内心的忧伤,但她们只是默默忍耐,“把头巾轻轻地咬在嘴里”。惠安女内在这般“贤惠”,外表是这般的美丽,自然成了人们欣赏的“风景”。这种把女性视为“风景”,却无视女性独立的人格和生存环境的改善,忽略女性“美丽”下的忧伤,令诗人痛心疾首。惠安女子这一意像,是诗人向那些愚昧麻木的世人发出严正的抗议,也是对我们社会尊重女性的人格独立,关注女性的生存环境的真诚的呼唤。
为您推荐:
谷村寿司的《群青》。
含泪与君别,多少春秋音尘绝?终日望君君不见,唯见夕阳斜。 含泪与君别,肝肠寸断又奈何?梦里问君君不语,醒来空自嗟。 含泪与君别,寂寞孤独非豪杰。明月伴君君何去?一路山巍峨。
1.一棵开花的树 席慕蓉如何让你遇见我在我最美丽的时刻 为这我已在佛前求了五百年求佛让我们结一段尘缘佛於是把我化做一棵树长在你必经的路旁阳光下慎重地开满了花朵朵都是我前世的盼望当你走近请你细听那颤抖的叶是我等待的热情而当你终於无视地走过<b...
扫描下载二维码一点点语录网 - 每天发现一点点
每天发现一点点!
当前位置: >
三峡原文、翻译、译文: 《三峡》原文 自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。 至于夏水襄陵(7),...
天净沙秋思原文、翻译、译文: 《天净沙秋思》原文 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。 复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。 《天净沙秋思》译文 一年一度的秋风,又吹到了洛阳城...
渔家傲秋思、原文、翻译、译文: 《渔家傲秋思》原文 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠...
爱莲说原文及翻译、译文: 《爱莲说》原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝...
陈涉世家原文_翻译_译文、陈涉世家朗读: 《陈涉世家》原文 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相...
《击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵。 土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。 不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马? 于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。 执子之手,与子偕老。 于...
谁,吻我之眸,遮我半世流离; 谁,抚我之面,慰我半世哀伤; 谁,携我之心,融我半世冰霜; 谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。 谁,唤我之心,掩我一生凌轹。 谁,弃我而去,留我一世独殇; 谁,...
展望未来的诗句: ■ 其实很简单,就像放风筝,把握住手中的那根线,然后放飞它,放飞自己的梦想,就算线断了,也不用奇怪,因为那没什么,每一个阶段都有一个奋斗的目标,就算是失败了也没...
-1】终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。 -2】千秋功名,一世葬你,玲珑社稷,可笑却无君王命。 -3】凤凰台上凤凰游,负约而去,一夜苦等,从此江南江北,万里哀哭...
唐王勃 时维九月,序属三秋。《秋日登洪府膝王阁饯别序》 落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色。《秋日登洪府膝王阁饯别序》 唐王维 寒山转苍翠,秋水日潺湲。《辋川闲居赠裴秀才迪》 荆溪白石出...
1、一次次反复。哭累了,沉默了。想放弃了,冷淡了。可是时间一过,却又还是想念了。放不下,忘不掉,戒不了,走不开。 2、最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。 3、一场秋雨一层凉 雨打...
唯美幸福的句子片段一: 1、心若没有栖息的地方,到哪里都是流浪。 2、幸福不用刻意追求,在你不经意的时候,幸福就会悄然降临在你身上。但幸福同时也长着一双翅膀,随时随地都会与你擦肩而过...
1、《题墨竹图》清.郑板桥 细细的叶,疏疏的节; 雪压不倒,风吹不折。 2、《题画竹》清.戴熙 雨后龙孙长,风前凤尾摇; 心虚根柢固,指日定干霄。 3、《外山竹月》 ――清.王慕兰 待到深山月上...
If we are doomed To come to the last day of the world On this day I would abandon every exalted idea Forsake my rebellion And disguise If the catastrophe is to come What I want is but To hold you tight in my arms Before the death arrives A...
每个人都有一个死角, 自己走不出来,别人也闯不进去。 我把最深沉的秘密放在那里。 你不懂我,我不怪你。 每个人都有一道伤口, 或深或浅,盖上布,以为不存在。 我把最殷红的鲜血涂在那里。...

我要回帖

更多关于 幸福生活的唯美诗歌 的文章

 

随机推荐