国庆用拉丁语你好怎么说怎么说

我永远爱你 用拉丁文怎么说是那种跟正式的语气
就像诺言一样
血影★若水186
我永远爱你 用 拉丁文 说:ego semper amem te
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码编辑点评:你是不是在生活中经常用到nice这个词呢?老师很nice,同学很nice,天气很nice……这个词怎么就这么好用呢?似乎适应所有的场合。牛津词典在博客上追溯了nice一词的历史,看完你就明白了。
How often do you use the word &nice&? I have no idea how many times I
the word &nice& in a single day, but I'd guess it's a lot.你有多经常用到&nice&这个词呢?我不知道我每天具体要说多少次&nice&,但我觉得次数一定少不了。
So: How can one word serve as the
response to both
breaks?那么,这个词怎么能既适用于大难临头的场合,又适用于茶歇时间呢?
According to
history, &nice& has led an
existence. Over the years, &nice& has meant everything from && to && to &kind.& Oxford Dictionaries
through the
history of the word on its blog.根据词汇历史学,&nice&是一个捉摸不定的词。若干年来,它曾具备各种各样的含义,从&下流的&到&腼腆的&到&和善的&,牛津词典就在博客上回顾了这个词曲折的历史。
The word &nice,& Oxford claims, has pretty
roots in the Latin &nescius,& meaning &ignorant.& But it really took off in the 14th century as a term for something foolish or silly. The negative connotations ballooned from there. &Nice& was used to refer to a variety of less-than-great sentiments including , , , ,
and . Like, &Teobaldus, your fear of the Black Plague is nice.&牛津词典称&nice&一词源自拉丁语里的贬义词&nescius&,意思是&无知的&。但它实际上是从14世纪开始作为表示愚蠢或傻的词汇,而其贬义的内涵也是从那时候开始越来越浓重的。&nice&一词携带了各种不太好的感情色彩,包括&淫乱&、&放纵&、&卖弄&、&好色&、&懦弱&、&懒惰&等含义。举个毛栗子:&提奥巴杜斯,你害怕黑死病这种事儿是很nice的。&
Dive deeper into the Middle Ages, and the meaning . The word started to hint not at ostentation or coward not in a negative way, but certainly not yet positively. Let's call it . Like, &Baignard's goat is nice.&对中世纪挖掘得再深一点,会发现这个词的意义缩水了。它不再有&卖弄&或&懦弱&的意思,而开始表示&羞怯&或&保守&;不算是贬义,但也绝对还没变成褒义词。我们就说它是个中性词吧,例如:&柏格纳德的山羊很nice。&
Folks in the 17th and 18th centuries, though, they loved modesty. (Just consider the clothes.) And as a result, &nice& began to take on a more positive tone. As Oxford points out, &nice& started to connote respectability and virtue,
taste and polite mannerisms. Like, &Cornelia's lofty neckline and
skirt are nice.&然而,17世纪和18世纪的人喜欢低调(想想他们的衣服就秒懂了)。因此,&nice&这个词开始出现了更为褒义的调调。正如牛津词典指出的,&nice&开始意指&高尚&和&美德&、&雅致的品味&及&礼貌的举止&。例如:&科妮莉娅的高领装和蓬蓬裙很nice。&
By the 19th century, use of the word &nice& was not only loaded with a history of confusing meanings, it was also so
tossed about Jane Austen had to pen a quippy bit of dialogue about it. In 1817's Northanger Abbey, character Henry Tilney gently
Catherine Morland for her overuse of the word:到19世纪,&nice&一词不仅因为历史原因具备了诸多令人迷惑的含义,而且它无所不在,随处可用,以至于简&奥斯汀也不得不为此写了一段俏皮的对话。在1817年的《诺桑觉寺》中,亨利&提尔尼就温和地批评了凯瑟琳&莫兰对这个词的滥用:
&And thi and we are tak and you are two very nice young ladies,& he . &Oh, it is a very nice word, indeed! It does for everything.&他戏谑道:&今天是个很nice的日子,我们正在很nice地散步,你们是两位很nice的女士。哦,那真的是一个很nice的词!它哪里都能用!&
Fast forward to today, and &nice& is still everywhere. Sure, &nice& tends to mean kind, pleasing, polite and friendly, but it can also still mean something along the lines of &socially acceptable& or even &harmless.& Toss a &too& in front of it, and &nice&
its earlier definitions: ostentatious or extravagant. Pop an &I guess& after it, and &nice& sounds like a full-fledged neg.
the &I& in it, and &niiice& becomes a knee-jerk response of an adverb like OK.快进到今天,&nice&依然随处可见。当然,&nice&可以表示&善良的&、&令人愉悦的&、&礼貌的&、&友好的&,但它也还是保留着&社会上普遍接受的&甚至是&无害的&的内涵。在前面加个&too&,它就有了先前的定义:&卖弄的&或&放纵的&。在后面加个&I guess&,&nice&这个词听起来就完全是贬义的了。把中间&i&的音拖长变成&niiice&呢,它就成了一声随口应答,就像&OK&那样。
Basically, the meaninglessness of &nice& is just as confusing as ever. We seem to use the word whenever we don't know what else to say. Because, well, it works.基本上,&nice&这个词没有什么确定的意义,像从前一样令人迷惑。我们好像只要不知道还能再说什么,就用上这个词&&因为,嗯,它就是这么好用。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。拉丁文里不忘初心怎么说?
感觉拉丁文有种魅力... 好吧 其实最近想纹身 纹个不忘初心
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
Tibi molestum
查阅辞海得知:
拉丁文的主体是西班牙文和葡萄牙文,中美洲和南美洲的国家基本都讲这两种语言、所以自墨西哥向南到整个南美大陆也称为拉丁美洲。除此之外,非洲安哥拉...
每个人都是情绪低落的时候,这里是五个简单的办法帮你迅速摆脱低落的情绪。
  每个人都会不时陷入低落的情绪之中。我说的是会给你带来麻烦,让你为任何小事情恼火,...
不会,我出月子就是一个人带的,你不要把带孩子看成是一种负担,应该把它看成一种乐趣,没事多带宝宝出去玩一下,其实宝宝也会给你带来很多快乐的时光
大家还关注

我要回帖

更多关于 国庆用英语怎么说 的文章

 

随机推荐