图书管理系统外文翻译书翻译

个人是否能够翻译外文书籍并出版,如果能,具体程序是怎样的?
在大陆,个人想要翻译外文书籍,并找出版社出版(不是个人出版)。1. 哪里可以查到是否已有中文译本、是否已授权他人翻译?2. 个人除了翻译,还需要做哪些事情?3. 英国书籍,关于授权翻译是否有《伯尔尼公约》之外的特别规定?
按时间排序
如果你发现了一本好书,并且愿意翻译并且出版,一般做法是:1.看这本书是什么类别的,科技类还是非科技类,然后联系一家领域相近的,并且做外版图书引进的出版社,找一个该社的编辑去做推荐。这样做的主要目的是了解一下这本书是不是已经被引进了,因为一般比较大的出版社都有版权事务部门,或者和版权事务公司有合作,他们可以帮你查这本书是不是引进过。因为个人是不具备出版资质的,版权的事情是出版社的,他们如果觉得你这本书很不错,他们就会帮你去做版权上的工作。不必担心找不到出版社编辑,大不了去官网找个联系电话,拐几个弯就是了。你肯定是知道国内那家出版社做哪方面引进书比较多,比如新星社做小说很多,中信社做经管和社科,机械工业、化工、科学社做科技书等等。一般来说编辑会先看你推荐的这本书怎么样,做做调研,如果合适才会联系版权部门去查版权,也有的社会帮助你先查版权,不同的社会有一些不同。如果某家出版社对你的这本书不感兴趣,那么别灰心,换一家社或者换一个编辑~2.如果你的书被看上了,他们就回去处理版权上的事情,你不用操心,也不用你去花钱啥的。出版社和外方谈版权,一般来说会按照版税预付的办法,就是先预计这本书定价多少,印多少,然后预付给国外出版社,国外出版社讲究的是Cpoyright,就是你copy,即印了多少本,就给多少版税,并不在乎你实际销售了多少本。这和本版书给版税按照实际销售来给作者结算是不同的。这个预付费先给外方,日后少了再补,多了也不退。这个钱也是出版社出。如果版权价格谈崩了,那么恭喜,你可以再换一家出版社让他们去谈。3. 如果版权谈妥了,而且你愿意翻译,这个时候他们会要求你先给一点翻译样章,你如果全文都翻译好了,都给他们也是可以的,不用担心你的翻译被盗版啥的,出版社的编辑不会干这事儿。然后就是谈给你翻译费的问题了。一般来说翻译费都是按千字计酬,国内的翻译费很低,科技书一般不会超过50(按照版口字数来算,按照word字数的话也就是60-70),文学类也不会高到哪里去,100来块钱就算不少了。还有些少儿画册啥的,有时也可以谈一口价。作为翻译者,你的收入只能是翻译费,是不能拿版税的。而且翻译费在支付的时候按照国家的劳务费标准纳税,税很高,但是你没辙。签合同的时候可以争取一下多要几本样书,一般默认也就是10来本。4. 签好了翻译合同,翻译完成,就可以交给出版社了,剩下的你就可以巴巴等出版了,一般不会超过六个月。一般来说,只有等书出了,你才能拿到翻译费,按照出版社的财务流程,预支翻译费的难度较大。10月29日追加:虽然是个冷门问题,我也回答的跑题不少,不过感谢各位评论的朋友,评论里的东西我一般能回复的就回复了,想吐槽的也吐了,各位见谅,在下是图书编辑,选题策划和编辑加工都做,主要领域是科技类,单位算是国内一线大出版社,除了本版图书,接触的科技类版权引进书也比较多,自己做的也有不少,也了解一些兄弟单位的工作模式,尽量在下面回复的时候说的具有点儿普遍性,并不只是自己的个人经验~请勿对号入座~很多问题也不是咱们哥们几个能解决的了得,而且同行们也都心知肚明,有些期待是大家的期待。关于出版,还有一种极端的情况,那就是自费出版,你自己愿意花钱出,给的钱到位了,如果不太追求主发,只是希望这本书是合法出版物,那也能办成,这属于定制出版,出来的都归你。不过给的出版费肯定少不了。毕竟正规出版物的隐形成本(比如专业的三审三校,绘图捡图,版式设计,封面设计,几次核查,申报总署之类的)是不能和自己找印刷厂制作装订出来的东西的花费来比较的
:-)感谢大家,请大家看评论吧,再有什么想说的我有时间就直接回复评论了~
自問自答:翻譯外文圖書并出版(個人非名人名譯、完全沒有出版社關係的情況下)1. 與原著出版社聯絡,確定本書沒有譯本或授權翻譯。(可直接與出版社郵件諮詢,一般都能獲得回覆。名氣大的出版社不會回答FAQ里已有的問題哦~)2. 與國內出版社聯絡,表達翻譯本書的願望,并提交一份完整的報告:圖書價值、市場價值、預計銷量、利潤等(因為出版社最終還是關心銷量嘛);這一關過了,出版社將出面與國外出版社簽約、搞定版權、版稅等問題。出版社要考慮你個人的翻譯能力和名氣,才有可能將翻譯交給你喔。3. 一般籍籍無名的小翻譯,很難拿到翻譯版稅。但我們是求獲得翻譯資格并出版自己的譯作,所以不要把掙錢放在心上(透露一下,這樣翻譯的價格是幾十塊/千字,哈哈)。注意事項:1. 對外國圖書一定要確認授權,免得被起訴,因為大部份國家都加入了《伯爾尼公約》。2. 個人純屬愛好,翻譯出來放在博客里,完全沒問題,不侵權。3. 忘了說,在國內出版社,找一個靠譜的責任編輯很重要!歡迎出版行業同學們鼓掌拍磚!
个人可以翻译,但是一般个人是不具备出版资格的,你得挂靠的某出版社下面才可以
中國的實際狀況不大清楚,但台灣是有。當然,一開始你要確認這本外文書沒被翻譯、出版,然後接下來你可以做的事就是自己翻譯好,然後就和作家一樣一一叩門去請出版社洽談版權、談到以後,你的譯稿就能直接提供給出版社出書。這樣申請ISBN、印刷等手續和你皆無關係,你也能拿到翻譯版稅。如果要個人出版的話,你要如何取得海外出版社的授權是個問題。通常版權都是透過版權經紀與出版社洽談,但自己個人來也可以。只是對方也會談到首刷多少本、預付版稅多少本,有很多要先給的錢你要給得出來。另外,中國圖書出版要有字號、審查嗎?個人在這部份能不能通過手續是得很大的問題。如果完全放棄紙書,只走數位的話,也要對方出版社願意簽給你數位Only的權利。這樣你要透過Amazon或者任何數位個人出版平台賣是可以的。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录亲!您正在浏览的是最专业的外文文献数据库和外文翻译网站,所有作品都已通过编辑审核和学术系统检测,下载后即可浏览打印,请放心使用。
如果您需要人工翻译或者更高级的学术翻译,请联系网站客服咨询详情。
本期收入 <span style="font-family:Arial, Helvetica, sans- color:#ff元
访问量:101821
本期收入 <span style="font-family:Arial, Helvetica, sans- color:#ff元
访问量:41180
本期收入 <span style="font-family:Arial, Helvetica, sans- color:#ff元
访问量:122349大部分外文书的翻译很差,原因很多,该骂还得骂
为什么引进版图书的翻译质量通常不是很高?而且还经常出现把书名改掉后再版的情况?
先回答后半个问题&&翻译书改书名天经地义。理由:
书名一般是个词或短语,没有语境,翻译过来很难不产生歧义,或者让人一看就知道里面讲什么;
书名是市场定位的关键元素,必须作全方位的考量。
再版时进行修正也很正常,可能初版效果不佳。
至于翻译书为什么这么垃圾,大家说的情况都有,但我在这里重新归纳一下:
每一行里真正适合干这一行的永远都是少数,不只是翻译才这样。大家普遍比较留恋一些高水平的老译者。他们之所以有机会出现,是因为那时候出版业没有太大的经营压力,不计回报,只求质量,当然可以精心挑选。
译者收入问题:
翻译领域最让人痛心的并不是报酬低,而是没有依据能力高低形成有效的激励机制。顶级译者和刚入行的新人在薪酬标准上差别不大,正常情况下顶多给前者加个千字一、二十元,以示安慰,这表示相当重视你了。这种局面势必造成有能力的译者不愿意跟出版社打交道。像我这样一时间找不到什么正经工作的人才会留下来,但也会把图书翻译的优先级放到最低,先做稿酬高、结款快的工作。杂志的翻译水准普遍比书高,就是这个道理。不瞒你说,我现在手头积压着至少四本书,我自己也不知道什么时候能完成。
结款周期的问题。通常一本书理论上讲在上架以后才会和译作者结账,也就是说译者花了半年、一年翻出来的书,大约要再过半年才有可能拿到报酬,这就算非常准时的了,表明这是很负责的出版社,很负责的责编。多数时候等待期还要长。这种等待凡是做自由职业的人都不会陌生,但图书行业恐怕是最严重的。我最长等过一年。不过结款周期在杂志里也同样是个问题,效益比较差的杂志通常会拖欠。杂志最长让我等过两年。
结款周期长又导致译者不得不加快进度,尽可能做完这个做那个。像我这样脸皮薄的,速度快不起来,不想别的办法养家糊口都难。有聪明的译者,一个月可以译出二三十万字的,这样算下来收入还不赖。但翻译这工作不是灵光一现下笔千言的,该耗多少时间就是得耗多少时间。有时候一个表述就得琢磨很久,沉迷起来可以导致一两天什么都不干。所以,我不排除有的旷世奇才就是能那么快,但多数情况下,快一定好不了。
现行税制让人很尴尬。比方说一本书花了一年译完,稿酬全款 3 万,结款的时候出版社给你按月收入扣所得税,而且最规范的标准是依据「劳务费」来扣,比例比「稿酬」还要高。这个具体是怎么回事我不太清楚。据说有一个按照工作周期来均摊到每月的规定,但我从来没见过实行,都会按一个月收入扣。总之如果出版社不愿意帮你避税,3 万块里能扣掉好几千。再一次地,这方面我很糊涂,一直没去弄明白扣税到底是怎么回事。
出版社方面,一本书的利润其实很低,五六折的折扣给底下的分销渠道,自己拿到的那点钱(很多时候还拿不到),去掉管理、印制等等成本,基本上剩下的也就那么万八千能给译者。为什么会这样是另一个问题了,不在这里说。
最后说一句,以上都是翻译书差劲的原因,不是借口。这么恶劣的环境,照样有好的有差的。所以遇到烂翻译,该骂还是得骂。怎么找外文文献的中文翻译版??_学术吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:7,092贴子:
怎么找外文文献的中文翻译版??收藏
大神们 请问我要找外文文献 可是英文看极其费劲
怎么找英文的中文翻译版的? 题目是中美个人所得税比较研究
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 汉语翻译好的外文书籍 的文章

 

随机推荐