如何用红与黑影视原著对比和翻拍电影对比写论文

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
毕业论文-论《画皮》原著与新版电影的异同【完稿】.doc11页
本文档一共被下载:
次 ,您可免费全文在线阅读后下载本文档
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:100 &&
你可能关注的文档:
··········
··········
论《画皮》原著与新版电影的异同
摘 要:蒲松龄的《聊斋志异》是清代文言小说巅峰之作,其中的《画皮》作为代表作被翻拍成影视作品。2008年的新版电影《画皮》作为成功的商业电影却完全颠覆了原著《画皮》。将二者的相同点和不同点比较,《画皮》电影和原著在主题、矛盾冲突及人物形象的处理上均有不同,原著中存在的道士和异人在电影中被换成了降魔者和流浪武士,但二者不约而同的都存在对“画皮”场景和性活动的描写。这些相同点和不同点的存在,都为各自作品的成功做出了贡献。
《画皮》原著
新版电影 相同点 不同点 成功原因
蒲松龄的《聊斋志异》是我国清代文言小说的巅峰之作,题材广泛,语言精练,人物描写细腻、鲜明,寓意深刻。因其独特的选材角度,充满浓郁的奇幻色彩,一直深受影视界的青睐。在诸多被改编为电影电视剧的故事中,《画皮》是最典型的一部作品。且不说1986年和2006年两版电视剧《聊斋》中《画皮》的精彩片段,单说电影,《画皮》就有三个版本,迄今最受关注的,莫过于2008年由陈嘉上指导的最新版《画皮》。该影片融合了港台和内地诸多明星,并赢得了两亿多的票房佳绩,不过,影片从主题到矛盾冲突再到人物形象,都与原著差别很大。为何二者虽然有很多的不同却一致受到众人追捧?现将原著和新版电影的异同进行比较,来一探究竟。
电影与原著的不同点
就《画皮》电影与原著两者的不同点来说,电影的爱情主线同原著的说教主题大相径庭,人物形象的塑造也有很大区别。现就从主题、矛盾冲突和人物塑造三方面将电影和原著进行比较。
(一)主题不同
《画皮》电影与原著主题的不同在于:原著《画皮》随着时代的发展,主旨大意的定位由清朝末年“对轻率纳妾
正在加载中,请稍后...影片《傲慢与偏见》与小说《傲慢与偏见》的对比欣赏
> 影片《傲慢与偏见》与小说《傲慢与偏见》的对比欣赏
影片《傲慢与偏见》与小说《傲慢与偏见》的对比欣赏
来源:毕业论文网
  摘要: 通过对经典名著《傲慢与偏见》和电影版《傲慢与偏见》进行比较分析,从中采用横向对比和纵向对比的方法,对原著与电影版本的差异性进行分析,对各个版本的侧重点和表现手法进行分析,并在分析的基础上得出改变原著诠释的作用和影响的重要结论。本文通过对文学原著和电影改编作品进行对比分析,对电影和小说存在的差异性进行探讨。
  关键词:电影、小说、《傲慢与偏见》、对比
  《傲慢与偏见》作为当下最具有影响力的小说之一,其具有较为广泛的群众基础。小说《傲慢与偏见》是英国现实主义作家简&奥斯汀的一部经典之作,从该小说诞生之日起,因其独特的观察角度以及丰富的思想内涵在社会上造成了深刻的影响,也成为人们广泛改编的题材。电影版的《傲慢与偏见》是是在经过一定电视改变之后一个全新形式。本文通过对电影版的《傲慢与偏见》与原著进行对比,通过对比赏析其中丰富的内容和剧情,对二者的差异性进行分析和研究。
  一、小说《傲慢与偏见》原著的内容
  小说《傲慢与偏见》是以男女青年之间的恋爱和婚姻为主要题材,其中共描述了四段姻缘,分别是:男主角达西和女主角伊丽莎白的爱情纠葛,夏洛特和柯林斯之间的权利纷争,简和宾利之间的一见钟情,莉迪亚和威克姆之间的见色起意,在上述基础姻缘的紧张过程中,男主角达西和女主角伊丽莎白通过不断的消除隔阂和偏见,并纠正了彼此之间存在的错误,最终走到了最后。从这部经典的著作当中,作者通过奠定幽默的基调,运用带有讽刺的手法对小说当中的各种人物进行描述,反映出当时社会的各种世态。从作者奥斯汀本身来看,其小说作品关注的主要焦点在于婚姻方面的问题,作者最擅长的就是对青年姑娘在对人处事以及安身立命当中的描绘。在这部小说当中描绘的不幸婚姻主要有两种,一种是夏洛特和柯林斯,二者之间没有所谓的感情基础,仅仅是因为男方的娶妻需求女方能够较好的满足,男方能够给女方带来物质上的需求,所以男女上方不能较好的享受爱情的美好。第二,莉迪亚和威克姆。二者是因为彼此的相貌而带来的情欲方面的冲动,因此二者在毫无顾忌的情况下给彼此的家人带来沉重的耻辱,在真挚的婚姻方面二者也很难的得到。对于达西和伊丽莎白、简和宾利之间的婚姻,这两对是在对彼此性格了解的基础上建立起来的,是在时间的磨练下爱情和婚姻的最终结果。
  二、影片与小说原著的对比分析
  电影因其时常的限制和开放的时代特点,对小说进行了比较多的改编。在电影版当中,小说当中的宾利夫妇在电影当中没有出现,伊丽莎白对婚后的夏洛特进行拜访时也是一个人去的,整部电影的重点被放在了达西和伊丽莎白二人在感情方面的发展变化上,因此,在这部电影电影当中,对伊丽莎白错爱威克姆、莉迪亚和威克姆私奔离家出走后,达西为其私奔出谋划策以及柯林斯对班内特一家的陷害时的情绪波动的描写,这些方面在电影中表现的较为简略。
  这样的改动虽然能让故事的主线变得更加生动,在对观众的调动方面具有很好的推动作用,但是也相对消弱了原著当中对小人物三分刻画的人物表现形式,比如在2005年版的电影当中,在夏洛特和柯林斯在订婚的事情上,就仅凭一句&我今年二十七岁了,不仅没有钱而且还没有前途,并且还成为了父母的负担&的台词,这样的台词解释在电影当中与原著相比就会显得十分的单薄。在电影当中进行这样的改编,夏洛特在电影中的作用已经完全成为了男女主角感情发展的催化剂,推动男女主角感情下一阶段的发展,这个人物在一定程度上也很难得到观众的注意和重视。在小说《傲慢与偏见》当中,夏洛特的洞察能力与伊丽莎白相比二者不相上下,并且因为这样的事实,伊丽莎白答应嫁给柯林斯这件事情才更让人感到无比的痛心和失望。作者在小说当中描绘的是一个在思想方面比较深刻,却在一个充满压迫和剥削的环境中不得不放弃自己的坚强女人的形象,其不仅让人们对此展开深入的思考:一个好的头脑如果没有相应的相貌,在社会生活中是否会发生珠玉蒙尘的想象。这样的问题在经过二百多年的发展后,直到现在仍然困扰着现代社会的一些世人。达西和伊丽莎白之间的心心相映的关系固然让人产生向往之情,但是正是因为像夏洛特困境这样的情景构思,在一定程度上才有效推动了小说经过几百年的穿越仍然能够绽放光彩。电影版的《傲慢与偏见》在这方面进行了简化,造成了对原著内容厚度的不同程度的消弱,让人对此感到了不禁的痛心和惋惜。
  如果站在现代人的角度来分析的话,电影版的《傲慢与偏见》在改编上又有许多成功和创新的地方。在整部电影当中到处都弥漫着一种浪漫主义的气息,这一点就好像导向特意为现代观众所编制的一样。比如当伊丽莎白拒绝达西的求婚请求之后,又发现自己对达西存在一定程度的误会,在和自己的舅父和舅母旅游的过程中,出现了这样的一个镜头:伊丽莎白站在一个充满绿色植被的山崖上,伊丽莎白穿着一条长长的裙子,山谷之中的清风吹动着她的裙子左右摇摆,太阳照射的光芒映衬在她的脸庞,这个时候背景音乐也达到了高潮。这样的场景无论在小说中还是在电影当中都是不存在的,在一定程度上正是这个场景的加入,使影片在整体感觉上显得更加充实和富有现代气息。当误会被达西解释清楚后,伊丽莎白对自己曾经误会达西并且没有机会对他解释清楚而感到懊悔,发现自己对达西产生了一种不能说的情感。伊丽莎白自身情绪出现了大起大落的状态,加上其对姐姐思念程度的加深,使她现在的心绪出现了慌乱的状况。伊丽莎白自己独自站在山崖边的情景,在一定程度上烘托出其希望所面临的一切事情都能够得到合理解决的良好愿望,让自己能够在困境当中得到释放和解脱,也为其以后去达西的庄园上,二人重逢后所表现出的感情做好充足的铺垫。
  在电影版的《傲慢与偏见》当中,伊丽莎白在小说当中的俏皮机灵的特点被扮演者拉奈特莉演绎的非常逼真,比如在舞会当中第一次见到达西的场景,她对达西说起看上去非常忧郁和可怜,旁边的夏洛特然后告诉伊丽莎白说达西拥有半个彭伯里庄园,伊丽莎白听到这样的解释后并不十分在意,仍然非常高兴地说道:&他所拥有的庄园一定是充满忧郁的那半边&。当伊丽莎白听到达西说自己长的还可以的时候,伊丽莎白便反击了他依据:&纵使他拥有整个彭伯里庄园,我也不会和他跳舞,更何况是他现在只拥有一半的庄园&。这一段在剧情电影中的改变会让观众对此会心一笑,心中会暗自感想谁没有经历过二十岁时的光辉岁月。年轻女孩看上去那么的美好和清纯,当被人说几句不好听的话时,对其还几句之后又开始把注意力转移在自己喜欢的东西上,不会因为这样而影响到自己的心情。电影版的《傲慢与偏见》更多地考虑到了观赏者的内心感受和生活经历,在电影当中将年轻男女的内心思想表现的非常到位和突出。
  三、改编差异造成的原因
  小说与电影改编的《傲慢与偏见》在艺术的属性特征上存在着一定的差异性。小说作为一种比间接的艺术表现形式,对读者的感知刺激与电影相比没有那么深刻,文字的叙述在读者心中能够较好的反映出来还需要结合读者自身的生活经历,只有这样才能为读者留下一个比较充裕的想象空间。小说在人物形象的塑造上,其最终目的还是小说的创作是比较自由的,小说家对各个情景的创作不受任何外力的干扰。作为电影来说其是大众文化的重要产物,其主要目的就是娱乐大众,满足人们在视觉和听觉上的需求,。电影制作还要受到现代化传播需要以及大众审美程度的影响的制约。要将其根植在读者的脑海中。作者在小说当中并没有注重对人物的外貌进行描写,因此,每个人读小说就会对人物想象有着不同的看法,这也是一个根据个人理解而答案不易的过程表现。对于安歇能够起到直接刺激视觉神经的影视作品来说,在演员的外部造型和演技方面要求是非常高的,比如在电影当中对威克姆角色的选择上就十分重要,作为一个能够将伊丽莎白进行蒙骗的人威克姆角色在外形上必须要高大英俊,还要具有心灵纯真的个性表现,在编制的达西对自己的折磨的理由才更容易被伊丽莎白信服,电影在场景的布置上要和所要表达的主题相吻合,比如柯林斯向伊丽莎白求婚的时候,在电影当中设置的地点是在餐厅,一个比较杂乱的地方,并且柯林斯手中还拿了一束用来求婚的鲜花。这在一定程度上烘托出这场求婚的不正式性和滑稽可笑的特点,电影将人物画面更加逼真的呈现在观众面前,能够较好的维持观众注意力因此,观众对演员的喜爱程度以及对相应场景布置的理解程度,在一定条件下影响整个影视作品效果的发挥。
  电影和小说在创作的目的的侧重点上也存在一定的差异性。因此,影视效果的好坏在一定程度上取决于观众对此的理解和接受能力。在电影版《傲慢与偏见》当中,其对小说故事情节的改变是存在一定必要性的,比如在一个下雨的天气达西对伊丽莎白第一次表白,最后二人互相诉说衷肠却在薄雾当中,这些场景的设计有效地推动了观众心理情绪的变化。使电影更加具有曲折性。电影产业的发展要遵循一定的艺术创作规律,还要适应文化产业的生产法则,这也在一定程度上造成了电影创作处在一种不自由的状态,不能对小说当中的所有内涵进行表述,其只能作为一种媒介传播手段,在提供自身娱乐功能的基础上,把观众带入到一个充满文化气息的意境当中。
下页更精彩:1
影片《傲慢与偏见》与小说《傲慢与偏见》的对比欣赏相关推荐>>>>>正文 字体:小中大
浅谈小说文学改编电影――《堂吉诃德》电影版本之比较
日期:作者:编辑:wsy点击次数:117销售价格:150元论文编号:lw097022论文字数:25000&论文属性:硕士毕业论文论文地区:中国论文语种:中文&
第一章 前苏联导演柯静采夫的《唐吉诃德》&
&1.1 前苏联电影改编理论对柯静采夫创作的影响&
& & 前苏联电影在世界电影史上占据了很重要的地位,虽然电影的诞生不在苏联,但是苏联的蒙太奇学派奠定了电影语言的基础,对电影的发展有深远的意义。自苏联蒙太奇学派开始,奠定了苏联深厚的电影创作和电影理论研究基础。苏联电影一直追求哲学性和深刻的隐喻,这也成为前苏联电影的一大特点,如电影《雁南飞》中树林旋转的镜头就是一个经典的为人熟知的隐喻镜头。除此之外,苏联电影界在文学改编方面也不乏优秀作品。尤其是30年代后期,有声片基本取代了无声片,苏联电影的文学名著改编的步伐大大加快了 。俄国文学史上就不乏诸如列夫?托尔斯泰、普希金、契诃夫这样的文学大师,再加上前苏联当时优秀的作家高尔基,他们的作品为前苏联的电影创作提供了丰富的素材。但当时的文学改编执著地追求忠实于原著,电影要与原著保持高度的一致,这样就导致电影中的人物呆滞刻板。在这样的创作环境下,苏联电影界就文学作品改编电影的问题展开了广泛的讨论,其中蒂•沙赫•阿兹卓娃有一段很有代表性的话:"在六十年代,艺术中出现了对古典作家的新态度:不再以当学生的态度一味遵从原著,而要求以同样的程度既表现原著也表现改编者自己的感受。我们要设身处地地去体会早已过去的年代。我们仿佛迁居到过去,而从那里发回讯号,诉说自己对过去生活的反应――现代人的反应。艺术要求以主动态度去处理材料,加以取舍和象征化,艺术要求改编者有倾向性。"从阿兹卓娃这段话中可以看出,此时的电影创作者已经开始寻求电影改编的自主性。如同她文中所说,要求一个现代人回到过去的年代去体会过去的生活是不可能的,这样的创作势必会扭曲整个作品,甚至丧失原作者试图表达的内涵。更何况,每一个人对文学作品的解读都有所不同,这与读者生活的时代,人生经历和个人素养有关,一百个人眼中有一百个哈姆雷特,自一部小说被阅读开始,便己经丧失了作者试图赋予这部作品的完整意义。所以,要做到完全吻合原著是不可能的。阿兹卓娃在她的一篇名为《长篇小说与电影剧本》的中就形象地形容道:"当我们从长篇小说中取出一些东西而舍弃另一些东西时,我们就终止了小说的正常的艺术生命。在实行这样的手术过程中,所得到的是从小说中割取出来的、结缔组织被破坏、神经被截断、在手术以前滋养着完整的获得艺术机体的血管被割裂的一些断块。显然,把这些断块机械地搬到电影剧本中去,就会造成毫无生气的电影剧本片段。"她把对名著的再创作形容成一台手术,那么文学改编者要做的就是要把从文学中挑选出的这些组织有机地结合在一起,让它获得新生,再一次成为一个生命有机体。这种先进的电影改编观念显然和柯静采夫的改编观念不谋而合,柯静采夫尊重文学作品,但更尊重自己热爱的电影创作,他拍电影是为了塑造鲜活的人物形象而不是简单地复制文学作品,所以他的文学改编作品在当时看起来是大刀阔斧的,并且具有鲜明的个性的。柯静采夫对《堂吉诃德》和《哈姆雷特》的改编鲜明地表现出这种改编理念。
1.2 柯静采夫对小说《堂吉诃德》的改编&
& & &柯静采夫可以说是当时苏联改编外国名著最多的导演,其中包括了塞万提斯的《堂吉诃德》和莎士比亚的《哈姆雷特》。每一个改编者对小说的改编都出于对文学作品的喜爱,他们尊重文学作品的作者,尊重文学作品本身,所以,很多导演都认为出于对文学作品本身的尊重,就应该尽力忠实于原著,越少改动越好。但是,柯静采夫没有这么做。他作为一名电影导演,热爱文学作品,但是也热爱电影,他有旺盛的创作欲望和丰富的艺术才华,他不允许自己的作品成为文学作品的"临摹画",丧失了电影本身的艺术价值。他对文学作品进行了大胆地改编,截取作品中精彩的片段,去掉对于电影硭刀嘤嗟牟糠郑徊课难ё髌吩俅醋鞒晌徊坑判愕牡缬啊K囊帐豕劬龆苏庋慕峁担"我认为任何古典艺术都要随时代而变化。一种古典艺术,对每一代新人都有某种新的感受和许多新的意义。说到《哈姆雷特》,从他的许多部分看来,它在我们的理解和情感中都是一个现代的主题。把这出戏拍成一部学院化的作品是十分可能的,也可以允许的。但我认为,与此同时,莎士比亚需要一种新的、富于独创的阐释......我将努力表现共性情感,诗的普遍性的哲理,但我不运用传统的剧场表现手段。我要走电影的路......我的任务就是把作品中的诗意形象转化成视觉形象。对我硭担獠皇歉鲂郎痛窃宓奈侍猓蛭颜庵质獾亩髯胛泳醯亩鳎侨魏紊勘妊茄莩鲋凶罴杈薜娜挝......我的影片将拍成宽荧幕,用黑白片拍摄......在我看来哈姆雷特揭示了许多领域中人们的相互关系:政治、儿童教育、战争、道德问题,等等。它是人们真实关系的再现......"这段论述完全可以表达柯静采夫对于改编的观点。他主张电影可以具有自己的个性和时代色彩,而不是一味地照搬原著。虽然这段论述以《哈姆雷特》为例,但是其中的理论照样可以被运用到他的另一部作品《唐吉诃德》中。尽管这部电影拍摄于1957年,但是在今天看来仍然生动有趣。
& & 前面谈到柯静采夫的改编观点,他认为一部电影应该具有时代精神和导演自己的个性,哪怕是大师的文学作品改编的电影也依然如此。一次改编是一次新的创作,而不是一次复制。在对西班牙作家塞万提斯的《堂吉诃德》的改编过程中,他就是这样实践的。塞万提斯创作《堂吉诃德》第一部就花了八年,第二部在1615年得以出版,也是因为塞万提斯发现自己的作品被人冒名续写才抓紧完成创作。小说出版后的第二年塞万提斯就去世了,可以说这部小说耗尽了塞万提斯最后的心血。整部小说长达七十多万字,有将近七百个人物,故事情节丰富,电影的"容量"有限,想将如此大容量的小说改编成仅仅一个半小时的电影,想要简单地用电影复制小说是不可能的。
& & & 柯静采夫对要创作的《唐吉诃德》有自己的认识。小说《堂吉诃德》的结构是"一条绳子结构",堂吉诃德的冒险经历是串联整个小说的绳子,他在冒险过程中遇到的七个可以独立成篇的故事被这条"绳子"串连成一个整体。这些故事虽然精彩,但对于堂吉诃德的冒险经历来说完全可以忽略。这些可以独立成篇的故事使小说的结构变得零散,并且在文中常常出现漏洞,前言不搭后语。电影的创作中虽然有类似小说的正叙、倒叙、插叙等蒙太奇语言,但是依然不可能控制如此丰富的故事素材,为了保证电影的凝练和完整,只好放弃大部分琐碎的故事情节,而抓重点进行创作。柯静采夫版本的《唐吉诃德》主要线索选取了唐吉诃德的历险经历,按时间顺序叙述整个故事。但是如果简单地按照这个结构拍摄电影,电影看起来就会像一个历险系列短篇,缺少构成一个故事的紧密结构。所以,柯静采夫把每个故事打散,讲了一个故事的开头,再讲另一个故事的开头,故事的结局则留到最后揭晓,这样一部电影因为故事情节的整体性被整合在了一起。《堂吉诃德》小说中比较长,比较完整也比较有趣的故事
本文源自:无忧论文网转载保留版权源头地址:
会员老师编辑
论文相关搜索
留学论文中心
论文新闻中心
论文代写需求
论文网公告中心
论文代写供需发布
()始建于1999年,提供专业论文格式,论文范文,包括毕业论文,硕士论文,博士论文,留学生论文,essay,职称发表论文等的专业论文网站!

我要回帖

更多关于 红与黑影视原著对比 的文章

 

随机推荐