中国思想的两种理性:占卜与表意怎么样 简一大理石瓷砖好不好好

占卜法_占卜法【价格 图片】_淘宝网占卜法_淘宝网
您可能还感兴趣的宝贝
淘宝网为您找到 369 件占卜法相关的宝贝。您还可以找正品
等宝贝信息“跨文化研究”新书发布会在北师大隆重举行
当今世界多元文化繁荣又不断冲突,各国趋向开展跨文化对话,但迄今为止尚无一套世界视野下的跨文化研究著作,近期在北京师范大学推出的中法合作&跨文化研究&丛书,正是这方面的第一套系列著作,由中国大百科全书出版社、北京大学出版社和商务印书馆联合出版。日,中法合作&跨文化研究&新书发布会在北师大隆重举行。北师大民俗典籍文字研究中心主任李国英教授、法国驻华大使馆文化教育合作处安黛宁(Delphine Halgand)女士、中国文化书院副院长陈越光研究员、中国大百科全书出版社和北京大学出版社代表先后在会上致辞。在此,征得作者的同意,在此刊发。
让跨文化学这门世界性的学问在中国本土扎根更深
& & & & & & &&&日北师大民俗典籍文字研究中心主任李国英教授在中法合作&跨文化研究&新书发布会上的讲话
在北京历史文化古都最适宜欢迎中外来宾的金秋九月,在中国最高师范教育学府&&北京师范大学迎来114周年校庆之际,在中国第33个教师节来临的时刻,我们在这里欢聚一堂,召开中法合作&跨文化研究&新书发布会,并首次推出这批以构建跨文化学理论与方法为主旨的研究生系列教材,这是一件具有历史里程碑意义的重大事件,同时也是中国高校与海外汉学界、尤其是法国汉学界,共同推进年轻一代跨文化高层人才培养的国际化教育工程中的起步工程。它事在当代,功在千秋,学术价值不可估量,社会意义十分深远,在此,谨让我代表会议的主办单位,向这套新书的出版表示祝贺!向参与撰写工作的全体海外汉学家和中国学者同仁致以敬意!同时向资助出版单位法国驻华大使馆表示感谢!
跨文化研究丛书,是教育部人文社科重点研究基地北京师范大学民俗典籍文字研究中心申报并承担的2015年教育部重大项目&跨文化方法论研究&的成果,项目主持人是法国阿尔多瓦大学东方学系主任金丝燕教授,合作主持人为北京师范大学董晓萍教授。这个教育部重大项目首次由一位外国教授担任第一主持人,这在国内是比较少见的。这充分反映了中国高等教育界和北师大国家重点基地对外开放、在高端平台和深度合作上,发展人文社会科学的决心。
这套丛书由承担2015年&中欧跨文化方法论研究首期讲座&授课的10位中外专家集体撰写。全部作者都在国际学界有很好的学术地位,有当代前沿研究的国际视野,对中外研究领域有很好的整体把握。他们以自身成熟的国际学术网络资源与在国际声望,在各自以中外不同角度研究中国学问已有成就的基础上,在跨文化学理论、方法与个案研究的总体框架下,提炼前沿学术问题,撰写专题著作,这在我们以往的学术出版活动中是少见的。其中有法国学者3人、出版著作5种,包括法国现代汉学泰斗汪德迈先生的著作2种,法方项目主持人金丝燕教授的著作2种。中方学者的阵容同样强大,包括我国跨文化学的开拓者、北京大学著名学者乐黛云教授,北京师范大学资深教授、我国传统章黄学术的现代传人王宁先生及其弟子李国英教授,中俄比较文艺学和比较民间文艺学专家程正民教授,以及中国民俗学之父钟敬文先生的大弟子、民俗学家董晓萍教授和北京大学季羡林先生的大弟子、印度学研究专家王邦维教授等。本次出版8本,其他几本还在陆续出版中。整套丛书同时融入了跨文化视野下的现代高等教育国际化、多学科性和年轻化的读者对象目标,贯彻对话精神,中西互补、学术共赢,以世界眼光和汉语学术自信,把百年来积累沉淀的中外人文社会科学研究成果传承下去,培养新一代国际汉学家,这个工作也是前人没有做过的。我们计划连续开办研究生课程和连续出版这方面的教学科研成果,为高校跨文化方法论一级学科平台课程建设积累财富。
借此机会,也请让我代表北师大民俗典籍文字研究中心和这套丛书的全体作者,向出版单位&&中国大百科全书出版社、北京大学出版社和商务印书馆,表示最诚挚的感谢!这样一套书,作者顶尖、文化多元、特色突出、学科多样,又要跨语言和跨文本,而且是中文版著作,其难度之大不言而喻,为此承担出版任务的中国大百科全书出版社学术分社付出了艰辛的努力。他们的成果获得了全体中外作者的赞扬。北京大学出版社曾最早出版跨文化方面的著作,连续多年来,为乐黛云先生、汤一介先生、汪德迈先生和金丝燕教授出版了著作,今天大家看到的这8本正是在北大出版社前期工作的冰山一角,而这套书作为我们基地重大项目成果出版,同样也是一种水到渠成的结果。
这批跨文化研究丛书的出版,配合我们正在举办的&跨文化学研究生国际课程班&的教学,已经从比较文学和世界文学学科,发生转型,向着中国传统哲学、传统语言文字学和民俗学的领域全面推进,让跨文化学这门世界性的学问在中国本土扎根更深,也让辉煌于世的法国汉学等海外汉学学派,在经过使用中国材料研究中国文明的重大洗礼后,加速推进中西学术互补,为世界和平提供强大的学术支撑。
跨文化研究的新发展和新导向,正是乐黛云先生、汪德迈先生、王宁先生和程正民先生等学术前辈所殷殷期待的。这是他们出席今天会议的理由,也是我们广大后学今天坐在这里的承诺。我们愿意在这条康庄大道上继续走下去,共赴美好的未来!
法国驻华大使馆文化教育合作处安黛宁(Delphine Halgand)女士致辞
&张 琦 & 译
尊敬的汪德迈先生,
各位汉学家、翻译家、学者、出版人与读者们:
我很荣幸今天能来参加&跨文化研究&丛书的新书发布会,尤其是其中发布了汪德迈先生的两部最新作品《中国文化思想研究》和《中国思想的两种理性》,它们分别由中国大百科全书出版社和北京大学出版社出版。
之所以很荣幸,首先,是因为汪德迈先生是一位了不起的学者。他曾在法国巴黎东方语言学院学习中文,1948年毕业。1964年首次来到中国,那一年中法两国刚刚建交,如今已经过去了五十余年。汪德迈先生为中法两国的相互了解和认识做出了许多重要贡献。今天他来到我们中间,足以证明他仍然对中国文化保持着一腔热情。这也正是他的书《中国思想的两种理性》要向大家传递的信息:要重新认识中国文化,它那么博大精深,以至于身在其中的中国人都难以辨认庐山真面目。汪德迈先生是古代中国的专家,同时也紧随当代中国的脚步。如今他仍然频频受邀来到中国和其他亚洲国家。汪先生的专业领域是中国语言文字及其演进发展。在这里,我想说,中文在近十年来仍然还在发生变化,尤其是在网络媒介如此活跃的今天。希望汪德迈先生对中文的研究,能不断地给我们以启发。
今天非常高兴参加发布会,还有另一个原因。来中国之前,我曾今在法国的伽利玛出版社工作。我还很清楚地记得,《中国思想的两种理性》这本书的法文版在伽利玛出版社出版时的情景。当我来到中国后,我所在的法国大使馆文化处图书部又对这本书在中文翻译版的出版进行了资助,将之纳入&傅雷出版资助计划&&&该计划自1991年诞生,旨在推广高水平的优秀译作。昨天下午,顾山大使接见了汪德迈先生,我本人也第一次见到汪先生本人,令我印象深刻,也十分感动。
在座的各位为中法两国之间的文化交流建起了桥梁,希望越来越多的人能借助这座桥梁到达彼岸,看到不同的文化风景。
衷心祝愿《中国文化思想研究》《中国思想的两种理性》以及&跨文化研究&丛书中的其他各部著作都在中国大获成功。
Merci. Xiexie 谢谢.! Zaijian 再见!
& & & & & &&
跨文化学在中国:成因与面向
&中国文化书院副院长 &陈越光
尊敬的王宁先生、汪德迈先生、白乐桑先生,
尊敬的各位老师:
大家上午好!
今天来参加《跨文化研究》丛书新书发布会,是特别高兴的,也是充满期待的。因为我们都知道跨文化是桥,但我们不能在桥上过日子,我们要通过跨文化之桥,深入到不同文明、不同文化、不同民族精神的深层结构中去,这就必须有跨文化视野下各学科、各专业的研究著作,而《跨文化研究》丛书正是这样的新著,所以令人充满期待。
金丝燕教授一再说&跨文化学的发生地在中国这是一件大事&。是啊,近现代以来,哪一门全球性关注的新学科在中国首先建立呢?
我们要问为什么在中国发生?我想有三个因素。第一是历史因素,谁都承认中国有深厚的历史文化资源。第二是时代因素,一百多年前,中国现代化的先行者孙中山先生说&世界潮流浩浩荡荡,顺之者昌,逆之者亡。&那时候的所谓的&世界&就是指欧洲,这世界与中国的关系是中心与边缘、先进与落后的关系。而今天,这个关系发生了变化,今天的欧洲是世界的一个部分,今天的中国是世界的一个缩影:当今世界上最前沿的探索和最落后的顽疾,最成功的发展和困难的问题,最深层的痛苦和最伟大的梦想,我们都有!矛盾集中之地也会是机会集中之地。第三是人的因素,就是最前沿的跨文化研究者队伍的结集。
说到研究队伍的结集,我们当然首先要提到中国跨文化学科的拓荒者乐黛云先生,是她在中国举起了跨文化这面旗帜。在这门学科的创始阶段,有两次重要的结集,一次是1996年乐黛云先生建立中国文化书院的跨文化研究院并在南京召开跨文化研究的国际会议,此后有了中法合作的《跨文化对话》论丛,有了《远近丛书》。金丝燕教授就从那时起一直站在乐老师身边,跨文化是桥梁,金丝燕是桥中之桥!中法跨文化研究领域的合作与融合,金丝燕教授是最重要的推动力。再一次就是2016年,就在北京师范大学这个跨文化学的基地,不光是乐先生在,更有了王宁先生,李国英教授、董晓萍教授、王邦维教授等一批优秀学者。今天,年迈的汪德迈先生在座,他是我们的这个领域、这个队伍里的老前辈,四分之一个世纪前,1991年6月,中国文化书院就有接待汪德迈先生夫妇的记载,座谈中法文化交流和中法文化比较研究。
但是,还有一个重要的人物,不可能再在与会者的名单中出现了,就是汤一介先生。明天,就是汤先生逝世两周年的纪念日。跨文化学能以中国为发生地,与汤一介先生是分不开的。我这两年做八十年代文化团体的个案研究,发现中国文化书院在汤一介先生主持下,在八十年就具有跨文化研究的眼光和特性。中国文化书院当年常被人称为&汤一介的文化书院&,在八十年代的文化热中是全国著名的文化团体,它在当时就提出了&让中国文化走向世界,让世界文化走向中国&的口号;编辑出版了《比较哲学》《比较美学》《比较文学》《比较方法论》《比较史学》《比较教育学》《比较宗教学》《比较伦理学》等教材;举办了为期两年的&中外比较文化研究班&,有12000多名学员参加;出刊了《中国学导刊》,每期寄送给19个国家的1100个研究机构和学者;等等,可见三十年前,汤先生领导的文化书院就是在跨文化的视野下展现中国文化本位的。
同时,我们还可以看到汤先生本人对跨文化研究的三个方面的关切。
首先是文化的互视,这主要是要破所谓的&中心论&,在近代以来的时代背景下当然首先是破&西方中心论&,但在学术研究中也要破&华夏中心论&。记得汤先生和季羡林先生联合主编《中国佛教史》时,他们认为已往的&中国佛教史&往往只是汉地佛教史,不能反映中国佛教的全貌,因此,确定的编写原则,除了写汉地佛教,还要包括&藏传佛教&、&云南南传上座部佛教&、&西夏佛教&、&敦煌佛教&、&西域佛教&、&佛教东传&等部分。
其次是在跨文化视野下的学科发展中普遍理论的建立。1989年,中国文化书院和美国新基督教研究会联合主办&中国宗教:过去与未来&研讨会,这个国际研讨会的出发点是要回应马克思&韦伯在其名著《中国宗教:儒教和道教》中提出的,关于中国儒道合一的传统与现代性的负面关系的权威论断。我们知道,在20世纪思想的海洋里,韦伯是一座雄伟的冰山,因此我们更有责任来回应中国文化的时代性问题。汤先生在会上除了发表论文外,作为会议主席,他作了主旨演讲,专门提出:哈佛大学张广直预计&社会科学的二十一世纪是中国的世纪。&为什么呢?因为过去一两百年是西方社会科学旺盛的时期,而西方社会科学的各种理论和方法都是根据西方的历史经验归纳出来的,他们对东方历史的知识是比较贫乏的。但是中国历史记录十分丰富,近年来中国的考古发掘的材料也十分丰富,如果能在充分研究和吸收西方历史理论的基础上,分析和研究中国的历史材料,将会大大丰富和发展当今的历史理论,得出一些新的更加普遍适用的社会科学法则来。汤先生认为张广直教授的这一看法很有意义,应该为我们所重视。他希望从这次会议开始,在全球视野背景下的中国宗教的历史研究,能提出一些新的更有普遍意义的理论来,他说&这应该是可能的&。
然后,在上世纪末,汤一介先生又在国内率先提出&新轴心时代&命题,他生前出版的最后一本新书就是《瞩望新轴心时代》。雅斯贝尔斯的轴心期理论对思想界有深刻影响,但是世纪之交以来,无论是在理论界的&文明冲突论&的争论,还是现实世界中的反恐战争,都需要对轴心文明理论作出新的诠释和发展,这当然是跨文化研究的重大课题。
我们从汤一介先生在跨文化领域的三种面向,似乎也可以看到这门学科发展的某种进程轨迹。
我在这里占用大家的时间,表达对跨文化学开拓者的敬意,让我们把这种敬仰之情放到读他们的新著中去吧!
出版高水平、高质量的跨文化研究学术成果
中国大百科全书出版社学术分社社长 &郭银星
昨天开始,我们进入了中国一个美好的节气白露,北京也进入了一年之中最美的季节。我们在这里发布北师大教育部重点研究基地重大项目成果:&跨文化研究&丛书第一辑,内心充满喜悦。
首先要感谢北京师范大学民俗典籍文字研究中心,感谢这套丛书的两位主编金丝燕、董晓萍教授,特别是各位大牌的作者对中国大百科全书出版社的信任和委托,能够把这样一套高水平高质量的学术成果交由我们出版。我们也是诚惶诚恐,全力以赴,力图拿出一套高质量的图书来报答。
我们的编辑在交流编校书稿的体会时,一致感慨:看这些大师们的书稿本身就是一个难得的学习机会,就是偏得,就是幸运;而由于跨文化研究这样一个综合的庞大的项目,涉及的学科和领域丰富,更使得我们获益匪浅。以我任责编的《中国文化思想研究》为例,作者汪德迈先生对中国文化掌握的完整、通透和深入,都让我体会强烈。汪德迈先生的这本重要新作,可以看作&跨文化研究&丛书中的代表性成果。他写了四个部分的内容:一,用中国文化特色认清中国文化道理;二,依靠汉字文言靠关系划分古代历史分期;三,用整体观点考察中国思想的特殊性;四,对中国文化的基本特点&礼治&的特别考察。汪德迈认为,汉字是中国文化的基础,对汉字的书写和应用,是中国文化思想产生和发挥影响的背景。由于汉字的生成(造字系统)、发展和使用特点,中国的文化思想也就具有同源相生、自成一体的特点,这是与西方文化思想大不相同的。所以,要用中国的材料来研究中国的思想,不要用西方的思想来研究中国的材料。他指出了中国文化固有的生命力和走向未来的内在驱动力。
我们现在看到的其他五本书,也都代表了五位作者各自学科领域的水平顶端。相信这套书面世后,一定会发挥出相当大的学术效应。这套著作不仅在中国语言文学、比较文学和世界文学、民俗学、社会学、对外汉语教学、历史学和艺术学等各领域,而且应该在哲学、政治学等更宏观的思想文化领域产生重要影响。这也正是我们中国大百科全书出版社学术著作出版一向坚持的目标。
我们仍然会全力以赴,编好出好后面的系列著作。
我们尽绵薄之力,支持乐黛云先生创立的跨文化研究学科的发展。
传统&创新&跨文化
北京大学出版社外语编辑部 初艳红
北京大学出版社的前身为1902年设立的京师大学堂译书局和编书处,译书局承担翻译&西学&教科书和其他图书的工作,著名翻译家、思想家严复曾任译书局总办,成为中西交流出版事业的开始。从百年前的译书到这次出版跨文化研究丛书,前辈留下了深厚的学术传统。
今天的北京大学出版社强调继承传统和开拓创新,坚持&立足北大,面向全国,走向世界&的发展战略。近二十年来,我社全方位开展与海外出版社的合作,已同美国、英国、德国、法国、俄罗斯、日本、韩国等十几个国家的出版社建立了业务往来,积极探索国际出版合作的新思路。 近几年,我社推出了一系列跨文化研究方面的学术著作,如&跨文化对话平台丛书&&北京大学比较文学学术文库&&远近丛书&&中法文学关系研究丛书&&北京大学比较文学与比较文化研究所学术论坛&等等。其中包括乐黛云先生的《跨文化之桥》《多元之美》《比较文学与中国:乐黛云海外讲演录》《编年史:中欧跨文化对话()》,严绍璗先生的《比较文学视野中的日本文化》《跨文化研究:什么是比较文学》,孟华先生的《他者的镜像:中国与法兰西》,汤一介先生的《天》,等等。
最近出版的汪德迈《中国思想的两种理性:占卜与表意》和金丝燕《佛经汉译之路:〈长阿含&大本经〉对勘研究&&中古汉土的期待视野》,就是&跨文化对话平台丛书&这个系列的重要著作,这套丛书的主编是乐黛云、金丝燕和董晓萍教授。其中,《中国思想的两种理性》,由法国汉学家汪德迈(L&on Vandermeersch)先生撰写的,金丝燕教授翻译。汪德迈先生的研究着力于甲骨文、儒法家思想、中国古代政治制度、中国思想史以及有中国文化影响的国家的文化史(韩国、日本、越南),成就卓著,影响巨大。《中国思想的两种理性》集汪德迈先生毕生的研究思想,对中国思想史开展深入研究。汪先生指出,21世纪的中国,以其悠久而丰富的思想与经验,可以为世界寻求新的社会模式提供参照。《佛经汉译之路:〈长阿含&大本经〉对勘研究》一书较早出版。这部著作从跨文化研究的角度,通过 &&长阿含&大本经&& 的汉译本与巴利文本的对勘、汉译本的书面语化与口语化、佛经汉语在&&长阿含&大本经&&的体现,探讨佛经汉译对中古汉语的可能影响、中古时期中国对 &他者&的接受,以及其期待视野的广度、地层与落点。
北京大学出版社将一如既往地致力于这类具有重要国内影响和较强国际影响的学术研究著作的出版。我们将与中国大百科全书出版社、商务印书馆等同行出版社一道,向着更高的目标继续努力!房子比工作更难找,但他们依然选择来这奋斗打拼。
这一天几乎全村的老百姓都到他们家里道喜祝贺。
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
  长安街读书会
  “跨文化研究”丛书
  中国大百科全书出版社
  基础信息
  “跨文化研究”丛书是教育部人文社科重点研]基地重大项目成果,共15册,首批出版的著作有:乐黛云《跨文化方法论初探》、(法)汪迈《中国思想文化研究》与《中国思想的两种理性:占卜与表意》、(法)金丝燕《文化转场:中国与他者》与《佛经汉译之路》、程正民《跨文化研宄与巴赫金诗学》、董晓萍《跨文化民间文艺学》、(法)劳格文《华南民俗志》。这套著作是面对20世纪以来全球文化格局变迁的研究,在分析世界各国高校跨文化研究各分支己有成果的基础上,探索各文化之间的联系、对抗、相关和交流的可能性,提倡主体文化自信与人类优秀人文文化共享的自觉性。鉴于西方跨文化研究并没有对现代社会冲突给出满意的答案,而当代世界越来越关注中国历史文明的创新发展趋势,抓住契机,以各自所长期从事研究的学术积累为基础,将跨文化研究从原已有成绩的文学门类,推向中国传统文化研究中的传统语言文字学和民俗学等以使用中国思想材料为主的研究领域,让这门吸收世界前沿学问并提倡平等对话的学科,以优秀中国文化为母体,在中国本土扎根更牢,进入人类优秀文化系统,包括其知识史、制度史、思想史、价值史和风俗史,产生超文化和超意识形态差别的文化话语体系,形成广义方法论系统,建立人类文化共存的思维新模式。近期还讲陆续出版王宁《礼仪经典与礼仪文化》、王邦维《跨文化的想象:文献、神话与历史》、董晓萍《跨文化民俗学》与《跨文化民俗文献志》、李国英《传统语言文字的理论与方法》、(德)艾伯华《中国民间故事类型》(第二版)等。
  作者简介
  劳格文(John Lagerwey),毕业于美国密歇根大学,年间曾在荷兰莱顿大学、美国哈佛大学等大学学习,1975年获美国哈佛大学博士学位。自1977年起成为法国远东学院(EFEO)的成员,主要从事道教研究工作,后在法国高等实验学院(EPHE)从事教学和科研活动。2008年起到香港中文大学中国研究中心工作,教授。主要著作有《道教类书〈无上秘要〉研究》(1981)、《道教仪式对中国社会与历史的影响》( 1 9 8 7 ) 、《神州:从道教角度看中国》(1991)、《China: A Religious State》(2010)。从上世纪90年代起,在中国东南地区开展田野调查和研究。自1994年起,主持策划“中国农业传统社会结构研究”课题,对客家地区传统文化、民俗和宗教信仰进行研究,研究区域包括福建、江西、广东等地,主编并出版“客家传统社会丛书”约30册,在海内外产生巨大影响。近年转向徽州地区,与王振忠教授在复旦大学出版社合作主编并已出版“徽州传统村落社会丛书”4种。
  乐黛云,北京大学中文系现代文学与比较文学教授, 博士生导师,北京外国语大学专聘教授;现任北京大学跨文化研究中心主任,中法合办《跨文化对话》杂志主编。历任北京大学比较文学与比较文化研究所所长、国际比较文学学会副主席、中国比较文学学会会长;1990 年获加拿大麦克马斯特大学荣誉文学博士学位,2006年获日本关西大学荣誉博士学位。主要著作有《比较文学原理》、《比较文学与中国现代文学》、《中国知识分子的形与神》、《跨文化之桥》、《中国小说中的知识分子》(英文版)、《比较文学与中国――乐黛云海外讲演录》(英文版)、《跟踪比较文学学科的复兴之路》;主编《中学西渐专题》8卷、《跨文化沟通个案研究丛书》14卷;主编《跨文化对话》集刊36卷,《编年史:中欧跨文化对话():建设一个多样而协力的世界》(与金丝燕合编)等。
  程正民,1959年毕业于北京师范大学中文系。曾任苏联文学研究所副所长、《苏联文学》杂志常务副主编、中文系系主任。现为北京师范大学文学院教授,北京师范大学文艺学研究中心专职研究员。主要研究俄苏文论和文艺心理学。主要著作有《俄苏文学批评史》、《20世纪俄苏文论》、《列宁文艺思想与当代》、《巴赫金的文化诗学》、《从普希金到巴赫金》、《俄国作家创作心理研究》、《创作心理和文化诗学》、《艺术家个性心理和发展》等。
  金丝燕,1977年考入北京大学西语系,获学士和硕士学位,1992年获法国巴黎索尔邦大学博士学位。法国阿尔多瓦大学 (Universit& d’Artois)东方学系主任、教授,孔子学院法方院长。法国国家行政学院(ENA)兼职教授,北京师范大学客座教授。《跨文化对话》杂志副主编,“远近丛书”法方主编。研究领域:中法诗学、接受研究、跨文化学。
  内容简介
  《华南民俗志》是“跨文化方法论研究”丛书之一,是法国著名汉学家和道教研究专家劳格文在中国田野调查的成果。主要记录了我国华南各地的民俗习惯,包括内陆的客家与临海的闽南,白杨源:徽州传统村落社会,许村:徽州的家族文化与历史,婺源:村落宗族、经济与民俗,里东乡:歙县传统农村社会,歙县:宗族与民俗等六节内容,涵盖福建南部客家与安徽各地的宗族民俗文化,辐射各地节日与民俗、与经济和社会的关系,有文化学的意义。作者认为,“民俗”包括婚丧嫁娶、社会组织,乃至经济活动等,巨细无遗,其概念比“宗教”等术语涵盖内容更为广泛。这本书,较好地体现了作者对华南民俗的描述与理解。
  《跨文化方法论初探》是根据我国现代文学与比较文学教授乐黛云先生的讲座稿整理而成,是 “跨文化方法论研究”丛书之一。全书共七节,涵盖了作者对多元文化发展与跨文化对话、中国文化与世界文化重构、中国现代文学在跨文化语境中发展,以及美国梦、中国梦、欧洲梦等多元文化建构的理解,表述了她对促进对话、避免对抗,塑造对宇宙、对人生的新观念,参与构建适合于21世纪人类生存的共同伦理,弥缝精英和大众的断裂的责任意识与担当,更体现了作者对跨文化理论与方法论的探索。
  以往的民间文艺学研究虽然已经积累了不少跨文化对话的财富,但要真正地将跨文化学引入民间文艺学的研究,还需要通过民俗学这座桥去构建跨文化民间文艺学研究的方法论。本书主要使用了四个个案,梳理并总结了民俗学方法论分期的价值与特点、民间文艺学方法论分期的价值与特点,从而提出了跨文化民间文艺学研究方法论的建设目标,即建立当代民俗学与民间文艺学研究的学术理性,拓展和提升研究水平,找到自我与他者互跨的“度”与沟通的“桥”,携带人民的声音,加入世界文明的跨文化对话。
  《跨文化研究与巴赫金诗学》是“跨文化研究”丛书中的一部。全面介绍了20世纪俄罗斯乃至世界最重要的思想家巴赫金(1895―1975)的研究成果。巴赫金的研究涉及哲学、伦理学、人类学、民俗学、语言学、符号学和文艺学、美学诸多领域,他对20世纪思想文化的发展具有巨大的震撼力。
  对话理论是巴赫金哲学思想和美学思想的根基。他认为生活的本质是对话,思想的本质是对话,语言的本质是对话,文学艺术的本质是对话,文化的本质也是对话。
  巴赫金倡导整体诗学,认为诗学研究不能只属于某个方面,而应从不同角度,运用不同的诗学(语言诗学、体裁诗学、历史诗学、文化诗学、社会诗学)来研究文学现象。他认为不同诗学之间存在深刻的内在联系和对话。他指出最终形成一种诗学研究的整体,从而达到诗学研究中的内容研究和形式研究相结合,历时研究和共时研究相融合,外部研究和内部研究相贯通的理想境界。
  《文化转场:中国与他者》是著名汉学家金丝燕教授的重要新作,“跨文化研究”丛书中的代表性成果之一。本书主要讨论了“文化转移”的定义和对中国当下跨文化研究的意义,指出所谓文化转移是由西方学术中心论的衰落造成的。特别是21世纪以后,西方的修辞学、阐释学、诗学三大学术支柱渐次衰落,对非西方国家文化的研究,回归到那个国家自己的文化材料上。作者由汉译佛经、法国早期对中国文学的关注、西方诗学对中国新诗源头的影响等专题研究,探讨了文化的转场实际上是不同文化内容和影响力的综合作用的个案性结果,告诫学术界,任何试图上升为理论的抽象的思想意义都要被警惕。
  《中国文化思想研究》是国际著名汉学家汪德迈先生的重要新作,“跨文化研究”丛书中的代表性成果。本书包括四个部分:一,用中国文化特色认清中国文化道理;二,依靠汉字文言靠关系划分古代历史分期;三,用整体观点考察中国思想的特殊性;四,对中国文化的基本特点“礼治”的特别考察。作者认为,汉字是中国文化的基础,对汉字的书写和应用,是中国文化思想产生和发挥影响的背景。由于汉字的生成(造字系统)主要靠会意字和形声字,中国的文化思想也就具有同源相生、自成一体的特点,与西方文化思想是根本不相干,也不相同的。所以,要用中国的材料来研究中国的思想,不要用西方的思想来研究中国的材料。很多西方学者,包括近现代很多中国学者,都在用西方的思想来研究中国的材料,这是错误的。本书概要地选取了甲骨文占卜、易经象数、中国历法(干支)、中国医学、中国史学、中国文学、礼治制度等方面的“中国的材料”研究,展现出中国文化固有的生命力和走向未来的动力。
  注:授权发布,转载须统一注明来自长安街读书会公众平台:changanjie-read。
  本期责编:李林鹏
  长安街读书会
  相聚长安街,走读长安街。长安街读书会是在中央老同志的鼓励支持下发起成立,旨在继承总理遗志,践行全民阅读。为中华之崛起而读书、学习、养才、报国。现有近千位成员主要来自长安街附近中直机关及各部委中青年干部、中共中央党校学员、国家行政学院学员、全国青联委员、全国两会代表委员等喜文好书之士以及中央各主要出版机构的资深出版人学者等,书友以书相聚,以学养才。
  长安街读书会
  长安街读书会:长按二维码即可关注,自助申请入会。
  长安街读书会:点击下方“阅读原文”即可直接购买此书。
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
请先登录再操作
请先登录再操作
微信扫一扫分享至朋友圈
搜狐公众平台官方账号
生活时尚&搭配博主 /生活时尚自媒体 /时尚类书籍作者
搜狐网教育频道官方账号
全球最大华文占星网站-专业研究星座命理及测算服务机构
长安街读书会是在中央老同志的鼓励支持下发起成立,旨在继承总...
主演:黄晓明/陈乔恩/乔任梁/谢君豪/吕佳容/戚迹
主演:陈晓/陈妍希/张馨予/杨明娜/毛晓彤/孙耀琦
主演:陈键锋/李依晓/张迪/郑亦桐/张明明/何彦霓
主演:尚格?云顿/乔?弗拉尼甘/Bianca Bree
主演:艾斯?库珀/ 查宁?塔图姆/ 乔纳?希尔
baby14岁写真曝光
李冰冰向成龙撒娇争宠
李湘遭闺蜜曝光旧爱
美女模特教老板走秀
曝搬砖男神奇葩择偶观
柳岩被迫成赚钱工具
大屁小P虐心恋
匆匆那年大结局
乔杉遭粉丝骚扰
男闺蜜的尴尬初夜
客服热线:86-10-
客服邮箱:

我要回帖

更多关于 太原东方医院好不好 的文章

 

随机推荐