黎辉强中文名字翻译成中文翻译韩文名字字求翻译名字

关于韩语翻译韩国人的名字翻译成中文时都有对应的汉字,如韩国总统李 - 爱问知识人
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2491531',
container: s,
size: '150,90',
display: 'inlay-fix'
关于韩语翻译
张娜拉。他们的姓李和张在韩语中发音并不是李和张,但翻译成汉语却翻译成了李和张,请问他(她)们的姓在翻译成中文时为什么能中文的姓李和张对上号,同样他们的名明博和娜拉是怎样和汉字找到对应的?
说到韩国人的名字翻成汉语时都有对应的汉字,其实不仅是韩国人,朝鲜人和中国的朝鲜族的姓名都是如此。另外,由于历史的渊源,我们解释的时候不得不暂时不提“韩语”,而是说朝鲜语。因为,“韩语”的说法是有了韩国这个名称之后才开始慢慢流行的。在此之前的几百年叫朝鲜,语言叫朝鲜语。
古代朝鲜语没有自己的文字,借用汉字书写。虽然朝鲜的世宗后来颁布了“训民正音”(现在朝鲜文字的鼻祖),但一直是作为辅助文字使用到现代。写出来的汉字,朝鲜人用朝鲜语去读。这样每个汉字就有了朝鲜语读音,而这个读音又带着原汉字的意思。所以朝鲜人在给孩子起名字的时候,就是根据这些意思来起的。根据这个道理,我们听到朝鲜/韩国人的名字时,就能够大体上反向找到对应的汉字。经过确认之后可以确定下来。不过这个确定过程比较难,原因是汉字异字同音的比较多,而朝鲜语又不分声调,结果一个朝鲜语的音可能是几十个汉字的读音。
所以,其实上朝鲜人/韩国人内部也常常有和中国人一样的问句,即问对方名字的某个字是什么字。举例说,你听到韩语发音“李明博”,不明确是拿几个字,可以问“明”是什么明,博是什么博。对方可以告诉你,清明的明,博士的博。
每个汉字有朝
说到韩国人的名字翻成汉语时都有对应的汉字,其实不仅是韩国人,朝鲜人和中国的朝鲜族的姓名都是如此。另外,由于历史的渊源,我们解释的时候不得不暂时不提“韩语”,而是说朝鲜语。因为,“韩语”的说法是有了韩国这个名称之后才开始慢慢流行的。在此之前的几百年叫朝鲜,语言叫朝鲜语。
古代朝鲜语没有自己的文字,借用汉字书写。虽然朝鲜的世宗后来颁布了“训民正音”(现在朝鲜文字的鼻祖),但一直是作为辅助文字使用到现代。写出来的汉字,朝鲜人用朝鲜语去读。这样每个汉字就有了朝鲜语读音,而这个读音又带着原汉字的意思。所以朝鲜人在给孩子起名字的时候,就是根据这些意思来起的。根据这个道理,我们听到朝鲜/韩国人的名字时,就能够大体上反向找到对应的汉字。经过确认之后可以确定下来。不过这个确定过程比较难,原因是汉字异字同音的比较多,而朝鲜语又不分声调,结果一个朝鲜语的音可能是几十个汉字的读音。
所以,其实上朝鲜人/韩国人内部也常常有和中国人一样的问句,即问对方名字的某个字是什么字。举例说,你听到韩语发音“李明博”,不明确是拿几个字,可以问“明”是什么明,博是什么博。对方可以告诉你,清明的明,博士的博。
每个汉字有朝鲜语读音,而且这个读音有往往和汉语中的读音很接近。中国人名字翻成朝鲜语/韩语是十分确定的;而朝鲜人/韩国人名字翻成汉语时,有出现多种可能的情况,个人可以凭语言知识、社会知识和经验,排除一部分,但一般都无法确定。最好的办法是问本人。
楼主所举之例中,其实李和张的朝鲜语发音是很接近汉语的。张在朝鲜还是韩国都一样。只是“李”有点特殊,过去南北朝鲜都发/rI/的音(接近汉语发音)。现在韩国发“一”音,是因为韩国的方言是这样的,过去不入正统。朝鲜南北分离后,自然而然有些南方方言漫漫变为韩语的正统了。
所以说:汉语到韩语是对应关系;而韩语到汉语是逆向对应关系,确定上有一定难度。
的音,但韩国现在也有直接音译的,特别是在新闻中,基本都是直接音译的。但普通人一般还是对译成韩语音。
有些是根据音译的.比如韩(HAN),张(JUNG)
但是有些是不可以音译的,是固定的.比如夏(HA)和河(HA).这2个字都是同一发音.
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
古代韩语只有口音没有字。
是5000年前的古朝鲜东夷国时期出现的,KOORYO语为基础,后来经高丽时期出现了比较正规的与现代发音相似的高丽语。
李氏朝鲜时期...
中文翻译是汉字的大多照搬,不是汉字的要先把韩文翻译成汉字再整合。因为有些字中文没有,意思也不一样。比如韩国棋手李世石的"世石"两字其实不是韩文的原意,韩文的意...
中文名字翻译成韩文一边是中文的汉字对应到韩文的汉字的发音这样的,也就是说比如张对应?这样,还可以直接按照中文的发音直接用相近的韩文字来代替,你的这个对应过去应该...
就是啊。你什莫都没写怎末帮你翻译?
The Definitive Guide to Forecasting Using W.D. Gann's Square of Nine
用W.D.Gan...
大家还关注中文名字韩语对照表_姓名韩文翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
中文名字韩语对照表_姓名韩文翻译
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩23页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 韩文翻译成中文扫一扫 的文章

 

随机推荐