十五从军征ppt译文是什么?

《十五从军征》的阅读答案
《十五从军征》的阅读答案
  《十五从军征》出自《乐府诗集&横吹曲辞&梁鼓角横吹曲》。描绘了一个在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景。这首乐府诗不仅抒发了这一老兵&少小离家老大回&的情感,也反映了当时的社会现实的黑暗,具有一定的史诗意义。
  十五从军征
  十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:&家中有阿谁 ?&&遥看是君家,松柏冢累累。&兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅 谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向望,泪落沾我衣。
  ①阿谁:谁。阿,语气助词。②旅:通&稆&,不经播种而野生曰&稆&。
  1.这首诗的主旨是什么?
  解析:从中人物的经历和语言看,主人公是一个八十岁才回来的征夫。据此,可以概括的主旨。
  参考答案:这首反映了兵连祸接的社会现实,控诉了战乱和不合理的兵役制度给人民带来的深重灾难。
  2.本诗在艺术表现上有什么特点?
  解析:诗歌的主题和战争有关,但诗歌中却没有一个字直接控诉战争,据此,可以判断诗歌的手法。
  参考答案:整首诗并没正面描写战争的残酷,而是从老兵回乡后所见所感落笔,将典型情绪与典型环境融为一体,强烈的对比,表现出民生的悲惨。从一个侧面反映出战争给人民带来的深重灾难,感情真挚,悲怆动人。
  15.第一句&十五从军征,八十始得归&起得很平,但却具有惊心动魄的力量,这是为什么?(2分)
  16.&乡里人&的回答说明了什么?(2分)
  17.本诗在艺术表现上有什么特点? (2分)
  18. 全诗通过描写老兵的遭遇,揭露了什么?(2分)
  19. 下列分析不当的一项是( )(3分)
  A.这首诗描绘了一个因战乱而失去一切的老兵形象。
  B.全诗截取老兵归家的片断描写,有人物言行描写、心理描写,还有环境描写。
  C.全诗以时间为序,先写老兵归家时的急切心情,接着写他归家后见到的景象,最后写饭熟无人吃的凄凉情景。
  D.结句&泪落沾我衣&将全诗思想感情推向高潮。这泪既是辛酸孤凄之泪,又是愤慨控诉
  15.从十五到八十,整整六十五年,诗人似乎没有批评什么,但&八十始得归&,一个&始&字,却强有力地揭示了当时兵役制度的惨无人道。
  16.&乡里人&的回答,是一个无情的事实:家中的亲人早已尽入黄泉。
  17.本诗在表现上有什么特点?
  解析:诗歌的主题和战争有关,但诗歌中却没有一个字直接控诉战争,据此,可以判断诗歌的手法。
  参考答案:整首诗并没正面描写战争的残酷,而是从老兵回乡后所见所感落笔,将典型情绪与典型环境融为一体,强烈的对比,表现出民生的悲惨。从一个侧面反映出战争给人民带来的深重灾难,感情真挚,悲怆动人。
  18.揭露了封建兵役制度给劳动人民造成的苦难
  19. B项不当,诗中没有心理描写。
  注释:
  始:才;归:回家。
  道逢:在路上遇到;道:路途上。
  阿(ē):语气词,没有实在意义。
  君:你,表示尊敬的称呼;遥看:远远地望去。
  松柏(bǎi):松树、柏树。
  冢累累:坟墓一个连着一个。冢(zhǒng),坟墓、高坟。累累(l&i l&i),与&垒垒&通,连续不断的样子。
  狗窦:给狗出入的墙洞。窦(d&u),洞穴。
  雉(zh&):野鸡。
  中庭:屋前的院子。
  旅:旅生,植物未经播种而野生;
  旅葵(ku&):葵菜,嫩叶可以吃。
  舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
  羹(gēng):用菜叶做的汤。
  一时:一会儿就。
  贻(y&):送,赠送。
  看:一说为&望&。
  沾:渗入。
  刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
  路遇一个乡下的邻居,问:&我家里还有什么人?&
  &你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。&
  走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去,
  院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
  用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
  汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
  走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
  【翻译】:
  十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
  路上碰到一个乡下的邻居,问:&我家里还有什么人?&
  &你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。&
  走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
  院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
  用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
  汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
  走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
下页更精彩:1
本文已影响人
《十五从军征》的阅读答案相关推荐
[《十五从军征》的阅读答案]网友评论
<div class="ds-thread" data-thread-key="201398" data-title="《十五从军征》的阅读答案" data-image="">《十五从军征》译文、原文、翻译对照
& 《十五从军征》译文
《十五从军征》译文
&&&十 五 从 军 征选自《汉乐府民歌》文 本译 文原 文文 本十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回故村。十五从军征,八十始得归。路上他碰到一个乡邻,问“我家里还有什么人?”道逢乡里人,“家里有阿谁?”“远远看过去是你家,松树柏树中一片墓坟。”“遥看是君家,松柏冢累累。”近前看兔子从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞去飞来。兔从狗窦入,雉从梁上飞。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。中庭生旅谷,井上生旅葵。捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。舂谷持作饭,采葵持作羹。汤和饭一会儿都做好了,独自一人吃得很悲哀。羹饭一时熟,不知饴阿谁。走出大门向着东方张望;老泪纵横洒落在征衣上。出门东向望,泪落沾我衣。《十五从军征》
《十五从军征》译文 相关文章:查看更多>>《十五从军征》翻译!
孤单成影棋l
从军北征 李益 天山雪后海风寒,横笛遍吹《行路难》.碛里征人三十万,一时回首月中看.这里是一个壮阔而又悲凉的行军场景,经诗人剪裁、加工,并注入自己的感情,使它更浓缩、更集中地再现在读者面前.李益对边塞景物和军旅生涯有亲身的体验.他的边塞诗与有些人的作品不同,并非出于想象或模拟,而是直接来自生活,因而诗中往往隐藏着他自身的影子,对读者有特殊的感染力量.这首诗的题目是《从军北征》,说明诗人也参加了这次远征,正如黄叔灿在《唐诗笺注》中所指出,“碛里征人,妙在不说着自己,而己在其中”.当然,这首诗的感染力之所以特别强烈,更因为他善于运用诗人独有的敏锐的观察力,从远征途中耳闻目睹的无数生活素材中选取了一幅最动人的画面,并以快如并刀的诗笔把它剪入诗篇.用王国维《人间词话》的话来说,这正是一个诗人必须兼有的“能感之”和“能写之”的本领.诗的首句“天山雪后海风寒”,是这幅画的背景,只七个字,就把地域、季节、气候一一交代清楚,有力地烘托出了这次行军的环境气氛.这样,接下来不必直接描述行军的艰苦,只用“横笛遍吹《行路难》”一句就折射出了征人的心情.《行路难》是一个声情哀怨的笛曲,据《乐府解题》说,它的内容兼及“离别悲伤之意”.王昌龄在一首《变行路难》中有“向晚横吹悲”的句子.而这里用了“遍吹”两字,更点明这时传来的不是孤孤单单、声音微弱的独奏,而是此吹彼和、响彻夜空的合鸣,从而把读者带进一个悲中见壮的境界.诗的后两句“碛里征人三十万,一时回首月中看”,是这一片笛声在军中引起的共感.句中的“碛里”、“月中”,也是烘染这幅画的背景的,起了加重首句的作用,说明这支远征军不仅在雪后的天山下、刺骨的寒风里,而且在荒漠上、月夜中,这就使人加倍感到环境的荒凉、气氛的悲怆.也许有人对这两句中“三十万”的数字和“一时回首”的描写,感到不大真实,因为一支行军队伍未必如此庞大,更不可能全军都听到笛声并在同一时间回首顾望.但是,植根于生活真实的诗歌,在反映真实时决不应当只是依样画葫芦,为了托出一个特定境界,收到最大艺术效果,有时不但容许而且需要运用夸张手法.李益的这两句诗,如果一定要按照碛上行军的实际人数、按照闻笛回顾的现场情况来写,其艺术效果必将大打折扣.只有象现在这样写,才能充分显示这片笛声的哀怨和广大征人的心情,使这支远征队伍在大漠上行军的壮观得到最好的艺术再现,从而获致王国维所说的“境界全出”的艺术效果.这不但不违背真实,而且把真实表现得更突出,更完满,也更动人.乐声对人有巨大的感染力.李益在一些写边情旅思的诗中善于从这一点着眼、下笔,让读者随同乐声进入诗境,通过乐声引声的反应窥见诗中人物的内心世界.如在《夜上受降城闻笛》“不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡”两句中,诗人明点出征人因笛声而触发的是一夜望乡之情;在这首诗中,他却只摄取了一个回首看的动作,没有说明他们为什么回首看以及回首看时抱什么心情,但寓情于景,情在景中.这一动作所包含的感情,是一言难尽,又可想而知的
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码 您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&十五从军征原文_十五从军征翻译正文
十五从军征原文_十五从军征翻译
十五从军征原文_十五从军征翻译
作者/编辑:佚名
&十五从军征原文,描述了一位少年从军六十五年后返回故里看到的情景,。这首乐府诗不仅抒发了这一老兵&少小离家老大回&的情感,也反映了当时的现实,具有一定的史诗意义。本文由编辑收集整理,希望大家喜欢!
&&&& 《十五从军征》
?&&&&& 汉 乐府诗集
& 十五从军征,八十始得归。
& 道逢乡里人:家中有阿谁?
& 遥看是君家,松柏冢累累。
& 兔从狗窦入,雉从梁上飞。
& 中庭生旅谷,井上生旅葵。
& 舂谷持作饭,采葵持作羹。
& 羹饭一时熟,不知贻阿谁!
& 出门东向看,泪落沾我衣。
& 字词解释:
& 始:才;归:。
& 道逢:在上遇到;道:路途上。
& 阿(a):语气词,没有意思。
& 君:你,表示尊敬的称呼;遥看:远远地望去。
& 松柏(bǎi):松树、柏树;冢(zhǒng):坟墓、高坟;累累:与&垒垒&通,形容丘坟一个连一个的样子。
& 狗窦(gǒu d&u):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
& 雉(zh&):野鸡。
& 中庭:屋前的院子;生:长;旅:旅生,未经播种而野生;旅谷:野生的谷子。
& 旅葵(ku&):即野葵。
& 舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
& 持:用;作:当做;
& 羹(gēng):就是用菜叶做的汤。
& 一时:一会儿就。
& 贻(y&):送,赠送。
& 沾:渗入。
& 十五从军征翻译:
& 刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。路上碰到一个乡下的邻居,问:&我家里还有什么人?&
& (他说)&从远处望去,你家就在那个松柏环绕着的坟墓中。&
& 走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去,院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。用捣掉壳的野谷来,摘下葵叶来煮汤。汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
& 走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
& 作品赏析:
& 本诗描绘了一个&少小离家老大回&的老兵,在返乡途中与到家之后的情景。开篇便有&十五从军征,八十始得归&这两句,直言老兵&十五&岁从军,&八十&岁方回,看似平淡无奇,实却耐人寻味,颇见功力。
& &道逢乡里人,&家中有阿谁&&两句中表露出主人公的脉络,由六十五年的征战进入邈邈旷野、漫漫古道,对家园的现状由茫然无际的到急切地、盼知又怕知地询问,一句&家中有阿谁&的追问,推出了作品的聚光点&&家。六十五年了,岂敢奢望家人安然无恙、亲人健在,能有一二幸存者已是不幸中之万幸了。可是乡人的回答却如站在地里浇下的一盆冰,《》()。
& 摆在他面前的现实是:&兔从狗窦入,雉从梁上飞;中庭生旅谷,井上生旅葵。&由遥看到近见,满眼更加荒凉凄楚的景象。作者没说室空无人,而是抓住野兔见人钻进家畜窝中自以为得所,野鸡惊飞落到屋内梁上自以为安的情景;作者没有直书庭园荒芜杂乱,只摄取了井边、中庭随意生长的葵菜和谷物两个&镜头&,人去屋空,人亡园荒,更其形象,倍伤人心神。
& 一个风尘仆仆的老人,站在曾经炊火融融、庭园整洁的&家&的面前,站在盼望了六十五年可又无一亲人相迎的家的面前,竟然比想象的还不堪十倍、百倍&&&出门东向看,泪落沾我衣。&他走出年久失修的破门,向东方看去,他也许还抱着希望。他茫然地从幻想中走出来,低声而泣。
& 主人公和他的家的相互映衬的叙写,把作品的主题和艺术水平都推向了一个新的高度。作品具体写的是主人公为国征战六十五载却有家归不得,等到归时却又无家可归的不幸遭遇和惨痛心情,而他的不幸与那些苟生且不能只有走进静默、暗湿、冰冷的坟墓的亲人们相比,他又是&幸运者&了。
& 诗的最后两句于对老兵的动作描绘中进一步抒发老兵心中的悲哀。这里,突出老兵出门张望(&出门东向看&)与老泪纵横(&泪落沾我衣&)这一细节,将举目无亲、孤身一人的老兵形象刻画得栩栩如生,将其悲痛欲绝的茫然之情抒发得淋漓尽致。其悲惨的遭遇是谁造成的,尽管诗中未明言直说,但只要联系到此诗产生的时代背景,则不难看出这一点。此诗晋时已谱入乐府,可视之为汉魏战乱之际的作品。正是当时穷兵黩武的统治者与无休无止的,造成了该老兵的悲惨遭遇。反映了老兵的悲惨遭遇,也就反映了当时在沉重的徭役压迫之下的平民百姓的悲惨遭遇,深刻地揭露了当时黑暗的社会现实。
& 作品就不仅仅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪恶,不仅仅了八十老翁一人的不幸,而且反映了当时整个社会现实的黑暗,表现了比不幸更深广的全体人民的不幸和社会的凋敝、时代的动乱,
作品的创作背景:
& 《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。
& 可见,当时繁复的兵役使得那个时代充满了小的心酸。没有马革裹尸,却也垂垂而暮。
相关阅读:
& 乐府诗集,是继《&风》之后,一部总括我国古代乐府歌辞的著名总集,由宋代郭茂倩所编。现存100卷,是现存收集乐府歌辞最完备的一部。主要辑录汉魏到唐、五代的乐府歌辞兼及先秦至唐末的歌谣,共5000多首。它搜集广泛,各类有总序,每曲有题解。乐府原是古代掌管音乐的官署。乐府搜集演唱的诗给被称为乐府诗。
& &乐府&,本是掌管音乐的机关名称,最早设立于汉武帝时,南北朝也有乐府机关。其具体任务是制作乐谱,收集歌词和音乐人才。歌词的来源有二种:一部分是文人专门作的,一部分是从民间收集的。后来,人们将乐府机关采集的诗篇称为乐府,或称乐府诗、乐府歌词,于是乐府便由官府名称变成了诗体名称。乐府双璧为《》与《孔雀东南飞》。
& 以上这篇十五从军征原文就为您到这里,希望它对您有。如果您喜欢这篇,不妨给您的好友吧。更多古尽在:诗句大全 !
十五从军征原文_十五从军征翻译2    〖预览〗 苏秀道中自七月二十五日夜大雨是南宋诗人曾几的诗作,这是一首典型的咏物诗,也十足的体现了咏物诗意当存高远的特征。
原文: 苏秀道中自七月二十五日夜大雨 作者:曾几 一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。 不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。 千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。 无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。 问题: 1.颈联用了什么表现手法来抒写自己的兴奋之情?请简要分析? 2.通观全诗,这场雨为何令诗人欣喜?这反映了诗人怎样的思想? 苏秀道中阅读答案: 1、颈联用了虚实结合(想象、联想)手法,描绘了雨后千里稻花,雨打桐叶的美丽景色,抒发了春雨及时、农作物有望丰收的兴奋之情。 2、因为春雨及时能让农民获得好收成,反应了诗人关心民众疾苦,忧国忧民的思想。
翻译: && 一夜之间,炎炎烈日的晴空,忽然降下了渴望已久的甘霖;我在睡梦中惊醒,只觉得浑身舒适,凉气沁人。我不愁屋子会漏雨,淋湿我的床;只是欣喜溪流中涨满了雨水,不用再为干旱担心。我想,那千里平野上,喝够了水的稻子一定是葱绿一片;于是觉得,这五更天雨水敲打着梧桐,是那么的动听。像我这没有田地的人尚且欢欣鼓舞,更何况田间的农夫,祈望着丰年,该是多么的高兴。
字词解释: 1 苏秀:苏,今江苏苏州。秀,秀州,今浙江嘉兴。 2 苏:指干旱后的稻苗因雨水复苏了。……【】十五从军征原文_十五从军征翻译3    〖预览〗 & 从军行其五 王昌龄,这首诗是组诗七首中的第五首,作者是唐代著名的诗人王昌龄,诗的内容主要表达了边塞战士们获胜的欣喜心情,同时歌颂了他们奋勇杀敌、忘我报国的英雄主义精神。下面是这首诗的原文、阅读理解以及翻译和赏析,欢迎大家参考阅读~! &
& 【原文】 & 从军行 其五& & & &作者:王昌龄 & 大漠风尘日色昏, & 红旗半卷出辕门。 & 前军夜战洮河北, & 已报生擒吐谷浑。 & & 从军行其五 王昌龄阅读理解: (1)诗的前两句用&日色昏&和&红旗&构成了怎样的一幅边塞军旅图?简要分析。 答:&日色昏&极言大漠风沙遮天蔽日,也烘托了军事形势的紧张;&红旗&即写色彩的明丽,也写军队的强劲凌厉.由此构成了一幅在大漠苍苍、天昏地暗之中,一支大军半卷红旗,卷尘挟风,奋勇挺进的画面。 (2)作为边塞诗,本诗洋溢着怎样的感情基调?为什么?简要回答。 答:因为军队主动骁勇,战事大捷喜人,所以整诗洋溢着轻快振奋的感情基调。 & 二 ①题目&从军行&中的&l……【】十五从军征原文_十五从军征翻译4    〖预览〗 & 从军行 王昌龄其四,这首诗的组诗七首中的第四首,作者是唐代诗人王昌龄,此诗的内容主要表达了边塞生活的艰苦和浓烈的思乡之情,下面是这首诗的原文以及翻译和赏析、阅读答案,欢迎大家参考阅读~! &
& 【原文】 & 从军行 王昌龄其四 & & &作者:王昌龄 & 青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。 & 黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还! & 从军行 王昌龄其二阅读理解: ①一、二句不妨设想为次第展现的广阔地域的画面,请简要描述一下: 答:在青海湖的上空,长云弥漫,湖的对岸,横亘着绵延千里的隐隐雪山,越过那雪山,是矗立在荒漠中的一座孤城;再往西就是与孤城遥遥相望的玉门关了。 & ②前两句在写景的同时还渗透着丰富复杂的感情,请简要说明一下: 答:边塞生活虽艰苦,思乡之情尤深重;但却磨灭不掉戍边将士心中那杀敌报国的雄心大志。景色的格调是: 迷茫、黯淡,悲壮、辽阔。 & ③请谈谈你对三、四句的理解:将士们身经百战,盔甲都已被磨破,但仍无法消磨掉他们心中那&不彻底消灭敌人决不归乡&的信念。 & 4、请将一、二句设想成次第展开的广阔画面。 答:青海湖上空,浓云弥漫,绵延千里的雪花显……【】十五从军征原文_十五从军征翻译5    〖预览〗 & 从军行 王昌龄其二,此诗是组诗七首中的第二首,作者是王昌龄,这首诗的内容主要描写军中宴乐表现征戍者深沉、复杂的感情,下面是这首诗的原文和阅读理解以及翻译、赏析,欢迎大家参考阅读~! &
& 【原文】 & 从军行 王昌龄其二 & & &作者:王昌龄 & 琵琶起舞换新声, 总是关山旧别情。 & 撩乱边愁听不尽, 高高秋月照长城。 & 从军行 王昌龄其二阅读理解: (1)&琵琶起舞换新声&与下文的&边愁&是否矛盾?为什么? (2)从写法上看,&高高秋月照长城&与前三句有何不同?这样的写法有什么好处? 答:(1)①不矛盾。随着舞蹈的变换,琵琶又改弹新曲,但内容总是&旧别情&。②运用对比写法,更能表现出听者深重的别情边愁,任何新曲都无法排遣戍边将士内心的思乡之情。(如围绕琵琶的异域情调、边关的别离内涵来讲,也可适当给分) & & (2).①前三句叙事抒情,最后一句写景。②以景结情(借景抒情)。古老雄伟的长城绵亘起伏,秋月高照,景象壮阔而悲凉。以景作结,寓情于景,渲染了凄凉的意境,将将士们浓浓的愁绪与凄清的秋夜……【】十五从军征原文_十五从军征翻译6    〖预览〗 & 从军行 王昌龄其一,此诗的作者是唐代诗人王昌龄,一共存有七首,这是其中的第一首,也是其中最著名的一首,这首诗主要抒发了诗人诗人保边卫国、欲建功立业的壮志豪情,下面是此诗的原文、翻译、赏析以及阅读理解,欢迎大家阅读参考~! &
& 【原文】 & &从军行& & & & & &作者:王昌龄 & 烽火城西百尺楼,黄昏独坐海风秋。 & 更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。 & 从军行& & 杨炯 雪暗凋旗画,风多杂鼓声。 宁为百夫长,胜作一书生。(这首诗用于阅读理解!) & 从军行 王昌龄其一阅读理解: 1.请简要概括这首诗的主要内容。 2.&雪暗凋旗画,风多杂鼓声&从哪两个方面描绘了激烈悲壮的战争场面。 3,本诗用&照&&辞&&绕&这些动词写出了书生从军的原因和过程,请作简要分析。 4,第三联描写战斗的情景,诗人是从什么角度采用了什么艺术手法来描写的?试作简要赏析。 5,最后两句采用了怎样的抒情方式?表现了怎样的现实和作者怎样的思想情感? 6,这首诗主要表达了……【】十五从军征原文_十五从军征翻译7    〖预览〗 & 八月十五夜月二首 杜甫,此诗一共两首,都是五言律诗,作者是唐代著名的诗人杜甫,这两首诗主要写诗人怀念家乡亲人的思想感情,下面是此诗的原文翻译以及赏析,欢迎大家参考阅读~! &
& 【原文】 & & & & &清明二首 & & & & & & & & & & & 作者:杜甫 & 【其一】 满月飞明镜,归心折大刀。 转蓬行地远,攀桂仰天高。 水路疑霜雪,林栖见羽毛。 此时瞻白兔,直欲数秋毫。 & 【其二】 稍下巫山峡,犹衔白帝城。 气沈全浦暗,轮仄半楼明。 刁斗皆催晓,蟾蜍且自倾。 张弓倚残魄,不独汉家营。 & 清明二首翻译: & 【其一】 窗外是满月,明镜里也是满月,思乡的情绪如同刀在心头乱割! 辗转流离,家乡越来越远;桂花攀折,天空如此远阔! 归去吧!路上的霜露像雪一样洁白,林中栖息的小鸟正梳理着羽毛。 看着那月宫中的兔儿,正在明亮的月光下,悠闲地数着新生白毛。 & 【其二】 圆月慢慢落下巫山深峡,犹自被白帝城衔挂着。 江上雾气沉沉,江浦昏暗,但是车轮一样倾斜的圆月依然把半座……【】十五从军征原文_十五从军征翻译8    〖预览〗 & 八月十五日夜玩月,此诗是一首五言律诗,以夜晚清澈的月亮为诗中意象,寄托作者的情感,此诗是唐代诗人刘禹锡的作品,欢迎大家参考赏析~! &
& 八月十五日夜玩月 原文: & 天将今夜月,一遍洗寰瀛。 暑退九霄净,秋澄万景清。 星辰让光彩,风露发晶英。 能变人间世,然是玉京。 & 八月十五日夜玩月翻译: & 老天用今夜的如水月色,清洗整个天宇人世. 暑气已退,天地清净,秋色澄明,万物清丽. 满天繁星隐藏了光彩,让给月色,金风水露反射出耀人光芒,经常变换的是人间,而月亮依然是恒久的! & 赏析:无 & 白居易资料: & 白居易(772年&846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称&元白&,与刘禹锡并称&刘白&。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有&诗魔&和&诗王&之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。公元846年白居易去世于洛阳,葬于……【】
  〔十五从军征原文_十五从军征翻译〕
  十五从军征原文_十五从军征翻译所属栏目:〖 尚无数据〗
  “十五从军征原文_十五从军征翻译”相关:
  〖〗链接地址:
  诗句提供的十五从军征原文_十五从军征翻译由网友原创或转发,若十五从军征原文_十五从军征翻译侵犯了您的权益,请与本站联系,谢谢!
上一个工具: 下一个工具:
十五从军征原文_十五从军征翻译相关工具&&>&&>&&>&正文
汉乐府《十五从军征》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析
作者:飘零书生604 文章来源:会员上传
汉乐府《十五从军征》原文、注释、、在线朗读与赏析
说明:本文为华语网[]飘零书生604老师整理的汉乐府《十五从军征》资料,仅供学习参考之用。
【原诗】:
十五从军征
(汉)《乐府诗集》
十五从军征,八十始得归。&
道逢乡里人:“家中有阿谁?”&
“遥望是君家,松柏冢累累。”&
兔从狗窦入,雉从梁上飞,&
中庭生旅谷,井上生旅葵。&
舂谷持作饭,采葵持作羹。&
羹饭一时熟,不知贻阿谁。&
出门东向看,泪落沾我衣。
【注释】:
1.始:才。
2.归:回家。
3.道逢:在路上遇到。
4.道:路途上。
5.阿(ē):语气词,没有意思。
6.君:你,表示尊敬的称呼。
7.遥望:远远地望去。
8.松柏(bǎi):松树、柏树。
9.冢(zhǒng):坟墓。
10.累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
11.狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
12.雉(zhì):野鸡。
13.中庭:屋前的院子。
14.生:长。
15.旅:旅生,植物未经播种而野生。
16.旅谷:野生的谷子。
17.旅葵(kuí):即野葵。
18.舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
19.持:用。
20.作:当做。
21..羹(gēng):就是饭菜的意思。
22.一时:一会儿就。
23.贻(yí):送,赠送。
24.沾:渗入
【作者简介】:
汉乐府&“乐府”原是古代掌管音乐的官署。秦及西汉辉帝时都设有“乐府令”。汉武帝时的乐府规模较大,其职能是掌管宫廷所用音乐,兼采民间歌谣和乐曲。魏晋以后,将汉代乐府机关所搜集演唱的诗歌,统统称为乐府诗。&
汉乐府创作的基本原则是“感于哀乐,缘事而发”(《汉书·艺文志》)。它继承《诗经》现实主义的优良传统,广阔而深刻地反映了汉代的社会现实。汉乐府在艺术上最突出的成就表现在它的叙事性方面,其次,是它善于选取典型细节,通过人物的言行来表现人物性格。其形式有五言、七言和杂言,尤其值得重视的是汉乐府已产生了一批成熟的五言诗。流传下来的汉代乐府诗,绝大多数已被宋朝人郭茂倩收入他编著的《乐府诗集》中。
【朗读节奏划分】:
十五从军征
十五/从军征,八十/始得归。&
道逢/乡里人:“家中/有阿谁?”&
“遥望/是君家,松柏/冢累累。”&
兔从/狗窦入,雉从/梁上飞,&
中庭/生旅谷,井上/生旅葵。&
舂谷/持作饭,采葵/持作羹。&
羹饭/一时熟,不知/贻阿谁。&
出门/东向看,泪落/沾我衣。
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。&
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”&
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”&
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。&
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。&
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。&
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。&
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
【翻译二】:
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
(他说)“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
【在线朗读】:
【简析】:
《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌的叙事诗,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。
【赏析】:
这是一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。开篇便不同凡响:“十五从军征,八十始得归。”这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。他“十五从军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗中也均未交代。这就给读者留下众多想象的空间。但有一点是明确的,那就是他“从军征”,系出于战事,而且这一去就是数十年!“八十”与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。
《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。
“道逢乡里人,‘家中有阿谁?’”主人公的思想脉络由六十五年的征战生活进入邈邈旷野、漫漫古道,对亲人家园的现状由茫然无际的想象到急切地、盼知又怕知地询问,读者由开头两句诗展开的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈头问话声中收束。,一句“家中有阿谁”的追问,推出了作品的聚光点——家。六十五年了,岂敢奢望家人安然无恙、亲人健在?能有一二幸存者已是不幸中之万幸了。所以他只问,家中还有谁侥幸苟活人世呢?可是,“乡里人”的回答却如站在雪地里浇下的一盆冰水:“遥看是君家,松柏冢累累。”在这动乱的年月,我的亲人们竟无一幸存者?多少年来积压心底的感情,向谁倾诉、向谁表达啊?唯有那青青松柏、垒垒坟冢吗?那,就是我的家吗?不,不,不可能!
摆在他面前的现实是:“兔从狗窦入,雉从梁上飞;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遥看到近见,满眼更加荒凉凄楚的景象。作者没说室空无人,而是抓住野兔见人钻进家畜窝中自以为得所,野鸡惊飞落到屋内梁上自以为安的情景;作者没有直书庭园荒芜杂乱,只摄取了井边、中庭随意生长的葵菜和谷物两个“镜头”,人去屋空,人亡园荒,更其形象,倍伤人心神。一个风尘仆仆的老人,站在曾经炊火融融、庭园整洁的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又无一亲人相迎的家的面前,竟然比想象的还不堪十倍、百倍……这是怎样一种情境,将掀起读者怎样的感情波澜呢?
“出门东向看,泪落沾我衣。”他走出年久失修的破门,向东方看去,他也许还抱着希望,他看到了谁?看到了什么呢?他也许看到了久别的亲人?也许什么也没有看到。他茫然地从幻想中走出来,低声哭了起来 “泪落沾我衣”五个字,饱和了多么丰富、多么深厚、多么沉痛的感情内涵啊! 主人公和他的家的相互映衬的叙写,把作品的主题和艺术水平都推向了一个新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然还是全家唯一的幸存者,那些没有服兵役的亲人们,坟上松柏都已葱葱郁郁,可以想见他们生前贫寒凄苦的生活还不如每时每刻都可能牺牲的士卒;作品具体写的是主人公为国征战六十五载却有家归不得,等到归时却又无家可归的不幸遭遇和惨痛心情,而他的不幸与那些苟生且不能只有走进静默、暗湿、冰冷的坟墓的亲人们相比,他又是“幸运者”了。作品就不仅仅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪恶,不仅仅表现了八十老翁一人的不幸,而且反映了当时整个社会现实的黑暗,表现了比个人不幸更深广的全体人民的不幸和社会的凋敝、时代的动乱,
诗的最后两句于对老兵的动作描绘中进一步抒发老兵心中的悲哀。这里,突出老兵出门张望(“出门东向看”)与老泪纵横(“泪落沾我衣”)这一细节,将举目无亲、孤身一人的老兵形象刻画得栩栩如生,将其悲痛欲绝的茫然之情抒发得淋漓尽致。试想,他“十五从军征,八十始得归”,家中已了无亲人,而只有荒凉的景象,怎能不悲从中来?以后的生活,又当如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向远方望去,难道自己的祖国里,只有自己一家是这样的吗?不是的。其悲惨的遭遇是谁造成的,尽管诗中未明言直说,但我们只要联系到此诗产生的时代背景,则不难看出这一点。根据吴兢《乐府古题要解》的说法,此诗晋时已谱入乐府,当可视之为汉魏战乱之际的作品。正是当时穷兵黩武的统治者与无休无止的战争,造成了该老兵的悲惨遭遇。反映该老兵的悲惨遭遇,也就反映了当时在沉重的徭役压迫之下的平民百姓的悲惨遭遇,深刻地揭露了当时黑暗的社会现实。
此诗围绕老兵的返乡经历及其情感变化谋篇结构,巧妙自然。其返乡经历是:始得归→归途中→返回家中→“出门东向看”;情感变化为:急想回家,急想知道“家中有阿谁?”,充满与亲人团聚的希望(归途中)→希望落空→彻底失望(返回家中,景象荒凉,了无一人)→悲哀流泪,心茫然(“出门东向看”)。这些又归结为表现揭露黑暗社会现实的诗之主题。全诗运用白描手法绘景写人,层次分明,语言质朴,且以哀景写哀情,情真意切,颇具特色,也颇能体现汉乐府即景抒情的艺术特点。
文章录入:飘零书生604&&&&责任编辑:Gaoge&
相 关 文 章

我要回帖

更多关于 十五从军征的译文 的文章

 

随机推荐